Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 24
I bhfianaise na go léir a mhíbhuntáistí, go raibh dualgas ar Jurgis a dhéanamh ar an praghas a thaisceadh,
agus deoch gach uair an chloig nó dhó, faoi phionóis de reo chun báis.
Lá i ndiaidh lae roamed sé ar tí sa fuar artacha, líonadh a anam iomlán de bitterness
agus éadóchas.
Chonaic sé an domhan na sibhialtachta ansin níos mó ná mar a bhí feicthe riamh léir gur sé é os comhair; ina
domhan a háiríodh aon rud ach d'fhéadfadh brutal, ordú ceaptha ag na daoine
possessed sé ar an subjugation na ndaoine sin nach raibh.
Bhí sé ar dhuine de na deireanach; agus gach taobh amuigh, go léir a shaol, bhí dó amháin bpríosún colossal,
a luas sé cosúil le Tiger pent-up, ag iarraidh amháin barra i ndiaidh a chéile, agus iad a aimsiú go léir
thar a chumhacht.
Gur chaill sé sa chath fíochmhar na saint, agus bhí sé doomed mar sin a bheith exterminated; agus
Bhí busied tsochaí go léir a fheiceáil nach raibh sé ag éalú na habairte.
I ngach áit gur chas sé barraí bpríosún a bhí, agus súile naimhdeach a leanas air; an dea-
chothaithe, póilíní sleek, as a bhfuil amharc shrank sé, agus a bhfuil an chuma a grip a n-chlubanna
níos mó go docht nuair a chonaic siad dó; an Saloon-
coimeádaithe, a riamh scoir chun féachaint dó nuair a bhí sé ina n-áiteanna, a bhí
éad le gach nóiméad lingered sé tar éis gur íoc sé a chuid airgid; an throngs hurrying
ar na sráideanna, bhí a bodhar a chuid
entreaties, oblivious de chuid an-ann - agus Savage agus contemptuous nuair a
iallach air féin orthu. Bhí siad a ngnóthaí féin, agus bhí
aon áit dó ina measc.
Ní raibh aon áit dó in áit ar bith - gach treo chas sé a chuid S, bhí an fíric seo
iachall air: Tógadh gach rud a chur in iúl dó é: an cónaithe, le
a n-ballaí trom agus doirse bolted, agus
fuinneoga íoslach faoi urchosc le iarainn; an stórais mór líonadh leis na táirgí a
ar an domhan ar fad, agus cosanta ag geataí iarainn agus comhlaí trom; na bainc cheannais le
a n-billiúin unthinkable an rachmais, adhlacadh ar fad i safes agus boghtaí as cruach.
Agus ansin lá amháin ann befell Jurgis an eachtra amháin a shaoil.
Bhí sé déanach san oíche, agus gur theip air a fháil an praghas a thaisceadh.
Sneachta ag titim, agus bhí sé amach go raibh an fad clúdaithe aige leis, agus bhí
fuaraithe ar an cnámh.
Bhí sé ag obair i measc na sluaite amharclann, flitting anseo agus ansiúd, ag cur móra
seans leis na póilíní, ina leath éadóchais súil a ghabháil.
Nuair a chonaic sé a cóta gorm-tús a chur i dtreo dó, áfach, theip ar a chroí air, agus tá sé ag
dashed síos sráide taobh agus theith cúpla bloic.
Nuair a stad sé arís chonaic sé an fear ag teacht i dtreo dó, agus é féin a chur ina cosán.
"Le do thoil, a dhuine uasail," thosaigh sé, i an fhoirmle is gnách, "beidh tú a thabhairt dom an praghas a
lóisteáil?
Tá mé go raibh lámh briste, agus ní féidir liom an obair, agus ní mé ar gcéad i mo phóca.
Tá mé ag obair-fear, macánta a dhuine uasail, agus mé riamh begged roimh!
Níl sé mo locht, a dhuine uasail - "
Jurgis chuaigh go hiondúil ar go dtí go raibh sé isteach, ach ní raibh an fear seo
cur isteach, agus mar sin de ag caite tháinig sé chun stop a breathless.
Bhí stop an taobh eile, agus go tobann Jurgis faoi deara gur sheas sé beagán unsteadily.
"Whuzzat leat a rá?" Cheistigh sé go tobann, i nguth tiubh.
Jurgis thosaigh arís, ag labhairt níos moille agus soiléir; sula raibh sé leath trí
an ceann eile a chur amach a lámh agus quieuit sé ar a ghualainn.
"Poor Ole chappie!" A dúirt sé.
"Been suas - hic - suas -? Ina choinne, hug" Ansin lurched sé i dtreo Jurgis, agus an lámh
ar a ghualainn tháinig chun bheith ina lámh thart ar a mhuineál.
"Suas ina choinne féin, spórt Ole," a dúirt sé.
"She'sa domhan Ole crua." Bhí siad gar do lamppost, agus Jurgis
fuair le léargas ar an taobh eile. Bhí sé ina chomhalta óg - nach bhfuil i bhfad níos mó ná
ocht mbliana déag, le aghaidh boyish dathúil.
Chaith sé hata agus cóta mór saibhir síoda bog le collar fionnaidh; agus aoibh sé ag Jurgis
le trua benignant. "Tá mé go crua ar bun, freisin, 'fren' mo goo," a dúirt sé.
