Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 9
MR AGUS MRS BOFFIN I COMHAIRLIÚCHÁIN
Betaking féin díreach abhaile, an tUasal Boffin, gan a thuilleadh a ligean nó bac,
tháinig ar an Bower, agus thug Bean Boffin (i gúna siúil de veilbhit dubh agus
cleití, cosúil le cóiste each-caoineadh) ina
áireamh go léir a bhí dúirt sé agus a rinneadh ó bricfeasta.
'Tugann sé seo dúinn babhta, mo chroí,' shaothraigh sé ansin, 'ar an gceist d'fhág muid
neamhchríochnaithe: is é sin, cibé acu is go mbeadh aon nua dul-i do Faisean '.
'Anois, beidh mé insint duit cad ba mhaith liom, Noddy,' arsa Bean Boffin, réitigh a gúna le
an aer taitneamh ollmhór, 'Ba mhaith liom Cumann.'
'Sochaí faiseanta, mo chroí?'
'Sea!' Cried Mrs Boffin, ag gáire le glee ar leanbh.
'Sea! Tá sé ar aon maith mo á choimeád anseo mar céir-
Tá sé anois '; Obair?
'Daoine a íoc a fheiceáil céir-Obair, mo chroí,' ar ais a fear céile, 'cé go
(Cé gur mhaith leat a bheith saor ag an t-airgead céanna a) go bhfuil an comharsana fáilte roimh a fheiceáil TÚ do
rud ar bith. '
'Ach ní gá é a fhreagairt,' arsa an cheerful Mrs Boffin.
'Nuair a d'oibrigh muid ar nós na comharsana, a oireann muid ar cheann eile.
Anois, tá muid ag obair ar chlé amach; ní mór dúinn a fhágáil amach suiting chéile '.
'Cad é, dar leat, ar obair tús arís?'
An tUasal Boffin hinted.
'As an gceist! Táimid tar éis teacht isteach i fhortún mór, agus táimid ag
Ní mór a dhéanamh cad ar cheart ag ár séan; ní mór dúinn gníomhú suas go dtí sé.
An tUasal Boffin, a raibh ardmheas ar a bhean chéile ar eagna iomasach, d'fhreagair, cé go
in áit pensively: 'Is dócha ní mór dúinn.'
'Tá sé riamh gur fheidhmigh suas go fóill, agus, dá bhrí sin, níl aon mhaith teacht ar sé,' a dúirt
Mrs Boffin.
'True, chun an t-am i láthair,' aontaigh an tUasal Boffin, lena pensiveness iar, mar
Thóg sé a shuíochán ar a réiteach. 'Tá súil agam go maith d'fhéadfadh a bheith ag teacht air i
am atá le teacht.
I dTreo atá, cad do thuairimí, sean-bhean? '
Mrs Boffin, ina chréatúr miongháire, leathan de fhigiúr agus simplí an dúlra, lena lámha
fillte a lap, agus le fhillteacha Buxom ina scornach, ar aghaidh chun expound di
tuairimí.
'Rá liom, teach maith i neighborhood maith, rudaí maith maidir linn, dea-
ina gcónaí, agus an tsochaí go maith. Rá liom, beo ar nós ár n-acmhainn, gan
extravagance, agus a bheith sásta. '
'Sea. Rá liom a bheith sásta, freisin, 'aontaigh an fós pensive tUasal Boffin.
'Lor-a-mussy!' Exclaimed Mrs Boffin, ag gáire agus bualadh bos a lámha, agus gaily
rocking í féin agus fro, 'nuair a smaoitighim ar orm i bhfianaise buí chariot agus péire,
le boscaí airgid chun na rothaí - '
'Oh! Bhí tú ag smaoineamh ar sin, bhí tú, mo chroí? '
'Sea!' Adeir an chréatúr áthas. 'Agus le footman suas taobh thiar, le barra
ar fud, a choinneáil ar a cosa ó bheith poled!
Agus le coachman suas chun tosaigh, sinking síos i suíochán mór go leor do thrí cinn de
dó, clúdaithe go léir le upholstery i glas agus bán!
Agus le dhá bhá capaill tossing a gceann agus stepping níos airde ná Trot siad fad-
bealaí! Agus leis agus tú dom leaning ar ais taobh istigh, mar
mhór mar naoi bpingin!
Oh-hhh Mo! Ha ha ha ha ha! 'Bhuaileas go luath Mrs Boffin a lámha arís, rocked
í féin arís, buille a cosa ar an urlár, agus wiped na deora de laughter ó
a súile.
'Agus cad, mo sean-bhean,' fhiafraigh an tUasal Boffin, nuair a bhí sé chomh maith go báúil
gáire: 'cad atá do chuid tuairimí maidir leis an ábhar an Bower?'
'Éist sé suas.
Ná chuid a bhfuil sé, ach chuir duine éigin ann, é a choinneáil. '
'Aon tuairimí eile?'
'Noddy,' arsa Bean Boffin, ag teacht as a tolg faiseanta lena taobh ar an plain
réiteach, agus hooking a lámh compordach trí chuid, 'Next dóigh liom - agus mé i ndáiríre
a bheith ag smaoineamh go luath agus go déanach - an
cailín díomá; di go raibh sin cruelly díomá, tá a fhios agat, an dá fear céile
agus a chuid riches. Ná tú ag smaoineamh a d'fhéadfadh muid rud éigin a dhéanamh le haghaidh
h?
An bhfuil sí chun cónaí le linn? Nó rud éigin den sórt? '
'Ne-Ver cheap uair amháin ar an mbealach a dhéanamh air!' Adeir an tUasal Boffin, smiting an tábla seo i
a admiration.
Is é 'Cad is ag smaoineamh gaile-ingein seo sean-bhean.
Agus nach bhfuil a fhios aici conas a dhéanann sí é. Ní dhéanann an ingein! '
Mrs Boffin tharraing a chluas is gaire, i admháil ar an píosa de fhealsúnacht,
agus dúirt sé ansin, de réir a chéile toning síos le brú motherly: 'seo caite, agus ní ar a laghad, tá mé
Tá glactha ag mhaisiúil.
