Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL: AN CAT GO ***úil sé féin
HEAR agus bheith i láthair agus éisteacht; do befell seo agus behappened agus bhí agus bhí sé, O mo
Fearr ionmhain, nuair a bhí na hainmhithe fiáine tame.
An Madra bhí fiáin, agus an Capall ba fiáin, agus na Bó ba fiáin, agus bhí na gCaorach
fiáin, agus bhí na Muice fiáin - chomh fiáin is a d'fhéadfadh a bheith fiáin - agus ***úil siad sa Wet Fiáin
Woods ag a n-lones fiáin.
Ach bhí an wildest de na hainmhithe fiáine an Cat.
***úil sé aige féin, agus gach áit a bhí araon dó.
Ar ndóigh, bhí an fear fiáin freisin.
Bhí sé dreadfully fiáin. Ní dhearna sé tosú fiú a bheith tame till bhuail sé
an Woman, agus d'inis sí dó nach raibh sí cosúil le bealaí ina gcónaí ina fiáin.
Phioc sí amach uaimh deas tirim, in ionad an gcarn de duilleoga fliucha, a bheidh síos i; agus
strewed sí gaineamh glan ar an urlár; agus lit sí tine deas adhmaid ar chúl an
an uaimh; agus tá sí ag crochadh ar triomaithe fiáin-capall
craiceann, eireaball-síos, ar fud an oscailt an uaimh; agus dúirt sí, 'Wipe tú chosa, a stór,
nuair a thagann tú i, agus anois beidh orainn a choinneáil teach. '
An oíche sin, is Fearr ionmhain, ith siad caoirigh fiáin rósta ar na clocha te, agus
blastán léi le garlic fiáin agus piobar fiáine; lacha agus fiáin líonta le rís fiáin agus
fenugreek fiáin agus lus an choire fiáin; agus
smior-cnámha damh fhiáine; agus silíní fiáin, agus grenadillas fiáin.
Ansin, chuaigh an fear a chodladh os comhair an tine riamh sásta amhlaidh; ach an Woman shuigh suas,
combing a cuid gruaige.
Thóg sí an cnámh ar an ghualainn na caoireola - an mór saill blade-cnámh - agus tá sí
d'fhéach sé ar na marcanna iontach ar sé, agus chaith sí adhmaid níos mó ar an tine, agus tá sí
Rinne draíochta.
A rinne sí an Magic Chéad Amhránaíocht ar fud an domhain.
Amach sa Wet Wild Woods a bailíodh go léir an ainmhithe fiáine le chéile nuair a d'fhéadfadh siad
féach ar an bhfianaise ar an tine as bealach fada, agus wondered siad cad a chiallaigh sé.
Capall Fiáin stampáilte ansin lena chos fiáin agus dúirt sé, 'O mo chairde agus mo Naimhde O,
cén fáth go bhfuil déanta ar an Mhanann agus an Woman go solas mór san uaimh mhór, agus cad
Beidh sé díobháil a dhéanamh dúinn? '
Wild Madraí thóg sé i mbun a shrón fiáin agus smelled an boladh caoirfheoil rósta, agus
dúirt, 'beidh mé ag dul suas agus a fheiceáil agus a chuardach, agus a rá; do Sílim go bhfuil sé go maith.
Cat, teacht liom. '
'Nenni!' A dúirt an Cat. 'Is mise an cat a siúlóidí aige féin, agus gach
áiteanna iad araon dom. Ní bheidh mé ag teacht. '
'Ansin, ní féidir linn a bheith chairde arís, "arsa Wild Madraí, agus trotted sé go dtí an Uaimh.
Ach nuair a bhí sé imithe ar bhealach beag an Cat dúirt leis féin, 'Tá gach áit araon a
dom.
Ba chóir Cén fáth nach liom dul ró-agus a fheiceáil agus a chuardach agus a thagann as baile ag mo liking féin. '
Mar sin, thit sé i ndiaidh Madraí Fiáin bog, an-bog, agus hid é féin ina bhféadfadh sé a chloisteáil
gach rud.
