Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXII nuair a chuaigh an SUN SÍOS
Nuair a bhí a cheann as radharc iompaithe Colin do Mary.
"Go agus air a chomhlíonadh," a dúirt sé; agus Mary flew ar fud an féar go dtí an doras faoin eidhneán.
Dickon bhí ag breathnú air leis na súile géara.
Bhí spotaí Scarlet ar a leicne agus d'fhéach sé iontach, ach léirigh sé aon chomharthaí
ag titim. "Is féidir liom seasamh," a dúirt sé, agus a cheann a bhí
fós ar siúl suas agus dúirt sé go leor é grandly.
"Dúirt mé dhuit 'fhéadfaí chomh luath agus is tha' tha stop bein 'eagla," freagraíodh Dickon.
"Stop An Tá 'taobh." "Sea, bhí mé ag stopadh," a dúirt Colin.
Ansin chuimhnigh sé rud éigin a bhí go tobann dúirt Mary.
"An bhfuil tú ag déanamh Magic?" D'iarr sé go géar. Béal chatach Dickon ar leathadh i cheerful
Grin.
"Tha Tá doin 'Magic thysel'," a dúirt sé. "Tá sé Magic céanna a dhéantar na hoibre ere '
amach 'ú' o domhan, "agus i dteagmháil léi sé lena tosaithe tiubh ar clump de crocuses sa
féar.
Colin d'fhéach sé síos orthu. "Aye," a dúirt sé go mall, "tá couldna a bheith '
Magic níos mó ná sin ann - níl couldna 'a bheith ".
Tharraing sé é féin suas straighter ná riamh.
"Tá mé ag dul ag siúl leis an crann," ar seisean, ag cur in iúl go ceann cúpla troigh amach as dó.
"Tá mé ag dul a bheith ina seasamh nuair a thagann Weatherstaff anseo.
Is féidir liom a chuid eile i gcoinne an crann más maith liom.
Nuair is mian liom suí síos beidh mé ag suí síos, ach ní roimh.
Beir ar rug ó na cathaoireach. "***úil sé go dtí an crann agus cé Dickon
i seilbh a lámh go raibh sé iontach seasta.
Nuair a bhí sé i gcoinne an trunk crann ní raibh sé ró-follus gur thacaigh sé é féin
ina choinne, agus bhí sé fós díreach é féin ionas gur fhéach sé ard.
Nuair a tháinig Ben Weatherstaff tríd an doras sa bhalla chonaic sé seasamh air ansin agus
chuala sé rud éigin Mary muttering faoina anáil.
"Cad ealaín sayin '?" D'iarr sé in áit testily toisc nach raibh sé ag iarraidh a aird
distracted ó fhigiúr an buachaill fada tanaí díreach agus aghaidh a bheith bródúil as.
Ach ní raibh sí ag insint dó.
Cad a bhí ag rá go raibh sí seo: "Is féidir leat é a dhéanamh!
Is féidir leat é a dhéanamh! Dúirt mé leat d'fhéadfaí tú!
Is féidir leat é a dhéanamh!
Is féidir leat é a dhéanamh! Is féidir leat! "
Bhí sí ag rá sé le Colin mar theastaigh sí Magic a dhéanamh agus é a choimeád ar a
cosa ag lorg mar sin.
Ní fhéadfadh sí marc gur chóir dó a thabhairt san roimh Ben Weatherstaff.
Níor ghlac sé a thabhairt isteach
Bhí sí ag mothú uplifted tobann go raibh sé ag go leor álainn in ainneoin a chuid
thinness. Seasta sé a shúile ar Ben Weatherstaff i
a bhealach imperious greannmhar.
"Féach ar dom!" Gceannas air. "Féach ar dom ar fud!
Tá mé hunchback? Tar éis a fuair mé cosa crooked? "
Ní raibh Ben Weatherstaff fuair go leor thar a emotion, ach bhí sé beagán aisghabháil agus
freagraíodh beagnach ina bhealach is gnách. "Ní tha '," a dúirt sé.
"'Ú' Nowt o shórtáil.
Cad atá taobh 'curtha doin' le thysel' - hidin 'amach o' amharc ar 'lettin' tíre cheapann tha '
Bhí cripple le 'leath-witted? "" Leath-witted! "a dúirt Colin feargach.
"Shíl Cé go bhfuil?"
"Fools Leor o '," a dúirt Ben. "Jackasses Th 'domhain o iomlán' 'ar' brayin
siad riamh nowt Bré ach luíonn. Cad a rinne 'stoptar thysel' tha suas do? "
"Shíl mé go raibh gach duine ag dul go bás," a dúirt Colin go luath.
"Níl mé!"