Cuimhin leat daor beag John Harmon, sula ndeachaigh sé ar scoil?
Thar thall trasna an chlóis, ag ár tine?
Anois go bhfuil sé anuas ar fad ar mhaithe leis an airgead, agus tá sé tar chugainn, ba mhaith liom
a fháil ar roinnt leanbh dílleachta, agus an buachaill a ghlacadh agus é a ghlacadh agus a thabhairt ainm Eoin air, agus
a chur ar fáil dó.
Bhealach, bheadh sé níos éasca a dhéanamh liom, mhaisiúil mé. Abair go bhfuil sé ach a whim - '
'Ach ní féidir liom a rá mar sin,' interposed a fear céile.
'Ní hea, ach Deary, má rinne tú -'
'Ba chóir dom a bheith ina Beast má raibh mé,' a fear céile interposed arís.
'Sin an oiread agus is é sin le rá aontaíonn tú? Dea agus cineál tú, agus is mian leat, Deary!
Agus nach bhfuil tú tús a chur chun é a fháil taitneamhach anois, 'arsa Bean Boffin, uair amháin níos mó radiant i
a bealach córach ó cheann go coise, agus arís smúdáil a gúna le ollmhór
taitneamh a bhaint astu, nach bhfuil 'leat tús a chur chun é a fháil
taitneamhach cheana féin, chun smaoineamh go mbeidh leanbh a dhéanamh níos gile, agus níos fearr, agus
happier, mar gheall ar go bhfuil leanbh bocht brónach go lá?
Agus nach bhfuil sé taitneamhach a fhios go mbeidh an dea-a dhéanamh leis an leanbh bocht féin brónach ar
airgead? '
'Sea, agus tá sé taitneamhach a fhios agat go bhfuil tú ag Mrs Boffin,' a dúirt an fear céile, 'agus
é a bhí sé rud taitneamhach a fhios seo go leor agus go leor sa bhliain! '
Bhí sé ruin a mianta Mrs Boffin, ach, tar éis dó labhairt mar sin, shuigh siad taobh le
taobh, péire hopelessly unfashionable.
Bhí treoir dá daoine aineolach agus unpolished iad féin go dtí seo ar a
turas den saol, ag tuiscint reiligiúnach na dleachta agus an fonn a dhéanamh ceart.
D'fhéadfadh deich míle laigí agus absurdities a bhraitear i *** de
iad araon; deich míle vanities breise, b'fhéidir, i chíche na mná.
Ach le cineál crua wrathful agus sordid bhí wrung go oiread agus oibriú amach acu mar
d'fhéadfaí a fháil i gcuid laethanta is fearr, le haghaidh mar airgead beag d'fhéadfaí a íoc le deifir ar
gcuid is measa riamh, a bhí mar sin warped ach
go raibh a fhios sé a n-straightness morálta agus meas air.
Ina ainneoin féin, i gcoimhlint buan leis féin agus iad a, bhí déanta aige amhlaidh.
Agus is é seo an dlí síoraí.
I gcás, stadanna olc go minic gearr ar é féin agus bás le doer é; ach an Chéasta, riamh.
Tríd a chuid críocha an chuid is mó inveterate, bhí ar a dtugtar an Jailer marbh na bPríosún Harmony na
dá seirbhísigh dílis a bheith macánta agus fíor.
Cé raged sé orthu agus reviled iad chun cur in aghaidh dó leis an óráid an macánta
agus fíor, bhí scríobtha sé a chroí clochach, agus bhí sé meabhairbhraite an neamhéifeacht de
go léir a saibhreas a cheannach dóibh dá mbeadh sé é féin chun aghaidh a thabhairt ar an iarracht.
Mar sin, fiú nuair a bhí sé a n-taskmaster griping agus ní thug dóibh focal maith,
Scríobh sé a n-ainmneacha síos ina uacht.
Mar sin, fiú amháin nuair a bhí sé a dhearbhú go laethúil mistrusted sé gach cine daonna - agus sorely
go deimhin, rinne sé mistrust gach duine a rug ar bith resemblance leis féin - bhí sé mar áirithe
go na dhá daoine, a mhaireann air go mbeadh,
a bheith iontaofa i gach rud ó na is mó ar an laghad, de réir mar a bhí sé go raibh sé
Ní mór bás surely.
An tUasal agus Bean Boffin, ina suí taobh le taobh, le Faisean tharraingt siar le immeasurable
fad, thit a phlé conas a d'fhéadfadh siad teacht ar a gcuid is fearr dílleachta.
Mrs Boffin molta fógra sna nuachtáin, ag iarraidh do dhílleachtaí a fhreagairt
atá i gceangal tuairisc a chur i bhfeidhm ag an Bower ar lá áirithe; ach an tUasal Boffin críonna
bhac ghabháil de na
thoroughfares comharsanacha ag saithí dílleachta, bhí cló diúltach ar an gcúrsa seo.
Mrs Boffin Mhol eile iarratas a chléir le haghaidh dílleachta is dócha.
An tUasal Boffin ag smaoineamh níos fearr ar an scéim seo, réitíodh iad a iarraidh ar an tUrramach
uasal ag an am céanna, agus an deis a thapú céanna a dhéanamh le acquaintance
Miss Bella Wilfer.
D'fhonn go bhféadfaí na cuairteanna seo a bheith cuairteanna ar stáit, ordaíodh equipage Mrs Boffin ar
amach.
Sé seo comhdhéanta de capall casúr-i gceannas ar fad d'aois, a bhíodh in úsáid sa ghnó,
ceangailte le chaise ceithre rothaí na tréimhse céanna, a bhí le fada
go heisiach in úsáid ag an bPríosún Harmony
éanlaithe mar is fearr leat an leagan-áit cearca discréideach éagsúla.
Iarratas unwonted de arbhar chun an capall, agus péint agus vearnais leis an
bhí déanta iompar, nuair a thit i mar chuid den oidhreacht Boffin, cad é an tUasal Boffin
a mheastar a neat dul amach ar an iomlán;
agus tiománaí á chur leis, i an duine de fear casúr-i gceannas fada óg a bhí ina
cluiche an-mhaith ar an capall, d'fhág rud ar bith a bheith inmhianaithe.