Nuair a shroich Madraí Fiáine an béal an uaimh leataobh sé suas an triomaithe each-craicinn lena
srón agus sniffed an boladh álainn ar an caoirfheoil rósta, agus an Woman, ag féachaint ar an
lann-cnámh, éisteacht a fháil air, agus gáire, agus dúirt: "Anseo a thagann an chéad uair.
Wild Thing amach as an Woods Fiáine, cad a dhéanann ba mhaith leat? '
Wild Madraí dúirt, 'O mo Namhaid agus Banchéile de mo Naimhdeach, cad é seo go bhfuil boladh chomh maith i
an Woods Wild? '
Ansin roghnaíodh an Woman suas rósta caoirfheoil-cnámh agus chaith sé le Madraí Fiáin, agus dúirt sé,
'Wild Thing amach as an Wild Woods, blas agus iarracht a dhéanamh.'
Madraí Fiáine gnawed an cnámh, agus bhí sé níos blasta ná rud ar bith a bhí sé riamh tasted,
agus dúirt sé, 'O mo Namhaid agus Banchéile de mo Naimhdeach, a thabhairt dom eile.'
Dúirt an Woman, 'Wild Thing amach as an Woods Fiáine, cabhrú le mo Fear chun fiach tríd an lá
agus garda Uaimh ar an oíche seo, agus beidh mé a thabhairt duit mar chnámha rósta go leor mar is gá duit. '
'Ah!' A dúirt an Cat, ag éisteacht.
'Is é seo an-Woman ciallmhar, ach nach bhfuil sí chomh ciallmhar is mé.'
Madraí Fiáine crawled isteach an uaimh agus a leagtar a cheann ar an Woman ar lap, agus dúirt sé, 'O mo
Cara de mo chara agus Bean Chéile, beidh mé cabhair do Man chun fiach tríd an lae, agus ag
oíche beidh mé garda do Uaimh. '
'Ah!' A dúirt an Cat, ag éisteacht. 'Is é sin an-Madraí ideal.'
Agus chuaigh sé ar ais tríd an Woods Wet Wild waving a eireaball fiáin, agus siúl ag a
fiáin aonair.
Ach dúirt sé riamh aon duine. Nuair a waked an Fear suas a dúirt sé, 'Céard é
Wild Madraí a dhéanamh anseo? '
Agus dúirt an Woman, 'nach bhfuil a ainm Fiáin Madraí ar bith níos mó, ach an Friend gcéad dul síos, mar gheall ar
Beidh sé ár gcara do i gcónaí agus i gcónaí agus i gcónaí.
Glac dó a bhfuil tú nuair a théann tú fiaigh seo. '
Oíche dar gcionn gearrtha an Woman armfuls glas mór de féar úr as an uisce-
móinéir, agus triomaithe sé os comhair na tine, ionas go mbeidh sé cosúil le nua-smelt mown féar, agus tá sí
shuigh ag béal an uaimh agus trilsithe a
halter as capall-hide, agus d'fhéach sí ar an ghualainn na cnámh caoireola-- ag an mór
leathan blade-cnámh - agus rinne sí draíochta. A rinne sí an Magic Amhránaíocht Dara sa
domhan.
Amach sa Wild Woods wondered uile na n-ainmhithe fiáine méid a tharla do Madraí Fiáin, agus
ag Capall Fiáin deireanach stampáilte le a chos agus dúirt sé, 'beidh mé ag dul agus cén fáth a fheiceáil agus a rá
Nach bhfuil Madraí Fiáin ais.
Cat, teacht liom. '' Nenni! 'A dúirt an Cat.
'Is mise an cat a siúlóidí aige féin, agus gach áit iad araon dom.
Ní bheidh mé ag teacht. '
Ach lean sé léir mar an gcéanna Capall Fiáin bog, an-bog, agus é féin ina hid
D'fhéadfadh sé gach rud a chloisteáil.