Agus dúirt sé é le cinneadh den sórt sin Ben Weatherstaff fhéach sé os a chionn, suas agus síos,
síos agus suas. "Tha 'bás!" A dúirt sé leis exultation tirim.
"'Ú' Nowt o saghas!
Fuair Tha an iomarca pluck i dhuit. Nuair a chuir mé síol dhuit 'cosa ar ú' taobh
Bhí talamh i Hurry den sórt sin knowed mé taobh 'ceart go léir.
Suigh síos ar ú dhuit 'rug ar Mester beagán óg' a thabhairt dom thy orduithe. "
Bhí meascán *** de tenderness crabbed agus tuiscint shrewd ina
bhealach.
Bhí Mary dhoirteadh amach chaint chomh tapa agus is bhféadfadh sí teacht mar a bhí siad síos an Fada
Siúlóid.
Príomhfheidhmeannach an rud a mheabhrú, inis sí dó, ná go raibh ag éirí go maith Colin -
ag éirí go maith. An gairdín a bhí á dhéanamh air.
Ní mór aon duine cuimhneamh lig dó faoi cnapóga a bhfuil agus ag fáil bháis.
An Rajah condescended a shuíochán féin ar rug faoi chrann.
"Cén obair a dhéanann tú sa gairdíní, Weatherstaff?" Fhiosraigh sé.
"Anythin 'Tá mé ag insint a dhéanamh," freagraíodh sean Ben.
"Tá mé kep 'atá ar bun ag bhfabhar - mar gheall ar thaitin sí liom."
"Sí?" Arsa Colin. "Tha 'mháthair," freagraíodh Ben Weatherstaff.
"Mo mháthair?" Arsa Colin, agus d'fhéach sé mar gheall air go ciúin.
"Ba é seo a ghairdín, nach raibh sé?" "Aye, bhí sé sin!" Agus Ben Weatherstaff
d'fhéach sé mar gheall air freisin.
"Bhí sí Fond is mó de." "Is é mo ghairdín anois.
Tá mé Fond é. Beidh mé ag teacht anseo gach lá, "d'fhógair
Colin.
"Ach tá sé a bheith ina rún. Tá mo orduithe go bhfuil aon duine ar an eolas go
teacht againn anseo. Dickon agus mo chol ceathrair ag obair agus a rinne
tháinig sé beo.
Beidh mé a sheoladh chun tú uaireanta chun cabhrú - ach caithfidh tú ag teacht nuair nach féidir aon duine a fheiceann tú ".
Aghaidh Ben Weatherstaff ar twisted féin i aoibh gháire tirim d'aois.
"Tá mé ag teacht anseo roimh aon duine nuair a chonaic mé," a dúirt sé.
"Cad é!" Exclaimed Colin. "Nuair a?"
"Uair dheireanach Th 'bhí mé anseo," chuimil a smig, agus ag féachaint babhta, "Bhí thart ar dhá
bliana 'ó shin. "" Ach nach bhfuil aon duine curtha i sé ar feadh deich mbliana! "
cried Colin.
"Ní raibh aon doras!" "Tá mé aon duine," a dúirt an sean Ben dryly.
"An 'Níor tháinig mé trí ú' doras. Thiocfaidh mé thar balla ú '.
Ú 'rheumatics ar siúl mé ar ais ú' dhá bhliain seo caite '. "
"Tha 'teacht ar' raibh beagán o 'prunin'!" Cried Dickon.
"Ní raibh mé in ann a dhéanamh amach conas a bhí sé déanta."
"Bhí sí chomh ceanúil air -! Go raibh sí" a dúirt an Ben Weatherstaff go mall.
"An 'a bhí sí a leithéid de rud deas óg.
Deir sí liom uair amháin, 'Ben,' a deir sí laughin ',' má riamh Tá mé tinn nó má théim ar ***úl
Ní mór duit cúram a ghlacadh de mo roses. 'Nuair a raibh sí ag dul amach ú' orduithe raibh aon duine
bhí riamh le teacht nigh.
Ach tháinig mé, "le obstinacy grumpy. "Thar ú 'balla thiocfaidh mé - go dtí an ú' rheumatics
Stop mé - ar 'raibh mé rud beag o' obair uair sa bhliain.
Ba mhaith Thug sí a ordú den chéad uair. "
"Ní bheadh sé a bheith mar wick mar tá sé más rud é nach raibh taobh 'déanta air," a dúirt Dickon.
"Rinne mé iontas." "Tá áthas orm a rinne tú é, Weatherstaff," a dúirt
Colin.
"Beidh a fhios agat conas a choinneáil ar an rún." "Aye, beidh a fhios agam, a dhuine uasail," freagraíodh Ben.