Sé, go raibh ró-, a úsáidtear a bhíodh sa ghnó, ach bhí entombed anois ag macánta
oiriúint ocastóireachta an cheantair i Sepulchre foirfe cóta agus lóipéisí, séalaithe le
cnaipí ponderous.
Taobh thiar de seo baile, ghlac an tUasal agus Bean Boffin a suíocháin in urrann chúl
an fheithicil: a bhí sách commodious, ach bhí undignified agus
claonadh scanrúil, a fháil thar garbh
trasnú, a snag féin ar ***úl ó na urrann tosaigh.
Ar a bheith ag teacht chun cinn ó descried na geataí an Bower, an chomharsanacht
iompaithe amach ag an doras agus fuinneog le cúirtéis an Boffins.
Ina measc siúd a bhí riamh agus arís fágadh, staring tar éis an equipage, bhí
bhiotáille óige go leor, a bhfuil clú agus cáil air i tones stentorian le comhghairdeas den sórt sin
mar 'Hint-dy Bof-eite!'
'Bof-eite ar mon-BE!' 'Dúin leis an deannaigh, Bof-eite!' Agus eile
compliments den chineál céanna.
Seo, an casúr-i gceannas fear óg ghlac páirt i breoite den sórt sin go bhfuil mallachar sé go minic an
SOILSE an dul chun cinn ag tarraingt suas gearr, agus a dhéanamh mar cé go mbeadh sé ag tuirlingt
chun exterminate na ciontóirí; chun críche
as a cheadaigh sé ach é féin a bheith tar éis dissuaded argóintí fada agus bríomhar
lena fostóirí.
Ag fad fágadh an cheantair Bower taobh thiar, agus an teaghais síochánta ar an
Bhí a fuarthas Oirmhinneach Frank Milvey.
Bhí cónaí ar an Frank Oirmhinneach Milvey ar a áit chónaithe an-beag, toisc go raibh a ioncam a
ioncam an-measartha.
Bhí sé go hoifigiúil ar fáil do gach bean blundering d'aois a bhí neamhréir le
bhronnadh air, agus go héasca a fuarthas an Boffins.
Bhí sé go leor le fear óg, expensively oideachas agus wretchedly íoc, le go leor
bhean óg agus leath dosaen páistí óga go leor.
Bhí sé faoi ar an ngá atá le teagasc agus aistriú ó na clasaicí, a eke amach
a acmhainn bhí bán, bhíothas ag súil fós go ginearálta go bhfuil níos mó ama le spáráil ná
an duine idlest sa pharóiste, agus níos mó airgid ná an saibhre.
Ghlac sé leis an éagothroime ghá agus neamhréireachtaí a shaoil, agus ar chineál an
aighneacht traidisiúnta go raibh beagnach slavish; agus ar aon layman daring a bheadh a
Tá choigeartú ualaí mar a, níos mó
decently agus chaoin a bheadh, go raibh cabhair beag uaidh.
Le aghaidh othar réidh agus ar an modh, agus fós le gáire folaigh gur léirigh mear
breathnú go leor de gúna Mrs Boffin, an tUas Milvey, ina leabhar seomra-beag - ghearrtar
le fuaimeanna agus cries fé is dá ndeintí na sé
leanaí thuas bhí ag teacht síos tríd an uasteorainn, agus an cos róstadh na caoireola
thíos bhí ag teacht suas tríd an urlár - d'éist ráiteas Mrs Boffin ar a
Ba mhaith an dílleachta.
'I mo thuairimse,' a dúirt an tUasal Milvey, 'riamh go bhfuil tú go raibh leanbh de do chuid féin, an tUasal agus Bean
Boffin Ná? '.
'Ach, cosúil leis an Rí agus na Banríona i Fairy Tales, is dócha go bhfuil tú ag iarraidh le haghaidh
amháin? 'I ar bhealach ginearálta, yes.
An tUasal Milvey aoibh arís, mar a dúirt sé leis féin 'na ríthe agus Queens bhí i gcónaí
ar mian leo do leanaí. '
Tharlaíonn sé leis, b'fhéidir, más rud é go raibh siad Curates, a d'fhéadfadh a mianta a bheith
Seanad Éireann sa treo eile. 'I mo thuairimse,' lean sé, 'a bhí againn a ghlacadh níos fearr
Mrs Milvey isteach inár Comhairle.
Tá sí fíor-riachtanach chun dom. Más rud é le do thoil leat, beidh mé glaoch uirthi. '
Mar sin, ar a dtugtar an tUasal Milvey, 'Margaretta, mo daor!' Agus Bean Milvey tháinig anuas.
A go leor, bean beag geal, rud éigin caite ag imní, bhí a lán repressed
deas cách agus geal fancies, agus in ionad a n-ionad i, scoileanna, anraith,
flannel, géar;, agus gach seachtain cares lá
agus casacht Dé Domhnaigh le daonra mór, óg agus aosta.
Mar a bhí an tUasal gallantly Milvey repressed féin i bhfad i gcuid féin go nádúrtha ar a chuid
staidéir d'aois agus aois gcomh-mhic léinn, agus glacadh leo i measc na mbocht agus a gcuid leanaí
le blúiríní crua an tsaoil.
'An tUasal agus Bean Boffin, mo daor, a bhfuil a fortune tú Chuala maith.'
Bean Milvey, leis an grásta is unaffected ar fud an domhain, comhghairdeas leo, agus bhí sé
sásta iad a fheiceáil.
Ach a aghaidh tarraingteach, a bheith oscailte chomh maith le ceann amháin nach perceptive, bhí gan
meangadh folaigh a fear céile. 'Is mian Mrs Boffin a ghlacadh le buachaill beag,
mo daor. '
Bean Milvey, ag lorg in áit alarmed, chuir a fear céile:
'An dílleachta, mo daor.' 'Oh!' Arsa Bean Milvey, suaimhneas as a cuid
buachaillí beag féin.
'Agus bhí mé ag smaoineamh, Margaretta, d'fhéadfadh go b'fhéidir sean Mrs goody ar grandchild
freagair na críche sin. 'Oh mo chara Frank!