"Tá mé fuair tuismitheoirí cruálach, nó gur mhaith liom a chruthaíonn tú.
Whuzzamatter whizyer? "" Tá mé san ospidéal. "
"Ospidéal!" Exclaimed an fear óg, fós miongháire binn, thass "ró-olc!
Tá same mo aintín Polly - hic - mo aintín Polly san ospidéal, ró - Ole Auntie curtha le
havin 'cúpla! Whuzzamatter *** tú? "
"Tá mé fuair lámh briste -" Thosaigh Jurgis.
"Mar sin," a dúirt an ceann eile, go báúil. "Ní hé sin chomh holc - gheobhaidh tú níos mó ná sin.
Is mian liom sos somebody'd mo lámh, chappie Ole - damfidon't!
Ansin gur mhaith leo a chóireáil níos fearr dom - hic - poll mé suas, spórt Ole!
Whuzzit a dhéanann tú wamme? "" Tá ocras orm, a dhuine uasail, "a dúirt Jurgis.
"Ocrach!
Cén fáth nach bhfuil tú suipéar hassome? "" Tá fuair mé aon airgead, a dhuine uasail. "
"Níl aon airgead! Ho, ho - níos lú a bheith chums, buachaill Ole - Jess mhaith
dom!
Níl airgead, ceachtar - a'most busted! Cén fáth nach bhfuil tú ag dul abhaile, ansin, tá céanna dom? "
"Nach bhfuil mé aon bhaile," a dúirt Jurgis. "Níl aon bhaile!
Stranger sa chathair, hug?
Dia goo 'thass, olc! Wiz baile níos fearr a thagann chugam - tá, le Harry,
thass an cleas, beidh tú ag teacht abhaile ar suipéar 'hassome - hic - Wiz dom!
Uafásach Lonesome - bhaile aon duine!
Guv'ner imithe thar lear - Bubby ar ar mhí na meala - Polly havin 'cúpla - gach anam imithe damnaigh
ar ***úl! Nuff - hic - nuff a thiomáint Feller chun deoch,
Rá liom!
Ach Ham standin Ole 'le, passin' plátaí - damfican ithe mar sin, aon dhuine uasail!
An club dom gach uair, mo bhuachaill, a rá liom.
Ach ansin ní bheidh siad Lemme codlata ann - orduithe guv'ner ar, le Harry - sa bhaile gach
oíche, a dhuine uasail! Riamh chloisteáil anythin 'mar sin?
A dhéanamh 'Gach mornin'? '
D'iarr mé air. 'Ní hea, a dhuine uasail, gach oíche, nó gan aon liúntas ag
. léir, a dhuine uasail 'Thass mo guv'ner -'nice mar tairní, le Harry!
Tole Ham Ole chun féachaint orm, freisin - sheirbhísigh spyin 'a thugtar dom - smaoineamh whuzyer sin, mo fren'?
A deas, ciúin - hic - ní féidir goodhearted Feller óga cosúil liomsa, le 'a daidí dul go dtí
Eoraip - hup -! Ar 'cead dó i síocháin!
Is é nach bhfuil náire, a dhuine uasail? An 'mé ag dul abhaile gach gotter evenin' a chailleann '
an spraoi go léir, le Harry! Thass whuzzamatter anois - cén fáth go bhfuil mé thass anseo!
Hadda teacht amach ar 'saoire Kitty - hic - d'fhág sí cryin', ró - whujja smaoineamh ar sin, Ole
spórt? 'Lemme dul, Kittens,' arsa mé -'come go luath
ar 'go minic - Téim i gcás dleacht - glaonna dom - hic.
Slán, slán a fhágáil, mo ghrá dhílis féin - slán a fhágáil, farewehell, mo - féin fíor -! Grá '"
Bhí sé seo go deireanach amhrán, agus an uasal óga guth ardaigh mournful agus
wailing, fad a chastar ar a muineál Jurgis sé ar.
Bhí thart ar an dara ceann glancing nervously, lest ba cheart roinnt cur chuige amháin.
Bhí siad fós ina n-aonar, áfach.
"Ach tháinig mé ceart go léir, ceart go léir," lean an ógfhear, aggressively, "mé
Is féidir - hic - an féidir liom a bheith ar mo bhealach féin nuair is mian liom é, le Harry - Freddie Jones Is fear crua
a láimhseáil nuair a fhaigheann sé goin '!
'Ní hea, a dhuine uasail, "arsa mé,' le thunder, agus ní gá dom aon duine goin 'bhaile le liom, ceachtar -
whujja thabhairt dom le haghaidh, hug? Smaoinigh mé ar meisce, dontcha, hug -? Tá a fhios agam duit!
Ach tá mé ólta nach bhfuil níos mó ná mar atá tú, Kittens, 'arsa mé léi.
Agus ansin deir sí, (tá she'sa cliste amháin, Kitty) 'Thass fíor, Freddie daor', 'ach
Tá mé stayin 'san árasán, mar' tá tú goin 'amach san oíche, fuar fuar!'
'Cuir i Kitty, pome álainn,' a deir I.