"An 'beidh sé níos éasca le fear Wi' rheumatics atá le teacht i ag ú 'doras."
Ar an bhféar in aice leis a bhí thit an crann a Mhuire trowel.
Colin sínte amach a lámh agus a thóg sé suas.
Slonn corr Tháinig a aghaidh agus thosaigh sé ag scríobadh an domhain.
A lámh tanaí a bhí lag go leor ach i láthair mar a bhreathnaigh siad dó - Máire le go leor
leas breathless - thiomáin sé deireadh an lián isteach san ithir agus chas roinnt
os a chionn.
"Is féidir leat é a dhéanamh! Is féidir leat é a dhéanamh! "A dúirt Máire di féin.
"Deirim libh, is féidir leat!" Bhí súile bhabhta Dickon ar iomlán de fonn ar
curiousness ach ní dúirt sé focal.
Ben Weatherstaff d'fhéach sé ar aghaidh le suim acu ann.
Colin persevered.
Tar éis gur chas sé cúpla trowelfuls na hithreach labhair sé exultantly a Dickon ina
Yorkshire is fearr.
"Tha 'a dúirt mé mar go bhfuil tha'd walkin' thart anseo céanna tíre eile - ar 'tha' arsa
tha'd Tá mé Diggin '. 'Bhí díreach leein' mé thowt taobh le do thoil dom.
Is é seo ach ú 'an chéad lá ina' ***úil mé--ar 'anseo tá mé Diggin'. "
Béal Ben Weatherstaff ar thit ar oscailt arís nuair a chuala sé é, ach chríochnaigh sé ag
chuckling.
"Eh!" A dúirt sé, "go fuaimeanna mar má fuair tha'd enow wits.
Tha'rt ina gasúr Yorkshire do cinnte. An 'tha'rt Diggin', freisin.
How'd tha 'buíochas a plandaí le beagán o' rud éigin '?
Is féidir liom a fháil dhuit ar ardaigh i bpota. "" Téigh agus é a fháil! "A dúirt Colin, tochailt
excitedly.
"Quick! Thapa! "
Rinneadh sé go tapa go leor, go deimhin. Ben Weatherstaff chuaigh a bhealach dearmad a dhéanamh ar
rheumatics.
Dickon thóg a spád agus thochail an poll níos doimhne agus níos leithne ná tochaltóir nua le
D'fhéadfadh lámha tanaí bán é a dhéanamh. Mary thit amach a reáchtáil agus a thabhairt ar ais
Is féidir watering-.
Nuair a bhí an poll Dickon dhoimhnigh chuaigh Colin ar casadh an talamh bog níos mó agus
os a chionn.
D'fhéach sé suas ar an spéir, lasta air agus glowing le feidhmiú strangely nua,
beag mar a bhí sé. "Ba mhaith liom é a dhéanamh sula dtéann an ghrian go leor-
-Go leor síos, "a dúirt sé.
Mary b'fhéidir gur shíl sé gur tionóladh an ghrian ar ais ar feadh cúpla nóiméad ach ar na críche sin.
Ben Weatherstaff thug an ardaigh ina POT ó na cheaptha teasa.
Hobbled sé thar an féar chomh tapa is a d'fhéadfadh sé.
Bhí tús curtha aige le bheith excited, freisin. Knelt sé síos ag an poll agus bhris an phota
ón múnla.
"Anseo, lad," a dúirt sé, fuair tú an gléasra Colin.
"Socraigh sé i thysel talamh 'céanna ú' dhéanann rí nuair a théann sé go dtí áit nua."
Na lámha tanaí bán Chroith beag agus flush Colin ar fhás níos doimhne mar atá leagtha sé an
D'ardaigh an múnla agus bhí sé cé a rinne Ben daingean d'aois an domhain.
Bhí sé i líonadh agus brúite síos agus arna seasmhach.
Máire Ní raibh claonadh chun tosaigh ar a lámha agus na glúine.
Bhí eitlíodh iontu súiche síos agus marched ar aghaidh a fheiceáil cad a bhí á dhéanamh.
Cnó agus Shell chattered mar gheall air ó crann silíní-.
"Tá sé curtha!" A dúirt Colin ag deireanach.
"Is é Agus an ghrian ag sleamhnú ach amháin ar an imeall.
Cabhair mé suas, Dickon. Ba mhaith liom a bheith ina seasamh nuair a théann sé.
Sin cuid den Magic. "
Agus chuidigh sé Dickon dó, agus an Magic - nó pé rud a bhí sé - bhí chomh dó neart go
nuair a rinne an ghrian duillín ar an imeall agus ag deireadh an tráthnóna aisteach álainn ann dóibh
sheas sé iarbhír ar a dhá chos - ag gáire.