Nuair a chuala an Woman Capall Wild tripping agus stumbling ar a mane fada, sí gáire
agus dúirt sé, 'Anseo a thagann an dara ceann. Wild Thing as an méid a dhéanaimid Wild Woods
ba mhaith leat? '
Wild Horse dúirt, 'O mo Namhaid agus Banchéile de mo Naimhdeach, áit a bhfuil Madraí Fiáin?'
An Woman gáire, agus roghnaíodh suas an blade-cnámh agus d'fhéach sé ar sé, agus dúirt sé, 'Wild
Thing amach as an Woods Fiáine, ní raibh tú ag teacht anseo le haghaidh Madraí Fiáin, ach ar mhaithe le
féar seo go maith. '
Agus dúirt Capall Fiáin, tripping agus stumbling ar a mane fada,, 'Is fíor; a thabhairt dó
dom a ithe. '
Dúirt an Woman, 'Wild Thing amach as an Woods Fiáine, Bend do cheann fiáin agus cad a chaithfidh mé
a thabhairt duit, agus beidh leat a ithe trí huaire sa lá iontach an féar. '
'Ah,' a dúirt an Cat, ag éisteacht, 'is Woman cliste, ach nach bhfuil sí chomh cliste is mé
rn. '
Capall Fiáin lúbtha fiáin a cheann, agus an Woman shleamhnaigh an bhfolach trilsithe halter os cionn
sé, agus an Capall Fiáin breathed ar an Woman na cosa agus dúirt sé, 'O mo mistress, agus Bean Chéile na
mo Máistir, beidh mé do sheirbhíseach ar mhaithe leis an féar iontach. '
'Ah,' a dúirt an Cat, ag éisteacht, 'go bhfuil an-Capall ideal.'
Agus chuaigh sé ar ais tríd an Woods Wet Wild, waving a eireaball fiáin agus siúl ag
aonair a fiáin. Ach dúirt sé riamh aon duine.
Nuair a tháinig an Mhanann agus Madraí ar ais ó na fiaigh, dúirt an Man, 'Cad é an Capall Fiáin
ag déanamh anseo? '
Agus dúirt an Woman, 'nach bhfuil a ainm Capall Fiáin ar bith níos mó, ach an Seirbhíseach gcéad dul síos,
mar go mbeidh sé a sheoladh chugainn ó áit go háit le haghaidh i gcónaí agus i gcónaí agus i gcónaí.
Taisteal ar a chúl nuair a théann tú fiaigh seo.
Lá dár gcionn, a bhfuil a ceann fiáin ard nár chóir di adharca fiáin ghabháil sa fiáin
crainn, mBó Fiáin tháinig suas go dtí an uaimh, agus an Cat dhiaidh sin, agus hid é féin ach an
céanna roimh; agus gach rud a tharla
díreach mar an gcéanna roimh; sin agus an Cat na rudaí céanna mar roimh, agus nuair a Fiáin
Bhí geallta léi bainne bó a thabhairt do na Woman gach lá mar mhalairt ar an
féar iontach, chuaigh ar ais tríd an Cat
an Wet Wild Woods waving a eireaball fiáin agus siúl ag a aonair fiáin, díreach mar an gcéanna le
roimhe seo. Ach dúirt sé riamh aon duine.
Agus nuair a tháinig an fear agus an Capall agus an Madra abhaile ón fiaigh agus d'iarr an gcéanna
ceisteanna céanna mar roimh, an Woman dúirt, 'nach bhfuil ainm di mBó Fiáin ar bith níos mó, ach ar an
Giver de Bia an Chéasta.
Beidh sí a thabhairt dúinn leis an mbainne te bán le haghaidh i gcónaí agus i gcónaí agus i gcónaí, agus beidh mé
cúram a ghlacadh aici le linn tú féin agus an Chéad Cara agus an Chéad Seirbhíseach dul ag fiach.