NÁ liom go mbeadh a dhéanamh! '
'Níl?' 'Oh NO!'
An miongháire Bean Boffin, mothú sé de dhualgas ar a páirt a ghlacadh sa
chomhrá, agus á charmed leis an bhean chéile emphatic beag agus a fear réidh
ús, ar fáil anseo a admhálacha agus fiosrú cad a bhí ann ina choinne?
'NÁ liom go bhfuil, "arsa Bean Milvey, glancing ag an Frank' Oirmhinneach - agus creidim mo
Beidh fear céile aontaíonn liom nuair a mheasann sé gur arís - go bhféadfadh leat b'fhéidir
a choinneáil go dílleachta glan ó snaois.
Toisc go rachaidh a sheanmháthair unsa ionas go leor, agus titeann sé thar dó. '
'Ach ní bheadh sé ina chónaí lena seanmháthair ansin, Margaretta,' a dúirt an tUasal
Milvey.
'No, Frank, ach bheadh sé dodhéanta a choimeád sí ón teach Bhean an Boffin; agus an
NÍOS MÓ raibh a ithe agus ól ann, an oftener mbeadh sí dul.
Agus IS sí bean deacair.
HOPE agam nach bhfuil sé uncharitable a mheabhrú go deireanach Oíche Nollag ól sí aon cheann déag de
cupáin tae, agus grumbled-am ar fad. Agus NACH bhfuil sí ina bean buíoch, Frank.
Recollect tú aghaidh a thabhairt di slua lasmuigh den teach, faoina cuid héagóracha, nuair,
oíche amháin tar éis a chuaigh muid a chodladh, thug sí ar ais ar an cabhail agus íochtar na flannel nua
a bhí tugtha di, toisc go raibh sé ró-ghearr. '
'Sin fíor,' a dúirt an tUasal Milvey. 'Ní dóigh liom go mbeadh a dhéanamh.
Would beag Harrison - '
'Ó, FRANK!' Remonstrated a bhean chéile emphatic.
'Tá sé aon seanmháthair, mo daor.' 'Ní hea, ach NÁ liom go mbeadh Mrs Boffin
cosúil le dílleachta a squints sin i bhfad. '
'Sin fíor arís,' a dúirt an tUasal Milvey, ag éirí le páirc an perplexity.
'Dá mba mhaith cailín beag a dhéanamh -' 'Ach, mo chara Frank, ba mhaith le Mrs Boffin a
buachaill. '
'Sin fíor arís,' a dúirt an tUasal Milvey. 'Is é Tom Bocker buachaill deas' (thoughtfully).
'Ach amhras orm, Frank,' Bean hinted Milvey, tar éis leisce beag, 'má Mrs Boffin
Is mian le dílleachta go leor naoi, a thiomáineann cart agus uiscí na bóithre. '
An tUasal Milvey dá an pointe a Mrs Boffin i sracfhéachaint; ar an bhean miongháire atá ag croitheadh
h bhoinéid veilbhit dubh agus bows, dúirt sé, i biotáillí níos ísle, 'Is fíor go
arís. '
'Tá mé cinnte, "arsa Bean Boffin, lena mbaineann a thabhairt dtrioblóid an méid sin,' más rud é go raibh mé
ar eolas go mbeadh tú a bheith déanta pianta an oiread sin, a dhuine uasail - agus tú ró, táim ma '- ní dóigh liom go bhfuil mé
a bheadh ag teacht. '
'Ní gá a rá go bhfuil Guigh!' Áitigh Mrs Milvey. 'Níl, ná a rá go,' aontaigh an tUasal Milvey,
'Mar go bhfuil muid an oiread sin d'oibleagáid ort le haghaidh a thabhairt dúinn leis an rogha.'
A dheimhnigh Mrs Milvey; agus i ndáiríre ar an chineál, labhair lánúin choinsiasach a dhéanamh, amhail is dá mba
choinnigh siad roinnt stóras dílleachta brabúsach agus bhí patronized pearsanta.
'Ach tá sé freagrach iontaobhas,' a dúirt an tUasal Milvey, 'agus deacair a urscaoileadh.
Ag an am céanna, tá muid go nádúrtha an-sásta a chailleadh an deis duit cineálta sin
a thabhairt dúinn, agus má d'fhéadfadh acmhainn dúinn tú lá nó dhó chun breathnú maidir linn, - a fhios agat,
Margaretta, d'fhéadfadh muid a scrúdú go cúramach ar an
theach na mbocht, agus an Scoil Naíonán, agus do Dúiche. '
'Chun a bheith cinnte!' A dúirt an bhean chéile emphatic beag.
'Táimid dhílleachtaí a bheith acu, tá a fhios agam,' shaothrú an tUasal Milvey, go leor leis an aer amhail is dá mba d'fhéadfadh sé
bheith leis, 'i stoc,' agus go leor mar go himníoch amhail is dá mbeadh mór
iomaíocht sa ghnó agus é a bhí
eagla ar chailliúint ordú, 'os cionn ag an cré-claiseanna; ach tá siad fostaithe ag
Tá caidreamh nó le cairde, agus eagla orm go mbeadh sé ag teacht go deireanach le hidirbheart i
bealach babhtála.
Agus fiú má mhalartaítear tú blaincéid le haghaidh an leanbh - nó leabhair agus firing - bheadh sé
dodhéanta nach ndéanfar iad a iompú isteach i meisciúla. '
Dá réir sin, réitíodh sé gur chóir go mbeadh an tUasal agus Bean Milvey cuardach a dhéanamh ar dílleachta
dóigh a oireann, agus chomh saor in aisce agus is féidir as na hagóidí sin roimhe seo, agus ba chóir
cumarsáid a dhéanamh arís le Mrs Boffin.
Ansin, bhí an tUasal Boffin na saoirse luaitear leis an Uasal Milvey más rud é an tUasal Milvey
Ba mhaith a dhéanamh air an cineáltas a bheith perpetually a baincéir a mhéid de 'le fiche punt
faoi deara nó mar sin, 'a bheith caite gan aon
tagairt dó, go mbeadh sé d'oibleagáid ar Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta.