'Níl jokin', Freddie, mo bhuachaill, 'a deir sí. 'Lemme glaoch ar cab anois, cosúil le dear' maith -
ach is féidir liom glaoch ar mo cabanna féin, dontcha amadán tú féin - agus tá a fhios agam cad tá mé ar-doin ', is féidir leat
geall!
Abair, mo fren ', whatcha rá - willye teacht abhaile ar' a fheiceáil dom, le suipéar 'hassome?
Tar 'fada cosúil le Feller maith - don't a haughty!
Tá tú suas i gcoinne é, chéanna liom, ar 'is féidir leat unerstan' ar Feller; ar do chroí i
áit cheart, le Harry - teacht 'fada, chappie Ole, ar' beidh orainn solas an teach suas, ar '
Tá roinnt fizz, ar 'beidh orainn a ardú ifreann, beidh muid - whoop-la!
S'long Tá mé taobh istigh den teach is féidir liom a dhéanamh mar do thoil agam - an guv'ner ar orduithe an-féin,
b'God!
Hip! cromáin! "Bhí Thosaigh siad síos an tsráid, lámh i
lámh, an fear óg ag brú Jurgis chomh maith, leath dazed.
Jurgis bhí sé ag iarraidh smaoineamh ar cad atá le déanamh - a fhios aige nach bhféadfadh sé pas a fháil in aon áit plódaithe
lena acquaintance nua gan aird a mhealladh agus a stopadh.
Bhí sé ach amháin mar gheall ar an sneachta ag titim nach raibh daoine a fuair pas anseo fógra
aon rud mícheart. Go tobann, dá bhrí sin, stop Jurgis.
"An bhfuil sé i bhfad?" Fhiosraigh sé.
"Nach bhfuil an-," a dúirt an ceann eile, "Tuirseach, tá tú, cé?
Bhuel, beidh muid ag marcaíocht - whatcha rá? Go maith!
Glaoigh ar cab! "
Agus ansin, gripping Jurgis daingean le lámh amháin, thosaigh an fear óg ag cuardach a
pócaí leis an duine eile. "Iarraim ort, Ole spórt, ar 'beidh mé pá," sé
molta.
"Conas is é sin, hug?" Agus tharraing sé amach as rolladh áit éigin mór
na billí.
Bhí sé airgead níos mó ná mar a bhí Jurgis feicthe riamh ina shaol os comhair, agus Stán sé ag dul dó
leis na súile geit. "Breathnaíonn ar nós a lán, hug?" A dúirt an Máistir
Freddie, fumbling leis.
"Amadán tú, áfach, Ole chappie - they're gach cinn beag!
Feicfidh mé a bheith busted i rud, seachtain amháin níos cinnte - focal onóra.
Ní 'a gcéad níos till an chéad - hic - orduithe guv'ner ar - hic - ní gcéad, ag
Harry! Nuff a shocrú Feller dÚsachtach, tá sé.
Sheol mé dó cábla, an af'noon - thass cúis amháin níos mó cén fáth a bhfuil mé goin 'bhaile.
'Hangin' ar an verge of starvation, 'arsa mé -'for an onóir an teaghlaigh - hic -
sen 'dom roinnt arán.
Beidh iallach Ocrais dom a bheith agat -. Freddie '
Thass cad sreinge mé air, le Harry, le 'ciallóidh mé é - I'll reáchtáil ar ***úl ón scoil, b'God,
más rud é nach bhfuil sé liom sen 'éigin. "
Tar éis seo faisean lean an fear óg a prattle ar - agus idir an dá linn
Jurgis Bhí crith le excitement.
D'fhéadfadh sé go grab *** de bhillí agus a chur as radharc sa dorchadas roimh an ceann eile
D'fhéadfaí a bhailiú wits. Ba chóir dó é a dhéanamh?
Cad a bhí níos fearr sé dóchas, má d'fhan sé níos faide?
Ach ní raibh sé nó sí coir Jurgis ina shaol, agus anois hesitated sé leath
dara ró-fhada.
"Freddie" fuair bille amháin a scaoilte, agus ansin stuffed an chuid eile ar ais isteach ina bríste '
phóca. "Anseo, fear Ole," a dúirt sé, "a chur tú é."
Tionóladh sé sé amach fluttering.
Bhí siad os comhair Saloon; agus ag an bhfianaise an fhuinneog chonaic Jurgis go raibh sé
bille a céad-dollar! "Tá tú a chur air," an ceann eile arís agus arís eile.
"Íoc an cabbie ar 'a choinneáil ar an t-athrú - I've fuair - hic - níl ceann le haghaidh gnó!
Guv'ner deir hisself sin, ar a fhios 'an guv'ner - an guv'ner ar fuair ceann do
gnó, geall leat!
'Ceart go leor, guv'ner,' Dúirt mé leis, 'ritheann tú ar an seó, agus beidh mé in ann an ticéid!'
An 'amhlaidh leagtha sé Aintín Polly chun féachaint ar dom - hic - ar' anois havin amach Polly san ospidéal '
cúpla, ar 'dom amach raisin' Cain!
Dia duit, ansin! Hey!
! Glaoch air "Ba cab tiomána; agus Jurgis sprang agus
ar a dtugtar, agus é a chastar thart leis an srian.