Lá díreach tar éis fanacht ar an cat a fheiceáil má bheadh aon ní eile a Fiáin dul suas go dtí an uaimh, ach níl aon
athraíodh a ionad amháin sa Wet Wild Woods, mar sin ***úil an cat é féin ann; agus chonaic sé an
Bean bleáin na mBó, agus chonaic sé an solas
an tine san uaimh, agus smelt sé an boladh an bainne te bán.
Cat dúirt, 'O mo Namhaid agus Banchéile de mo Naimhdeach, áit a raibh mBó Fiáin dul?'
An Woman gáire agus dúirt sé, 'Wild Thing amach as an Woods Fiáine, dul ar ais chuig an Woods
arís, mar tá mé braided suas mo chuid gruaige, agus mé a chur ar ***úl an draíocht blade-cnámh, agus táimid ag
bhfuil aon ghá le níos mó de cheachtar cairde nó seirbhísigh inár Uaimh.
Cat dúirt, 'níl mé do chara, agus nach bhfuil mé ina sheirbhíseach.
Is mise an cat a siúlóidí aige féin, agus ba mhaith liom teacht isteach i do uaimh. '
Woman dúirt: "Ansin, cén fáth nach raibh tú ag teacht le Cara Chéad ar an chéad oíche? '
Cat d'fhás an-fhearg agus dúirt sé, 'An bhfuil Wild Madraí inis scéalta de dom?'
Ansin gáire an Woman agus dúirt sé, 'Tá tú ar an Cat a siúlóidí aige féin, agus gach
áiteanna iad araon a thabhairt duit.
Tá do nach cara ná seirbhíseach. Tá tú a dúirt sé féin.
Téigh amach agus siúlóid le tú féin i ngach áit araon. '
Ansin lig Cat a bheidh le leithscéal agus dúirt sé, 'ní gá go tháinig mé isteach an uaimh?
Caithfidh mé riamh suí ag an tine te? Ní mór dom riamh deoch an bainne te bán?
Tá tú an-ciallmhar agus an-álainn.
Níor chóir duit a bheith éadrócaireach fiú le Cat. 'Arsa Woman,' a fhios agam go raibh mé ciallmhar, ach rinne mé
Níl a fhios agam go raibh mé go hálainn. Mar sin, beidh mé a dhéanamh ar mhargadh in éineacht leat.
Má riamh a rá liom focal amháin i do moladh is féidir leat teacht isteach an uaimh. '
'Agus má deir tú dhá fhocal i mo moladh?' A dúirt an Cat.
'Riamh beidh mé,' arsa an Woman, 'ach má rá liom dhá fhocal i do moladh, is féidir leat suí
ag an tine san uaimh. '' Agus má deir tú trí fhocal? 'a dúirt an Cat.
'Riamh beidh mé,' arsa an Woman, 'ach má rá liom trí fhocal do do mholadh, is féidir leat
deoch an bainne te bán trí huaire sa lá do i gcónaí agus i gcónaí agus i gcónaí. '
Ansin droimneach an cat a dhroim agus dúirt sé, 'Anois, a ligean ar an Cuirtín ag béal an uaimh,
agus an Dóiteáin ar chúl an uaimh, agus na potaí Bainne-go seasamh in aice leis an Dóiteáin,
cuimhneamh ar cad tá mo Namhaid agus an Bhean de mo Namhaid sin. '
Agus chuaigh sé ar ***úl tríd an Woods Wet Wild waving a eireaball fiáin agus siúl ag a
fiáin aonair.
An oíche sin nuair a tháinig an fear agus an Capall agus an Madra abhaile ón fiaigh, an Woman
ní raibh a insint dóibh ar an mhargadh go ndearna sí leis an Cat, toisc go raibh sí
eagla go mb'fhéidir nach mbeadh siad mhaith é.
Cat chuaigh i bhfad agus i bhfad ar ***úl agus hid féin sa Wet Wild Woods aonair ag a fiáin le haghaidh
ar feadh i bhfad till an Woman dearmad ar fad mar gheall air.