Ag seo, bhí an dá Milvey tUasal agus Bean Milvey go leor oiread agus is cúis áthais amhail is dá raibh aon
ba mhaith dá gcuid féin acu, ach amháin a bhí a fhios cad a bhí le bochtaineacht, i daoine eile
daoine; agus mar sin an t-agallamh a fhoirceannadh
le sásamh agus tuairim go maith ar gach taobh.
'Anois, sean-bhean,' a dúirt an tUasal Boffin, mar a atógáil siad a suíocháin ar chúl an casúr-
i gceannas ar capall agus fear: 'a bheith déanta ar chuairt an-sásta ansin, beidh muid iarracht ar Wilfer.'
Dhealraigh sé, ar a n-tharraingt suas ag an ngeata teaghlach, sé sin le iarracht Wilfer an raibh
rud níos éasca ná mar a rinneadh réamh-mheasta, mar gheall ar an deacracht mhór de
ag dul isteach go bhunú; trí
pulls ag an clog a tháirgeadh aon toradh seachtracha; cé fhreastail gach trí inchloiste
fuaimeanna na scampering agus rushing laistigh.
Ag an ceathrú tug - riaradh vindictively ag an óga casúr-i gceannas
fear - Iníon Lavinia feiceáil, ag teacht chun cinn as an teach ar bhealach thaisme, le
boinéad agus parasol, de réir mar a dhearadh a chur ar siúl contemplative.
Bhí iontas ar an bhean óg chun cuairteoirí a aimsiú ag an ngeata, in iúl agus a
mothúcháin i gníomh cuí.
'Seo an tUasal agus Bean Boffin!' Dranntán an casúr-i gceannas ar fear óg trí na barraí de
an geata, agus ag an am céanna croith é, amhail is dá mbeadh sé ar taispeáint i Menagerie;
'Tá siad anseo leath uair an chloig.'
'Cé a dúirt tú?' Iarr Miss Lavinia. 'An tUasal agus Bean BOFFIN' ar ais an fear óg,
ag ardú i roar.
Miss Lavinia tripped suas na céimeanna go dtí an teach-doras, tripped síos na céimeanna leis an
eochair, tripped ar fud an gairdín beag, agus d'oscail an geata.
'Thoil chun siúl i,' a dúirt Iníon Lavinia, haughtily.
'Is é ár seirbhíseach amach.'
An tUasal agus Bean Boffin chomhlíonadh, agus stad sa halla beag go dtí gur tháinig Miss Lavinia suas
a thaispeáint dóibh cá háit le dul, in aice bhraitear trí phéire cosa ag éisteacht ar an
staighre thuas.
Cosa Mrs Wilfer, an Iníon cosa Bella, an tUasal George Sampson ar cosa.
'An tUasal agus Bean Boffin, I mo thuairimse?' Arsa Lavinia, i nguth rabhadh.
Aird strained ar thaobh cosa Mrs Wilfer, ar na cosa Miss Bella, ar an Uasail
Cosa George Sampson ar. 'Sea, Miss'
'Má mbainfidh tú céim ar an mbealach seo - síos ar na staighre - I'll ligean Ma fhios.'
Eitilt corraithe de chosa Mrs Wilfer, ar na cosa Miss Bella, an tUasal George Sampson ar an
cosa.
Tar éis fanacht roinnt ceathrú uair an chloig amháin sa teaghlach suí-seomra, a chur i láthair
rianta de bheith amhlaidh hastily shocrú tar éis béile, go d'fhéadfadh duine a bhfuil amhras
cibé acu a rinneadh é slachtmhar do chuairteoirí, nó
glanta do buff blindman, ar tháinig an tUasal agus Bean Boffin ar an eolas faoin mbealach isteach Mrs
Wilfer, majestically faint, agus le greim condescending ina taobh: a bhí
léi ar bhealach cuideachta.
'Logh liom,' arsa Bean Wilfer, tar éis an chéad salutations, agus chomh luath agus a bhí sí
choigeartú an handkerchief faoi a smig, agus waved a lámha gloved, 'leis an méid a bhfuil mé
faoi chomaoin as an onóir seo? '
'Chun é a dhéanamh gearr é, ma'am,' ar ais an tUasal Boffin, 'b'fhéidir féadfaidh tú a bheith acquainted leis
ainmneacha na dom agus Bean Boffin, mar dhuine a thagann isteach i maoin áirithe. '
'Tá sé cloiste agam, a dhuine uasail, "ar ais Bean Wilfer, le Bend dignified ar a ceann,' den sórt sin
bheith ar an gcás. '
'Agus dare liom a rá, ma'am,' shaothrú an tUasal Boffin, fad a chuirtear Bean Boffin nods dheimhnitheach
agus smiles, 'nach bhfuil tú go mór claonadh a ghlacadh kindly dúinn?'
'Logh orm,' arsa Bean Wilfer.
'' Twere éagórach chun cuairt a thabhairt ar an tUasal agus Bean Boffin, ar anachain a bhí doubtless a
dispeansáid. '
Bhí a rinneadh ar na focail an níos éifeachtaí ag léiriú serenely gaisce
fulaingthe a bhrath.
'Sin i gceist go cóir, táim cinnte,' a dúirt an tUasal macánta Boffin; 'Bean Boffin agus mé,
ma'am iad, daoine a plain, agus ní dhéanaimid iarraidh a ligean d'aon ní, ná fós chun dul bhabhta
agus cruinn ag aon rud mar níl i gcónaí ar bhealach díreach le gach rud.
Dá bhrí sin, a théimid ar an nglao seo le rá, go mbeidh orainn a bheith sásta go bhfuil an onóir
agus pléisiúr do iníon acquaintance, agus go mbeidh muid gáirdeachus
más rud é go mbeidh do iníon teacht a mheas ar ár
teach i bhfianaise a teach cothrom leis seo.
I mbeagán focal, ba mhaith linn a cheer do níon, agus a thabhairt ar an deis a roinnt lena
pléisiúir den sórt sin mar atá muid ag dul a ghlacadh féin.
Is mian linn a brisk suas í, agus í faoi brisk, agus a thabhairt di a athrú. '
'Sin é!' A dúirt an oscailte-hearted Mrs Boffin.