Máistir Freddie clambered i le roinnt deacrachtaí, agus bhí a thosaigh Jurgis
leanúint, nuair a scairt an tiománaí: "Dia duit, ansin!
Faigh amach - leat "!
Jurgis hesitated, agus bhí sé ag cloí go leith; ach bhí a companion bhris amach: "Whuzzat?
Wiz Whuzzamatter tú, hug? "Agus subsided an cabbie, agus Jurgis climbed
isteach
Ansin thug Freddie roinnt ar an Drive Shore Loch, agus thosaigh an t-iompar ar ***úl.
An ógfhear chlaon ar ais agus snuggled suas go dtí Jurgis, murmuring contentedly; i leath
nóiméad a bhí sé ina chodladh fuaime, shuigh Jurgis shivering, tuairimíocht maidir le cibé an sé
d'fhéadfadh nach bhfuil fós in ann a fháil a shealbhú ar an rolla de bhillí.
Bhí sé eaglach chun iarracht a dhéanamh dul trí chuid compánach an pócaí, áfach, agus sa bhreis ar
d'fhéadfadh an cabbie a bheith ar an faire.
Bhí sé ar an gcéad sábháilte, agus bheadh sé a bheith sásta leis sin.
Ag deireadh na leath uair an chloig nó mar sin a stopadh an chábáin.
Bhí siad amach ar an Waterfront, agus as an taobh thoir Bhí gála reo ag séideadh as
oighear-cheangal ar an loch. "Anseo tá muid," ar a dtugtar an cabbie, agus
Jurgis awakened a companion.
Máistir Freddie shuigh suas le tús. "Dia duit!" A dúirt sé.
"Cá bhfuil muid? Whuzzis?
Cé tú féin, hug?
Oh, yes, nuff cinnte! MOS 'Forgot tú - hic - chappie Ole!
Baile, tá muid? Léasaí!
Br-RR - tá sé fuar!
Tá - teacht 'fada - bhaile we're - sé sin riamh - hic - humble "!
Roimh dóibh ann loomed le carn eibhir ollmhór, atá leagtha fada siar ón tsráid,
agus ina chónaí i bloc iomlán.
De réir an bhfianaise na lampaí cabhsa fhéadfadh Jurgis a fheiceáil go raibh sé túir agus ollmhór
beanna, cosúil le chaisleán meánaoiseach.
Shíl sé go mór leis an gcomh-óg a bheith botún déanta - bhí sé inconceivable dó
go bhféadfadh aon duine a bheith sa bhaile cosúil le óstán nó an halla cathrach.
Ach lean sé ina dtost, agus chuaigh siad suas na heitilte fada de chéimeanna, lámh i lámh.
"A bhrú There'sa anseo, an spóirt Ole," a dúirt an Máistir Freddie.
"Poll mo lámh cé go bhfaighidh mé léi!
Steady, anois - ó, tá, tá sí anseo! Sábháilte! "
A clog ghlaoigh, agus i cúpla soicind D'oscail an doras.
Rinne fear gorm i libhré sheas bheas á dhéanamh, agus gazing os a chomhair, adh mar dealbh.
Sheas siad ar feadh nóiméad caochadh i bhfianaise.
Ansin mhothaigh Jurgis a chompánach tarraingt, agus sheas sé i, agus an automaton gorm
dúnadh an doras.
Jurgis croí a bhí beating wildly; go raibh sé an rud trom dó déanamh - i cad aisteach
unearthly áit a raibh sé ag venturing raibh aon smaoineamh.
Ní fhéadfaí Aladdin ag dul isteach ina uaimh a bheith níos mó excited.
An áit a bhí sé go raibh solas dimly; ach d'fhéadfadh sé a fheiceáil halla mór, le piléir
fading isteach sa dorchadas thuas, agus ar oscailt staighre mór ag an deireadh fada de.
Bhí an t-urlár na marmair tesselated, réidh le gloine, agus ó na cruthanna ballaí aisteach
loomed amach, fite isteach portieres ollmhór i, dathanna saibhir chomhchuí, nó gleaming ó
phictiúir, iontach agus mistéireach-lorg
i leath-éadrom, corcra agus dearg agus órga, glimmers luí na gréine cosúil i shadowy
foraoise.
Bhí an fear ar athraíodh a ionad i dtreo go ciúin libhré orthu; Máistir Freddie thóg as a hata agus
láimh dó, agus ansin, ligin dul ar lámh Jurgis ', iarracht chun a fháil amach as a
cóta mór.
Tar éis dhá nó trí iarracht atá déanta aige seo, le cuidiú leis an lackey, agus idir an dá linn
chuaigh an dara fear, ina personage ard agus portly, sollúnta mar executioner.
Rug sé díreach síos ar Jurgis, a shrank ***úl nervously; ghabh sé air ag an
lámh gan focal, agus thosaigh i dtreo an doras leis.
Ansin, tháinig go tobann guth Máistir Freddie ar, "Hamilton!
Fanfaidh Mo fren 'Wiz dom. "An fear ar shos agus an leath eile Jurgis scaoileadh.
"Tar isteach 'chappie Ole fada," a dúirt an duine eile, agus Jurgis thosaigh i dtreo dó.
"Máistir Frederick!" Exclaimed an fear.