Níl ach an Ialtóg - an beagán bunoscionn Bat - gur crochadh taobh istigh den uaimh, bhí a fhios nuair Cat
hid; Bheadh agus gach Ialtóg tráthnóna eitilt chun cat leis an nuacht ar cad a bhí ag tarlú.
Ceann Ialtóg tráthnóna sin, 'Tá leanbh san Uaimh.
Tá sé nua agus bándearg agus saill agus beag, agus tá an Woman-Fond dó. '
'Ah,' a dúirt an Cat, ag éisteacht, 'ach cad é an Baby Fond?'
'Tá sé Fond rudaí a bhfuil bog agus tickle,' ar an Sciathán Leathair.
'Tá sé Fond rudaí te a shealbhú ina armas nuair a théann sé a chodladh.
Tá sé Fond á imirt leis. Tá sé Fond rudaí sin go léir. '
'Ah,' a dúirt an Cat, ag éisteacht, 'shin i leith tá mo chuid ama teacht.'
Cat oíche dar gcionn ***úil tríd an Woods Wet Fiáin agus hid an-in aice leis an uaimh till
maidin-am, agus Mhanann agus Madraí agus Capall chuaigh fiaigh seo.
Ba é an Woman cócaireachta gnóthach an mhaidin sin, agus an Baby cried agus isteach.
Mar sin, rinne sí é lasmuigh den uaimh agus thug sé dornán de púróga a imirt leis.
Ach fós adeir an Baby.
Ansin, chuir an cat a chuid Paddy cos agus patted an Baby ar an leiceann, agus cooed sé;
agus an Cat Chuimil i gcoinne a ghlúine saille agus tickled sé faoina smig saille lena
eireaball.
Agus gáire an Baby; agus an Woman éisteacht agus aoibh air.
Ansin, an Sciathán Leathair - dúirt gur crochadh sa bhéal an uaimh, 'O - an beagán bunoscionn bat
mo hostess agus Banchéile de mo Óstach agus Máthair de mo Óstach an Mhic, a Thing Fiáin ó na
Wild Woods Is é is álainne ag imirt le do leanbh. '
'A bheannacht ar an rud Fiáin whoever féadfaidh sé a bheith,' ar an Woman, dhíriú uirthi
ar ais, 'do bhí mé i mo bhean gnóthach ar maidin agus atá déanta aige dom le seirbhís.'
Sin an-nóiméad agus sa dara fomhír, is Fearr ionmhain, ar an triomaithe each-craiceann Curtain go raibh
shín eireaball-síos ag béal an uaimh thit síos - whoosh -! toisc é a
cuimhne ar an mhargadh a bhí déanta aici le
an Cat, agus nuair a chuaigh an Woman é a phiocadh suas - lo agus behold -! an cat a bhí ina suí
go leor comfy taobh istigh an uaimh.
'O mo Namhaid agus Banchéile de mo Namhaid agus Máthair de mo Naimhdeach,' arsa an cat, "tá sé liom: le haghaidh
tá tú tar éis labhairt focal i mo mholadh, agus anois is féidir liom suí taobh istigh den Cave do i gcónaí
agus i gcónaí agus i gcónaí.
Ach fós tá mé an cat a siúlóidí aige féin, agus gach áit iad araon dom. '
An Woman Bhí an-fhearg, agus stoptar a liopaí daingean agus ghlac suas a sníomh-roth agus
thosaigh sé ag casadh.
Ach adeir an Baby mar gheall go raibh imithe ar an Cat ar ***úl, agus ní fhéadfadh an Woman hush sé, le haghaidh
sé ag streachailt agus kicked agus d'fhás dubh in éadan.