'Lor! A ligean ar a bheith compordach. '
Bean Wilfer Bent a ceann ar bhealach i bhfad i gcéin ar a cuairteoirí bhean, agus le
monotony maorga freagra ar an duine uasal: 'logh dom.
Tá mé iníonacha éagsúla.
Cé acu de mo iníonacha atá mé a thuiscint bail ar fónamh orthu dá bhrí sin ag an rúin de chineál ar an Uasal
Boffin agus a bhean? '' Nach bhfeiceann tú? 'An Mrs riamh-miongháire
Boffin a chur isteach
'Ar ndóigh, Miss Bella, tá a fhios agat.' 'Oh-h!' Arsa Bean Wilfer, le go mór
cuma cinnte maidir. 'Is é mo iníon Bella inrochtana agus déanfaidh sé
labhairt ar a son féin. '
Ansin a oscailt an doras ar bhealach beag, ag an am céanna le fuaim scuttling
lasmuigh de, rinne an bhean mhaith an furógra, 'Seol Miss Bella liom!'
a fhurógra, cé go foirmiúil grandly,
agus d'fhéadfadh duine a rá beagnach araltais, a chloisteáil, a bhí i ndáiríre fógraíodh lena máithreacha
súile glaring tsiopa, ar an bhean óg sa flesh - agus i oiread sin de
go raibh sí ag dul ar scor deacracht i
an closet beag faoin staighre, apprehensive ar theacht chun cinn an tUasal agus Bean
Boffin.
'An avocations de RW, m'fhear céile,' Bean mhínigh Wilfer, ar filleadh ar a suíomh,
'A choinneáil ag gabháil dó go hiomlán sa Chathair ag an am seo den lá, nó a bheadh aige ar an
onóir páirt a ghlacadh i do fáiltithe faoi bhun ár díon humble. '
'Áitreabh An-taitneamhach!' A dúirt an tUasal Boffin, suairc.
'Logh dom, a dhuine uasail, "ar ais Bean Wilfer, ceartú air,' is é an áras
Bochtaineachta cé go neamhspleách comhfhiosach. '
Lorg sé sách deacair dul sa tóir ar an chomhrá síos an bóthar seo, an tUasal agus Bean
Boffin shuigh ag stánadh lár-aer, agus Bean Wilfer shuigh ciúin a thabhairt dóibh chun
a thuiscint go bhfuil gach anáil a tharraing sí
is gá chun a tharraingt le séanadh féin-annamh comhthreomhar i stair, go dtí go Miss
Bella chuma: acu i láthair Mrs Wilfer, agus a bhfuil mhínigh sí an cuspóir
na cuairteoirí.
'Tá mé i bhfad d'oibleagáid ort, tá mé cinnte,' a dúirt an Iníon Bella, coldly chroitheadh aici gcuacha, 'ach
Amhras orm má tá mé an claonadh chun dul amach ar chor ar bith. '
'Bella!'
Bean Wilfer admonished di; 'Bella, ní mór duit conquer seo.'
'Sea, cad a deir do Ma, agus é a conquer, mo chroí,' áitigh Mrs Boffin, 'mar gheall orainn
beidh sé sin sásta go bhfuil tú, agus toisc go bhfuil tú i bhfad ró-deas le tú féin a choinneáil
t suas. '
Leis sin, thug an créatúr taitneamhach a póg, agus patted sí ar a dimpled
shoulders; Bean Wilfer ina suí ag stiffly, cosúil le ceannais functionary thar
agallamh roimhe seo le forghníomhú.
'Táimid ag dul chun bogadh isteach i dteach deas,' arsa Bean Boffin, bean a bhí go leor chun a
comhréiteach tUasal Boffin ar an bpointe sin, nuair nach bhféadfadh sé go han-mhaith iomaidh é; 'agus táimid
ag dul a chur ar bun le hiompar deas, agus beidh muid ag dul i ngach áit, agus gach rud a fheiceáil.
Agus ní mór duit, 'suíocháin Bella in aice léi, agus í ar láimh patting,' ní mór duit a bhraitheann
nach dtaitníonn le linn chun tús a chur leis, toisc nach féidir linn cabhrú leis, tá a fhios agat, mo daor. '
Leis an claonadh nádúrtha an óige chun toradh a temper oscailteacht agus milis, bhí Miss Bella
mar sin i dteagmháil léi ag an simplíocht an seoladh seo gur fhill sí frankly Bean
Póg Boffin ar.
Níl ar chor chun sástacht an bhean go maith ar fud an domhain, a máthair, a lorg
de bheith i seilbh na talún de buntáiste d'oibleagáid ar na Boffins in ionad iad a dhualgas.
'Mo iníon is óige, Lavinia,' arsa Bean Wilfer, sásta a atreorú a dhéanamh, mar go
bhean óg reappeared. 'An tUasal George Sampson, cara de na
teaghlaigh. '
An cara leis an teaghlach a bhí sa mhéid is go céim den paisean tairisceana a cheangal air féachaint
gach duine eile mar an namhaid an teaghlaigh. Chuir sé an ceann bhabhta a cána ina
béal, cosúil le stopallán, nuair a shuigh sé síos.
Mar má bhraith sé é féin go hiomlán chun an scornach le sentiments affronting.
Agus eyed sé an Boffins leis na súile implacable.
'Más mian leat a thabhairt do dheirfiúr a bhfuil tú nuair a thagann tú chun fanacht le linn,' arsa Bean
Boffin, 'ar ndóigh beidh muid sásta. An níos fearr agat le do thoil féin, Miss Bella,
an níos fearr go mbainfidh tú le do thoil linn. '
'Ó, tá mo toiliú aon iarmhairt ar chor ar bith, is dócha?' Adeir Miss Lavinia.
'Lavvy,' a dúirt a deirfiúr, i guth íseal, tá 'an mhaitheas atá le feiceáil agus ní
éisteacht a fháil. '
'Ní hea, ní bheidh mé,' fhreagair an Lavinia géar. 'Níl mé ar leanbh, a bheidh le glacadh fógra ag
strainséirí. '' TÁ tú leanbh. '
'Níl mé ar leanbh, agus ní bheidh mé a chur san fhógra.