"Féach go bhfuil an cabbie - hic - íoctar," bhí an ceann eile ar fhreagairt; agus nasctha sé a lámh
i Jurgis '. Jurgis bhí ar tí a rá, "Tá mé an t-airgead
dó, "ach srianta sé é féin.
An fear Stout i aonfhoirmeach iúl leis an gceann eile, a chuaigh amach ar an chábáin, agus é
dhiaidh sin Jurgis agus a mháistir óga. Chuaigh siad síos an halla mór, agus ansin
bliain d'aois.
Roimh dóibh Bhí dhá doirse ollmhór. "Hamilton," a dúirt an Máistir Freddie.
"Bhuel, a dhuine uasail?" A dúirt an ceann eile. "Whuzzamatter wizze dinin'-seomra doirse?"
"Is é an t-ábhar Ní dhéanfaidh aon ní, a dhuine uasail."
"? Ansin, cén fáth dontcha openum" rollta an fear ar ais iad; eile vista
caillte féin sa dorchadas.
"Soilse," ordaítear Máistir Freddie; agus an Butler brúite cnaipe, agus tuile de
incandescence iontach sruthaithe ó thuas, leath-blinding Jurgis.
Stán sé; agus beagán beag a rinne sé amach an árasán mór, le síleáil cruinneachánach
as a poured an solas, agus ballaí go raibh ceann péinteáil ollmhór - nymphs agus
dryads damhsa i Glade bláth-strewn -
Diana lena chúnna agus capaill, dashing headlong trí streamlet sléibhe - ina
grúpa maidens snámha i linn foraoise - go léir fhíorscála, agus mar sin fíor go Jurgis
shíl go raibh sé roinnt oibre de enchantment, go raibh sé i Palace aisling.
Ansin rith a chuid súl leis an tábla fada i lár an halla, tábla dubh mar
ebony, agus gleaming le hairgead saoirsithe agus ór.
I lár a bhí sé ar Bowl carven ollmhór, leis an gleam glistening na raithneacha agus an
dearg agus corcra de magairlíní annamh, glowing ó éadrom i bhfolach áit éigin i n-
midst.
"Tá sé seo an dinin 'seomra," a breathnaíodh Máistir Freddie.
"Conas is mian leat é, hug, spórt Ole?"
Go áitigh sé i gcónaí ar a bhfuil freagra ar a chuid ráiteas, leaning thar Jurgis agus
miongháire isteach ina aghaidh. Thaitin sé Jurgis.
"Áit Rummy Ole chun beatha i ngach aonair ', cé," a bhí trácht Freddie ar - "rummy ar
ifreann! Whuzya smaoineamh, hug? "
Ansin tharla smaoineamh eile dó, agus chuaigh sé ar aghaidh, gan fanacht: "B'fhéidir tú riamh
Chonaic anythin - hic - mar seo ar thús cadhnaíochta '? Hey, Ole chappie? "
"Níl," a dúirt Jurgis.
"Tar isteach ó thír, b'fhéidir -? Hug" "Sea," a dúirt Jurgis.
"Aha! Mé thosso! Folks Lossa ó thír go riamh a chonaic den sórt sin a
áit.
Guv'ner Tugann 'em - seó saor - hic - reg'lar sorcas!
Téigh abhaile folks insint faoi. Áit Ole fear Jones ar - Jones ar an phacálaí -
mairteola-iontaobhas fear.
Rinne sé ar fad as hogs, freisin, scoundrel Ole damnaigh.
Anois táimid ag fheiceáil nuair a théann ár pinginí - lacáistí, ar 'línte carr príobháideach - hic - le Harry!
Áit bully, cé - fiú seein '!
Riamh a chloisteáil ar an phacálaí Jones, hug, Ole chappie? "
Thosaigh Jurgis neamhdheonach; an taobh eile, a bhfuil a súile géar uainn rud ar bith,
éileamh: "Whuzzamatter, hug?
Chuala sé "Agus Jurgis bhainistiú a stammer amach:"? Tá mé
D'oibrigh dó sna clóis. "" Cad é! "adeir Máistir Freddie, le yell.
"Tú! Sa clóis?
Ho, ho! Cén fáth, a rá, thass maith!
Lámha a chroitheadh ar sé, fear Ole - le Harry! Guv'ner chóir a bheith anseo - sásta a fheiceann tú.
Breataine fren i dtaca le fir, guv'ner - saothair le 'caipiteal, commun'ty' int'rests f, ar '
go léir - hic! Rudaí greannmhar tarlú sa saol seo, ní
siad, fear Ole?
Hamilton, Lemme interduce tú - fren 'an teaghlach - Ole fren' an guv'ner's - oibreacha i
na clóis. Tar a chaitheamh ar an oíche Wiz dom, Hamilton -
a bheith am te.
Mise fren ', an tUasal - whuzya ainm, chappie Ole? Céard é do ainm. "
"Rudkus - Jurgis Rudkus." "Mo fren ', an tUasal Rednose, Hamilton - shake
. Han ar "
An Butler maorga bowed a cheann, ach tráth nach fuaim; agus go tobann Máistir Freddie
Luaigh an mhéar fonn air. "Tá a fhios agam Wiz whuzzamatter tú, Hamilton - leagan
tú Dollar Tá a fhios agam!