'O mo Namhaid agus Banchéile de mo Namhaid agus Máthair de mo Naimhdeach,' a dúirt an Cat, 'a ghlacadh snáithe
na sreinge a bhfuil tú ag sníomh agus é a cheangal le do sníomh-whorl agus é a tharraingt ar feadh
Beidh an t-urlár, agus mé thaispeáint duit draíochta go
Beidh a dhéanamh do leanbh gáire os ard mar is ag gol sé anois. '
'Déanfaidh mé é sin a dhéanamh,' arsa an Woman, 'mar tá mé ag mo wits' deireadh; ach ní bheidh mé buíochas a ghabháil
leat as é. '
Ceangailte leis an snáithe sí chuig an whorl cré beag fhearsaid agus tharraing sé ar fud an urlár,
agus rith an Cat tar éis é agus patted sé lena lapaí agus ceann rollta thar heels, agus
tossed sé siar thar a ghualainn, agus
ruaig sé idir a hind-cosa agus lig sé a chailleadh, agus pounced síos ar
arís é, go dtí an Baby gáire os ard mar a bhí sé ag caoineadh, agus scrofa tar éis
an Cat agus frolicked ar fud an uaimh
till d'fhás sé tuirseach agus socraithe síos a chodladh leis an cat ina arm.
'Anois,' a dúirt an Cat, 'beidh mé ag canadh amhrán déanfaidh an Baby a choinneáil air ina chodladh le haghaidh
uair an chloig.
Agus thosaigh sé ag purr, glórach agus íseal, íseal agus ard, gur thuit an Baby tapa ina chodladh.
An Woman aoibh mar fhéach sí síos ar an bheirt acu agus dúirt sé, 'Go raibh
iontach déanta.
Aon cheist ach go bhfuil tú an-chliste, O Cat. '
Sin an-nóiméad agus sa dara fomhír, is Fearr ionmhain, ar an deataigh ar an tine ar chúl an
Cave tháinig síos sna scamaill ó dhíon - puff -! Mar gheall ar chuimhnigh sé ar an mhargadh
bhí déanta aici leis an Cat, agus nuair a bhí sé
glanta amach - lo agus behold -! an cat a bhí ina shuí go leor in aice leis an tine comfy.
'O mo Namhaid agus Banchéile de mo Namhaid agus Máthair de mo Naimhdeach,' arsa an cat, "tá sé mé, le haghaidh
tá tú tar éis labhairt ar an dara focal i mo mholadh, agus anois is féidir liom suí ag an tine te ag an
ar ais ar an uaimh do i gcónaí agus i gcónaí agus i gcónaí.
Ach fós tá mé an cat a siúlóidí aige féin, agus gach áit iad araon dom. '
Ansin, bhí an Woman an-an-feargach, agus lig síos a cuid gruaige agus adhmaid níos mó ar an tine a chur
agus thug sé amach an-leathan lann cnámh ar an ghualainn na caoireoil agus thosaigh sé a dhéanamh
Draíochta Ba chóir cosc a chur ar a rá focal ó thríú i moladh an Cat.
Ní raibh sé ina Magic Amhránaíocht, is Fearr ionmhain, bhí sé ar Magic Fós; agus trí, agus ag an
D'fhás uaimh sin fós go crept beagán beag-bheag luch as cúinne agus rith sé ar fud na
an urlár.
'O mo Namhaid agus Banchéile de mo Namhaid agus Máthair de mo Naimhdeach,' a dúirt an Cat, 'is é sin beag
mar chuid de do luch draíochta? '' Ouh!
Chee!
Níl go deimhin! 'Ar an Woman, agus thit sí an blade-cnámh agus léim ar an
footstool os comhair an tine agus braided suas cuid gruaige an-tapaidh ar eagla go bhfuil an
Ba chóir go luch rith suas é.
'Ah,' a dúirt an Cat, ag breathnú, 'ansin beidh an luch a dhéanamh dom aon dochar má itheann mé é?'
'Ní hea,' arsa an Woman, braiding suas cuid gruaige, 'a itheann sé go tapa agus go mbeidh mé riamh buíoch
a thabhairt duit. '
Cat léim amháin a rinneadh agus a ghabh an luch beag, agus an Woman dúirt: "A céad
raibh maith agat. Fiú nach bhfuil an Chéad Friend tapaidh go leor
a ghabháil lucha beag mar a bhfuil déanta agat.