"Beir ar do dheirfiúr," go deimhin! '' Lavinia! 'Arsa Bean Uí Wilfer.
Coinnigh '!
Ní bheidh mé a ligfidh tú chun utter i mo láthair aige leis an amhras absurd go bhfuil aon
strainséirí - ní cúram agam cad a n-ainmneacha - is féidir patronize mo pháiste.
An bhfuil tú dare a dócha, is féidir leat cailín ridiculous, go mbeadh an tUasal agus Bean Boffin isteach
na doirse ar a errand patronizing; nó, más rud é go raibh siad go mbeadh, fanacht laistigh díobh, ach amháin
do cheann an toirt amháin, agus do mháthair
Bhí an neart atá fágtha fós ina fráma ríthábhachtach chun a iarraidh orthu imeacht?
Tá a fhios agat beag do mháthair má glacadh leat chun smaoineamh mar sin de. '
'Tá sé ar fad an-bhreá,' thosaigh Lavinia a grumble, nuair a arís agus arís eile Mrs Wilfer:
Coinnigh '! Ní bheidh mé deis seo.
Nach bhfuil a fhios agat cad é mar gheall ar aíonna?
Ní gá duit a thuiscint go bhfuil i presuming chun leid go bhféadfadh an bhean uasal agus
bhfuil aon smaoineamh patronizing aon bhall de do theaghlach - ní cúram mé a - cúisigh tú
dóibh ar impertinence beag níos lú ná dÚsachtach? '
'Ná bac liom agus Bean Boffin, ma'am,' a dúirt an tUasal Boffin, smilingly: 'nach ndéanaimid cúram.'
'Logh dom, ach is féidir liom,' ar ais Mrs Wilfer.
Miss Lavinia gáire le gáire gearr agus is adeir sí, 'Tá, a bheith cinnte.'
'Agus a cheangal mé mo pháiste audacious,' ar aghaidh Mrs Wilfer, le cuma feo
ar a óige, ar a mbeidh ní raibh an éifeacht ar bith a, 'le do thoil a bheith cóir a
a deirfiúr Bella; a mheabhrú go bhfuil a
deirfiúr Bella á lorg i bhfad tar éis; agus nuair a ghlacann a deirfiúr Bella ar aird,
léi í féin a thugann qui-i-Rátaı mar onóir i bhfad, '- tá sé seo le
crith indignant, - '. réir mar a fhaigheann sí'
Ach, anseo hÉigipte Miss Bella, agus dúirt sé go ciúin, 'is féidir liom labhairt ar a son féin; a fhios agat,
ma. Ní mór duit a thabhairt i ME, le do thoil. '
'Agus tá sé go léir go maith an-dírithe ar dhaoine eile trí áisiúil orm,' arsa an
Lavinia irrepressible, spitefully; 'ach ba mhaith liom a iarraidh George Sampson cad é
a deir sé leis. '
'An tUasal Sampson,' Bean fógraíodh Wilfer, féachaint chuige go uasal óga a thógáil a stopallán amach,
agus mar sin de shocrú darkly dó a súile mar gur chuir sé é i arís: 'An tUasal Sampson, mar
cara an teaghlaigh agus frequenter de
teach seo, tá, tá mé ina luí, i bhfad ró-maith-bred chun interpose ar sórt sin a
chuireadh. '
Seo móradh an uasal óga ar athraíodh a ionad an choinsiasach Mrs Boffin a
aithrí do bheith déanta dó éagóir ina aigne, agus dá bhrí sin le rá
go mbeadh sí agus an tUasal Boffin ag am ar bith a bheith
sásta a fheiceáil dó; ar aird a admhaigh sé handsomely ag freagairt na ceiste sin, le
a stopallán unremoved, 'go leor de dhualgas ort, ach tá mé ag gabháil i gcónaí, lá agus
oíche. '
Mar sin féin, Bella chúiteamh as gach míbhuntáistí ag freagairt an dul chun cinn de
an Boffins ar bhealach tarraingteach, bhí péire go héasca ar an iomlán go maith gur deimhin leis, agus
beartaithe sin Bella go luath agus is
ba cheart go mbeidís i riocht a fháil di ar bhealach a oireann dá mianta,
Ba chóir Bean Boffin ar ais le fógra i dtaobh an bhfíric.
An socrú seo Mrs Wilfer ceadaithe le claonas maorach ar a ceann agus tonn
a lámhainní, ba chóir mar a rá, 'beidh Do demerits a overlooked, agus beidh tú
bheith mercifully údar sásaimh, daoine bochta. '
'Trí-an-beannacht, ma'am,' a dúirt an tUasal Boffin, casadh ar ais mar a bhí sé ag dul, 'tá tú
lóistéara? '
'A uasal,' ar Mrs Wilfer, cáilitheach an abairt íseal, 'gan amhras
lonnaithe ár gcéad urlár. '' is féidir liom a ghlaoch air Ár Friend Frithpháirteach, 'a dúirt an tUasal
Boffin.
'IS Cén sórt ina chomhalta Ár Friend Frithpháirteach, anois?
An maith leat é? '' An tUasal Rokesmith an-poncúil, an-chiúin,
ina iostaí an-incháilithe. '
'Mar gheall ar,' An tUasal Boffin mhíniú, 'ní mór duit fios nach bhfuil mé go maith
acquainted le Ár Friend Frithpháirteach, do feicthe agam air ach aon uair amháin.
A thabhairt duit cuntas maith air.
? An bhfuil sé sa bhaile '' An tUasal Rokesmith Is sa bhaile, 'arsa Bean Wilfer;
'Go deimhin,' dírithe tríd an bhfuinneog, 'tá Seasann sé an geata ghairdín.
Ag fanacht leat, b'fhéidir? '
'B'fhéidir mar sin,' fhreagair an tUasal Boffin. 'Chonaic mé teacht i, b'fhéidir.'
Bella a bhí i láthair go dlúth leis an agallamh gearr.
Ghabhann Mrs Boffin chuig an geata, sí chomh gar faire ar cad a leanúint.
'Conas atá tú, a dhuine uasail, conas atá tú?' A dúirt an tUasal Boffin.