Cheapann tú - hic - cheapann tú mé ólta! Hey, anois? "
Agus an Butler arís bowed a cheann.
"Sea, a dhuine uasail," a dúirt sé, ag a bhfuil crochadh Máistir Freddie go docht ar an muineál Jurgis agus
chuaigh isteach i oiriúnach de laughter.
"Hamilton, scoundrel tú damnaigh Ole," roared sé, "beidh mé scharge 'agat as impudence,
Ní fheiceann tú 'f mé! Ho, ho, ho!
Tá mé ar meisce!
Ho, ho! "Fhan an bheirt go dtí go raibh chaith sé oiriúnach
féin, a fheiceáil cad a bheadh whim nua a urghabháil dó.
"Whatcha wanta a dhéanamh?" Cheistigh sé go tobann.
"Wanta féach ar an áit, chappie Ole? Wamme imirt ar an guv'ner - léiríonn tú roun '?
Parlors Stáit - Cannaí Looee - Looee SEZ - cathaoireacha costas trí mhíle apiece.
Maryanntnet seomra tae - pictiúr den damhsa haoirí - Ruysdael - trí fichead thousan '!
Ballroom - philéar balc'ny - hic - allmhairithe - long speisialta - seasca a hocht thousan '!
Ceilin 'péinteáilte sa Róimh - whuzzat Feller ainm, Hamilton - Mattatoni?
Macarón? Ansin, an áit seo - babhla airgid - Benvenuto
Cellini - *** Ole rummy!
An 'an t-orgán - tríocha thousan' dollar, a dhuine uasail - suas tosaithe, Hamilton, lig an tUasal Rednose
éisteacht dó. Uimh - riamh aigne - glan dearmad - deir tá sé
ocras, Hamilton - níos lú go bhfuil roinnt suipéar.
Amháin - hic - don't níos lú tá sé anseo - teacht suas go dtí mo áit, spórt Ole - deas ar cluthar '.
Sa tslí seo - seasmhach anois, ná duillín ar an urlár.
Hamilton, beidh orainn a bheith scaipthe Cole, ar 'roinnt fizz - don't fhágáil amach an fizz, ag
Harry. Beidh orainn go bhfuil roinnt de na 1830
Maidéara.
Éist liom, a dhuine uasail? "" Sea, a dhuine uasail, "a dúirt an Butler," ach, Máistir
Frederick, d'fhág d'athair orduithe - "Agus Máistir Fhreidric tharraing é féin suas go dtí
airde maorga.
"Fágadh Mo athar orduithe dom - hic - ar 'gan a thabhairt duit," a dúirt sé.
Ansin, clasping Jurgis docht ag an muineál, tuislithe sé amach as an seomra; ar an mbealach
smaoineamh eile a tharla dó, agus d'iarr sé: "? Aon - hic - cábla teachtaireacht dom, Hamilton"
"Níl, a dhuine uasail," a dúirt an Butler.
"Ní mór a bheith Guv'ner travelin '. An 'ar conas an cúpla, Hamilton? "
"Tá siad ag éirí go maith, a dhuine uasail."
"! Dea-" a dúirt an Máistir Freddie; agus chuir sé fervently: "em Dia ', an beag
uan! "
Chuaigh siad suas an staighre mór, céim amháin ag an am; ag barr sé ann gleamed
orthu amach as an Shadows an figiúr de nymph crouching ag Fountain, figiúr
ravishingly álainn, an flesh te agus glowing leis an hues den saol.
Thar aon ní eile a bhí cúirt ollmhór, le díon cruinneachánach, an árasán éagsúla a oscailt isteach é.
Bhí shos an Butler thíos ach cúpla nóiméad chun orduithe a thabhairt, agus ansin leanúint
iad; anois bhrúigh sé an cnaipe, agus an halla blazed le solas.
D'oscail sé an doras os a gcomhair, agus ansin brúite cnaipe eile, mar atá siad tuislithe
isteach san árasán. Bhí sé feistithe suas mar staidéar.
I lár bhí tábla mahagaine, clúdaithe le leabhair, agus a chaitheann tobac 'i bhfeidhm; an
Bhí ballaí maisithe le trófaithe coláiste agus dathanna - bratacha, póstaeir, grianghraif agus
knickknacks - raicéid leadóige, paddles canoe, clubanna gailf, agus bataí póló.
An ceann eilc ollmhór, a bhfuil adharca sé cosa ar fud, os comhair ceann bíosún ar an
bhalla os coinne, agus clúdaithe craicne agus tíogair iompróidh an urlár snasta.
Bhí cathaoireacha lounging agus sofas, suíocháin fuinneog clúdaithe le cúisíní bog de
dearadh iontach; bhí ann cúinne amháin atá feistithe i faisean Peirsis, le ollmhór
cheannbhrat agus lampa jeweled faoi bhun.
Beyond, oscail doras ar seomra leapa, agus ina dhiaidh sin go raibh linn snámha na
marmair purest, bhí costas go bhfuil thart ar daichead míle dollar.
Máistir Freddie sheas ar feadh nóiméad nó dhó, gazing mar gheall air; ansin amach as an seomra seo chugainn
madra chun cinn, ina bulldog monstrous, an rud is mó a hideous go raibh riamh Jurgis
súile a leagtar ar.