Ní mór duit a bheith an-ciallmhar. '
Sin an-láthair agus sa dara fomhír, O Fearr ionmhain, Acht an Bhainne-POT gur sheas ag an
dóiteáin scáinte in dhá phíosa - ffft - mar gheall ar chuimhnigh sé ar an mhargadh a bhí déanta aici le
an Cat, agus nuair a léim an Woman síos
ó na footstool - lo agus behold -! bhí an cat rádlaithe suas an bainne te bán go leagan
i gceann de na píosaí briste.
'O mo Namhaid agus Banchéile de mo Namhaid agus Máthair de mo Naimhdeach, a dúirt an Cat,' tá sé mé; le haghaidh
tá tú tar éis labhairt trí fhocal i mo mholadh, agus anois is féidir liom deoch an bainne te bán
trí huaire sa lá do i gcónaí agus i gcónaí agus i gcónaí.
Ach fós tá mé an cat a siúlóidí aige féin, agus gach áit iad araon dom. '
Ansin gáire an Woman agus leag an Cat ar Bowl an bainne te bán agus dúirt sé, 'O
Cat, tá tú chomh cliste mar fear, ach cuimhnigh go bhfuil do mhargadh a rinneadh
leis an Mhanann nó na Madraí, agus níl a fhios agam cad a bheidh siad a dhéanamh nuair a thagann siad abhaile. '
'Cad é sin dom?' A dúirt an Cat.
'Má tá mé mo áit san uaimh ag an tine agus mo bán bainne te trí huaire sa lá mé
nach cúram cad is féidir leis an Fear nó an Madra a dhéanamh. '
An tráthnóna sin nuair a tháinig an Mhanann agus Madraí isteach an uaimh, dúirt an Woman iad uile an
scéal an mhargadh agus shuigh an cat ag an tine agus aoibh.
Ansin dúirt an Man, 'Tá, ach nach ndearna sé ar mhargadh le liom nó le go léir is cuí
Fir i ndiaidh dom. '
Ansin thóg sé as a dhá buataisí leathair agus thóg sé suas a chuid tua cloch beag (a dhéanann
trí cinn) agus fetched sé píosa adhmaid agus hatchet (is é sin cúig ar fad), agus tá sé ag
a leagtar amach iad i ndiaidh a chéile agus dúirt sé, 'Anois, déanfaimid ár n-mhargadh.
Mura bhfuil tú ag lucha ghabháil nuair a bhíonn tú i do i gcónaí agus an uaimh i gcónaí agus i gcónaí,
Beidh mé le caith na cúig rudaí ag tú aon uair is mé fheiceann tú, agus mar sin go léir is cuí
Fir a dhéanamh i ndiaidh dom. '
'Ah,' ar an Woman, ag éisteacht, 'tá sé seo le Cat an-chliste, ach nach bhfuil sé chomh cliste is
mo Man. '
An Cat chomhaireamh na cúig rudaí (agus d'fhéach siad an-knobby) agus dúirt sé, 'beidh mé
lucha ghabháil nuair atá mé i gcónaí le haghaidh an uaimh agus i gcónaí agus i gcónaí; ach fós tá mé an
Cat siúlóidí atá aige féin, agus gach áit iad araon dom. '
'Ní nuair atá mé in aice le,' arsa an Fear.
'Más rud é nach raibh a dúirt tú go deireanach ba mhaith liom a chur amach le haghaidh na nithe seo i gcónaí agus
i gcónaí agus i gcónaí, ach tá mé ag dul anois le caith mo dhá buataisí agus mo tua cloch beag
(A fhágann gurb é trí cinn) ag tú aon uair is mé ag bualadh leat.
Agus déanfar sin a dhéanamh go léir Fir cuí i ndiaidh dom! "Ansin dúirt an Madraí, 'Fan nóiméad.