'Is é seo Mrs Boffin.
An tUasal Rokesmith, gur inis mé duit;. Mo chroí 'Thug sí dó an lá go maith, agus bestirred sé
féin agus chuidigh sí chun a suíochán, agus a leithéidí, le lámh réidh.
'Dea-beannacht don am i láthair, Iníon Bella,' arsa Bean Boffin, ag glaoch amach hampla
scaradh. 'Beidh muid le chéile arís go luath!
Agus ansin tá súil agam beidh mé mo beag John Harmon a thaispeáint duit. '
An tUasal Rokesmith, a bhí ag an roth choigeartú sciortaí a gúna, go tobann
d'fhéach sé taobh thiar dó, agus timpeall air, agus ansin d'fhéach sé suas ar a, le aghaidh mar sin go pale
Bean Boffin cried:
'Gracious!' Agus tar éis nóiméad, tá 'Cad é an t-ábhar,
a dhuine uasail? '' Conas is féidir leat a thaispeáint di an Dead? 'ar ais
An tUasal Rokesmith.
'Tá sé ach ina leanbh uchtaithe. One tá mé dúirt sé léi de.
One Tá mé ag dul a thabhairt an t-ainm a! '
'Thóg tú mé ag iontas,' a dúirt an tUasal Rokesmith, 'agus bhí sé cosúil le omen,
gur chóir duit labhairt ar a léiríonn an Marbh le ceann amháin óg sin agus blooming. '
Anois, amhras Bella ag an am seo go admired tUasal Rokesmith di.
Cibé acu de bharr an t-eolas (mar a bhí sé in áit gur ná amhras) di incline
dó beagán níos mó, nó beagán níos lú, ná mar a bhí déanta aici ar dtús; cibé acu é a
a rinneadh ag dúil aici chun a fháil amach faoi
air, mar gheall ar lorg sí a bhunú chúis a distrust, nó mar gheall ar lorg sí
saor in aisce ó sé air; mar a bhí dorcha go fóill a croí féin.
Ach ag amanna is mó ar áitiú aige méid mór de sí aird, agus bhí sí leagtha
sí aird go dlúth ar an eachtra seo.
Go raibh a fhios aige é, chomh maith le sí, bhí a fhios aici chomh maith le sé, nuair a d'fhág siad le chéile
seasamh ar an gcosán ag an geata ghairdín. 'Tá na daoine fiú, Miss Wilfer.'
'An bhfuil aithne agat orthu?' Iarr Bella.
Aoibh sé, reproaching léi, agus daite sí, reproaching í féin - idir, le
an t-eolas go raibh i gceist aici entrap dó i freagra ní fíor - nuair a dúirt sé
'Tá a fhios agam NA leo.'
'Fíor, inis sé dúinn a bhí feicthe aige tú ach aon uair amháin.'
'Fíor, ceaptha agam a rinne sé.' Bella bhí néaróg anois, agus bheadh
sásta a thabhairt chun cuimhne dá ceist.
'Cheap tú aisteach go, mothú i bhfad suim agat, ba chóir dom tosú ar an méid
sounded cosúil le togra a thabhairt duit i dteagmháil leis an fear a maraíodh suite i
lena uaigh.
D'fhéadfadh mé ar a dtugtar - ar ndóigh, i láthair na huaire ba chóir a bheith ar eolas - nach bhféadfadh sé a bheith
brí sin. Ach fós mo spéis. '
Re-dul isteach sa seomra teaghlaigh i stát Machnamhach, fuarthas Iníon Bella ag an
Lavinia irrepressible sé le: 'Tá, Bella!
Ag seo caite tá súil agam go mbainfidh tú tar éis a fuair do mhianta realized - ag do Boffins.
Feicfidh tú a bheith saibhir go leor 'anois - le do Boffins.
Is féidir leat a bheith mar flirting oiread agus is mian leat - ar do Boffins.
Ach ní bheidh ort a ME a ghlacadh le do Boffins, is féidir liom a rá leat - tú féin agus do Boffins ró '!
'Más rud é,' quoth tUasal George Sampson, moodily tarraingt a stopallán amach, 'Miss Bella an tUasal
Boffin thagann ar bith níos mó a nonsense a ME, is mian liom ach é a thuiscint, mar
fear betwixt agus fear, go ndéanann sé é ar a
in aghaidh an - 'agus a bhí ag dul dainséar a rá; ach Miss Lavinia, nach bhfuil aon mhuinín aige meabhrach
cumhachtaí, agus mothúchán a oration go bhfuil aon iarratas cinnte d'aon imthosca,
*** a stopallán i arís, le sharpness a rinne a shúile uisce.
Agus anois an fiú Mrs Wilfer, tar éis dó úsáid a hiníon is óige mar fhigiúr leagan-haghaidh
an teagasc mórálta nó siamsaíocht na Boffins, tháinig tur di, agus ar aghaidh a fhorbairt a
Mar shampla deireanach de bhfeidhm de charachtar, a bhí fós i cúltaca.
Bhí sé seo, chun illuminate an teaghlach lena cumhachtaí iontach mar physiognomist;
cumhachtaí go RW scanraithe nuair a lig riamh scaoilte, a bheith i gcónaí fraught le ghruaim
agus olc a raibh aon prescience inferior ar an eolas faoi.
Agus seo Wilfer Mrs anois raibh, a bheith faoi deara é, i éad de na Boffins, i
an chuimhneacháin-céanna nuair a bhí sí ag léiriú cheana féin conas a bheadh sí rath na
Boffins-céanna agus an stát choinnigh siad, os cionn an chinn lena cairde Boffinless.
'As a n-manners,' arsa Bean Wilfer, 'a rá liom rud ar bith.
As a gcuma, a rá liom rud ar bith.
As an disinterestedness a n-intinn i dtreo Bella, a rá liom rud ar bith.
Ach an ceardaíochta, an rúndacht, underhanded an domhain dorcha plotting, scríofa i Bean
Ghnúis Boffin, ar dhéanamh dom shudder. '
Mar chruthúnas incontrovertible go raibh na tréithe baleful go léir ann, Bean
Wilfer shuddered ar an láthair.