Yawned sé, a oscailt béal nós an dragan; agus tháinig sé i dtreo an fear óg, wagging
a eireaball. "Dia duit, Dewey!" Adeir a mháistir.
"Been havin 'le snooze, buachaill Ole?
Bhuel, go maith -? Dia dhuit ann, whuzzamatter "(an madra a bhí snarling ag Jurgis.)
"Cén fáth, Dewey - seo 'mo fren', an tUasal Rednose - an guv'ner Ole fren 'Tá!
An tUasal Rednose, Admiral Dewey; croith han's - hic.
Nach bhfuil sé Nóinín, cé - ribín gorm ar a thaispeáint ar an Nua-Eabhrac - 8-50 ag
gearrthóg!
Conas is é sin, hug? "Go tóin poill an cainteoir isteach i gceann de na mór
armchairs, agus Aimiréal Dewey crouched faoi bhun sé; ní raibh sé snarl arís, ach tá sé
thóg a shúile riamh as Jurgis.
Bhí sé breá sober, bhí an Aimiréil. Bhí an doras dúnta ag an Butler, agus tá sé
sheas sé, breathnú ar Jurgis gach dara.
Anois tá tháinig footsteps taobh amuigh, agus, mar a d'oscail sé an doras ina fhear i libhré isteach,
iompar tábla fillte, agus taobh thiar dó beirt fhear a bhfuil thráidire clúdaithe.
Sheas siad cosúil le linn an chéad dealbha leathadh an tábla agus leag sé amach an t-ábhar
na tráidirí air.
Bhí pates fuar, agus slisníní tanaí de arán feola, beag bídeach agus ceapairí im le
an screamh gearrtha amach, Bowl de péitseoga slisnithe agus uachtar (i mí Eanáir), cácaí mhaisiúil beag,
bándearg agus glas agus buí agus bán, agus leath dosaen oighear-fuar buidéil fíona.
"Thass an stuif le déanamh agat!" Adeir Máistir Freddie, exultantly, mar spied sé iad.
"Tar 'fada, chappie Ole, bogadh suas."
Agus é féin ina suí ag an mbord; an waiter ceirteacha tarraingthe ar corc, agus thóg sé an
buidéal agus poured trí spéaclaí ar a bhfuil ann i ndiaidh síos ina scornach.
Ansin thug sé osna fad-tharraingt, agus cried arís chun Jurgis a shuíochán féin.
An Butler ar siúl gceannas ar an taobh eile den tábla, agus shíl sé Jurgis
Bhí a choinneáil air as é; ach ar deireadh sé a thuiscint go raibh sé an duine eile
ar intinn aige é a chur faoi air, agus mar sin shuigh sé síos, cúramach agus mistrustingly.
Máistir Freddie fheictear go bhfuil náire an attendants air, agus dúirt sé
le nod leo: "Is féidir leat dul."
Chuaigh siad, fad a shábháil Butler. "Is féidir leat dul freisin, Hamilton," a dúirt sé.
"Máistir Frederick -" thosaigh an fear. "Go!" Adeir an ógfhear, feargach.
"Damn tú, nach gcloiseann tú mé?"
An fear a chuaigh amach agus dhún sé an doras; Jurgis, a bhí chomh géar is dóigh leis, breathnaíodh
go ndearna sé an príomh-amach an ghlais, d'fhonn go bhféadfadh sé a piara tríd an
keyhole.
Máistir Frederick cabhair ar an tábla seo arís. "Anois," a dúirt sé, "dul chun é."
Jurgis gazed ag doubtingly air. "Ith!" Adeir an taobh eile.
"Caitíneacha i, chappie Ole!"
"Ná mhaith leat rud ar bith?" D'iarr Jurgis.
"An bhfuil ocras gan," Bhí an freagra - "amháin tart.
Kitty agus dom go raibh roinnt candy - a théann tú ar ".
Mar sin, thosaigh Jurgis, gan a thuilleadh Parley.
Ith sé mar a bhfuil dhá sluaiste, a forc i lámh amháin agus a scian sa tslí eile; nuair a bhí sé
fuair thosaigh nuair a fuair an mac tíre-ocras níos fearr air, agus ní raibh sé ag stopadh le haghaidh
anála go dtí go raibh sé ag glanadh gach pláta.
"Gee ***!" A dúirt an taobh eile, a bhí ag breathnú air i Wonder.
Ansin bhí sé Jurgis an buidéal.
"Léasaí ólann tú anois," a dúirt sé; agus Jurgis ghlac an buidéal agus chas sé suas a chuid
béal, agus eacstais wonderfully unearthly leacht poured síos ina scornach, tickling
gach néaróige de dó, thrilling dó le háthas.
Ól sé an titim an-deireanach é, agus ansin thug sé vent le fada-tharraingt "Ah!"
"? Stuif Dea, hug" a dúirt Freddie, go báúil; chlaon sé a bhí ar ais sa
cathaoir mór, ag cur a lámh taobh thiar a cheann agus gazing ag Jurgis.
Agus gazed Jurgis ar ais air.
Bhí sé i clad gúna tráthnóna spotless, bhí Freddie, agus d'fhéach sé an-dathúil - bhí sé ina
buachaill álainn, le gruaig órga solas agus an ceann ar Antinous.