Nach ndearna sé ar mhargadh le liom nó le gach Madraí cuí i ndiaidh dom. '
Agus léirigh sé a chuid fiacla agus dúirt: "Mura bhfuil tú chineál chun an Baby fad a bhím sa
Cave do i gcónaí agus i gcónaí agus i gcónaí, beidh mé ag fiach tú till ghabháil mé tú, agus nuair mé
ghabháil leat Beidh mé greim ort.
Agus déanfar sin a dhéanamh go léir Madraí cuí i ndiaidh dom. '' Ah, 'ar an Woman, ag éisteacht,' tá sé seo
Cat an-chliste, ach nach bhfuil sé chomh cliste is an Madraí. '
Cat chomhaireamh na Madraí ar fiacla (agus d'fhéach siad an-in iúl), agus dúirt sé, 'beidh mé
a bheith de chineál ar an leanbh agus mé sa uaimh, chomh fada agus nach gcuireann sé cuma air mo ró-eireaball
crua, mar i gcónaí agus i gcónaí agus i gcónaí.
Ach fós táim an cat go siúlóidí sé féin, agus gach áit iad araon dom. '
'Ní nuair atá mé in aice le,' ar an Madra.
'Más rud é nach raibh a dúirt tú go deireanach Ba mhaith liom go bhfuil mo bhéal dúnta do i gcónaí agus i gcónaí agus
i gcónaí; ach anois tá mé ag dul chun fiach tú suas crann aon uair is mé ag bualadh leat.
Agus déanfar sin a dhéanamh go léir Madraí cuí i ndiaidh dom. '
Ansin chaith an Fear a dhá buataisí agus a tua cloch beag (a fhágann gurb é trí cinn) ag an
Cat, agus rith an Cat amach as an uaimh agus na Madraí ruaig air suas crann; agus ón
lá go dtí seo, is Fearr ionmhain, Fir cuí trí
Beidh as gach cúigear i gcónaí caith rudaí ag Cat aon uair a gcomhlíonann siad air, agus go léir is cuí
Beidh Madraí chase dó suas crann. Ach coinníonn an cat ar a taobh den mhargadh
freisin.
Beidh sé lucha a mharú agus beidh sé de chineál a leanaí nuair a bhíonn sé sa teach, díreach mar
fada is nach bhfuil siad ag tarraingt ar a eireaball ró-deacair.
Ach nuair a mbeidh sin déanta aige sin, agus idir amanna, agus nuair a fhaigheann an ghealach suas agus oíche
Tagann, tá sé an cat a siúlóidí aige féin, agus gach áit iad araon dó.
Ansin téann sé amach chuig an Woods Fiáine Wet Wet nó suas na crainn Fiáine nó ar an Wild Wet
Díonta, waving a eireaball fiáin agus siúl ag a aonair fiáin.
Is féidir *** suí ag an tine agus a chanadh, is féidir *** crann tóg,
Nó imirt le corc amaideach d'aois agus ní To'muse teaghrán í féin, dom.
Ach is maith liom mo mhadra Binkie, mar gheall ar conas iad féin a iompar Lnows sé;
Mar sin, tá Binkie mar an gcéanna leis go raibh an Friend 1 Agus tá mé an fear san Uaimh.
Beidh *** imirt fear-Dé hAoine till Tá sé am chun fliuch a lapa
Agus a dhéanamh di siúlóid ar an leac na fuinneoige-(Chun chonaic lorg Crusoe);
Ansin fluffles sí a eireaball agus eachlainne, Agus scratches agus ní láthair.
Ach beidh Binkie spraoi is cuma cad a roghnaigh mé, Agus tá sé mo Friend Chéad fíor.
Beidh *** rub mo ghlúine le ligean orthu a ceann loves sí liom go crua;
Ach ritheann an nóiméad an-dul liom mo *** leaba amach sa chlós,
Agus tá sí tréimhsí till an solas na maidine-; Mar sin, tá a fhios agam ach tá sé i gcéill;
Ach Binkie, snores sé ar mo chosa gach oíche, Agus tá sé mo Cara Firstest!