Aoibh sé ag Jurgis confidingly, agus ansin a thosaigh ag caint arís, lena blissful
insouciance.
An uair seo a labhair sé ar feadh deich nóiméad ag stráice, agus i gcúrsa na cainte sé
D'inis Jurgis go léir a stair teaghlaigh.
A dheartháir Charlie mór a bhí i ngrá leis an inghean guileless a d'imir an chuid den
"Little Bright-Súile" i "An Kaliph na Kamskatka."
Bhí sé ar an verge of marrying a uair amháin, ach "an guv'ner" a bhí faoi mhionn a
disinherit air, agus a bhí i láthair dó le suim a bheadh stagger an samhlaíocht,
agus bhí tuislithe go bhfuil an bhua "Bright-Súile Little."
Anois, bhí Charlie fuair saoire ón gcoláiste, agus bhí imithe ar ***úl ina gluaisteán ar an chéad cheann eile
rud is fearr ar mhí na meala.
Bhí "an guv'ner" a rinneadh ar bhagairtí ar disinherit eile a pháistí chomh maith,
deirfiúr Gwendolen, a bhí pósta ar Marquis hIodáile le teaghrán na teidil agus na
taifead dueling.
Chónaigh siad ina Chateau, nó in áit a bhí, go dtí go raibh déanta aige chun lámhaigh an bricfeasta
miasa ar a; a bhí sí ansin cáblaithe chun cabhair a fháil, agus bhí imithe ar an sean-fhear uasal os cionn
a fháil amach cad a bhí aige ar théarmaí Gráinne.
Mar sin, d'fhág siad ina n-aonar Freddie go léir, agus tá sé le níos lú ná dhá mhíle dollar ina
phóca.
Freddie a bhí ar bun i gceist le gnó a arm agus tromchúiseacha, mar go mbeadh siad a fháil sa deireadh - más rud é
nach raibh aon bhealach eile iad a thabhairt chun réitigh a bheadh aige a chuid "Kittens" sreang go
go raibh sí ar tí a bhunú air, agus féach cad a tharla ansin.
Mar sin, rattled an ógfhear cheerful ar, go dtí go raibh sé tuirseach amach.
Aoibh sé a aoibh sweetest ag Jurgis, agus ansin dhún sé a shúile, sleepily.
Ansin d'oscail sé arís iad, agus aoibh uair amháin níos mó, agus ar deireadh dúnta orthu agus dearmad a
oscailte dóibh.
I gcás roinnt nóiméad shuigh Jurgis breá motionless, ag breathnú air, agus reveling i
an ceint aisteach an Champagne.
Nuair a stirred sé, agus an madra growled; tar éis gur shuigh sé beagnach ina seilbh aige anáil -
go dtí tar éis tamaill d'oscail an doras an tseomra bog, agus an Butler tháinig isteach
***úil sé i dtreo Jurgis ar tiptoe, scowling air; agus Jurgis ardaigh suas, agus
retreated, scowling ar ais.
Mar sin, go dtí go raibh sé in aghaidh an bhalla, agus ansin tháinig an Butler dhúnadh, agus chuir i dtreo
an doras. "Faigh amach anseo!" Whispered sé.
Jurgis hesitated, rud a thugann Sracfhéachaint ar Freddie, a bhí snoring bog.
"Má dhéanann tú, mac tú ar -" hissed an Butler, "beidh maistreáin mé i d'aghaidh ar do shon
sula bhfaigheann tú amach anseo! "
Agus wavered Jurgis ach ar an toirt níos mó. Chonaic sé "Aimiréil Dewey" ag teacht suas taobh thiar de na
fear agus growling bog, chun cúltaca a bagairtí.
Ansin ghéill sé agus thosaigh sé i dtreo an doras.
Chuaigh siad amach gan fuaim, agus síos an staighre mór macalla, agus tríd an
halla dorcha.
Ag an doras tosaigh ar shos sé, agus an Butler strode gar dó.
"Coinnigh do lámha suas," snarled sé. Jurgis thóg le céim siar, clinching a ceann
maith dhorn.
"? Cad a chur in ionad" adeir sé; agus ansin tuiscint go bhfuil an fear atá beartaithe a
Cuardach dó, fhreagair sé, "beidh mé tú a fheiceáil sa chéad ifreann."
"Ar mhaith leat dul chuig jail?" Éilíodh an Butler, menacingly.
"Beidh mé ag na póilíní -"! "An bhfuil 'em" roared Jurgis, le dian-
paisean.
"Ach ní bheidh ort a chur ar do lámha ar dom till a dhéanann tú!
Nach bhfuil mé i dteagmháil léi aon rud i do theach damned, agus ní beidh mé bhfuil tú teagmháil a dhéanamh liom! "
Mar sin, an Butler, bhí faitíos a eagla Ba chóir a mháistir óga waken, sheas go tobann
go dtí an doras, agus d'oscail sé.
"! Faigh amach anseo" a dúirt sé; agus ansin mar a ritheadh Jurgis tríd an oscailt, thug sé
dtír dó cic ferocious gur sheol sé síos na céimeanna cloiche mhór ag rith, agus é
sprawling sa sneachta ag bun an leathanaigh.