Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL VI gach cineál agus Coinníollacha Fir agus mná ...
Lá Meán Fómhair ar Oileán Prince Edward cnoic; gaoth ag séideadh briosc suas thar an
dumhcha gainimh ón bhfarraige; fada an bóthar dearg, foirceannadh trí réimsí agus coillte, anois
looping féin faoi choirnéal atá leagtha tiubh
spruces, anois threading ar phlandáil de Mailpeanna óga le bileoga feathery mhór de na
raithneach iad faoi bhun, dipping anois síos i log nuair flashed ina Brook amach as an
coillte agus isteach arís iad, atá anois i basking
Sunshine oscailte idir ribíní den asters órga-slat agus ó thobac 'gorm; athrill aer leis an
pipings de myriads crickets, na pinsinéirí sásta mórán de na cnoic tsamhraidh; ina
capaillín donn plump ambling feadh an bhóthair;
beirt chailíní taobh thiar dó, go hiomlán ar na liopaí leis an-áthas, simplí priceless óige agus
saol.
"Ó, tá sé seo le lá fágtha ón Eden, nach bhfuil sé, sighed Diana ?"... agus Áine le haghaidh
sonas fórsa. "Tá an t-aer draíocht ann.
Féach ar an corcra i cupán an ghleann fómhar, Diana.
Agus ó, boladh an ghiúis a dhéanamh ag fáil bháis!
Tá sé ag teacht aníos as an log beag Mostly ina bhfuil an tUasal Eben Wright curtha
ghearradh cuaillí fál. Bliss go bhfuil sé ar lá den sórt sin a bheith beo; ach
le boladh ag fáil bháis ghiúis an-neamh.
Sin dhá thrian Wordsworth agus aon trian Anne Shirley.
Ní chuireann sé cosúil féidir gur chóir go mbeadh fáil bháis ghiúis sa spéir, nach é?
Agus fós ní fheictear domsa go mbeadh spéir go leor foirfe más rud é nach féidir leat a fháil
whiff de ghiúis marbh mar a chuaigh tú tríd coillte.
B'fhéidir beidh orainn an odor ann gan an bás.
Sea, I mo thuairimse, a bheidh ar an mbealach.
Ní mór go mbíonn cumhra delicious an anamacha na firs ... agus ar ndóigh beidh sé cóir
anamacha ar neamh. "
"Ní Crainn anamacha a bheith acu," a dúirt praiticiúil Diana, "ach tá an boladh an ghiúis marbh
cinnte álainn. Tá mé ag dul a dhéanamh ar mhaolú agus é a líonadh
le snáthaidí giúise.
Gur mhaith leat a dhéanamh níos fearr a cheann freisin, Anne. "" Sílim beidh mé ... agus í a úsáid le haghaidh mo NAPS.
B'fhearr liom a bheith cinnte do bhrionglóid a bhí mé dryad nó woodnymph ansin.
Ach tá mé go maith ach nóiméad seo, ábhar a bheidh le Anne Shirley, Avonlea schoolma'am, tiomáint
thar bhóthar mar seo ar an lá sin, milis cairdiúil. "
"It'sa lá álainn ach ní mór dúinn rud ar bith ach le tasc álainn os ár gcomhair," sighed Diana.
"Cén fáth ar domhan a rinne tú a thairiscint do canbhasáil an bóthar seo, Áine?
Beagnach gach cromáin i Avonlea maireachtáil ar feadh sé, agus beidh orainn a bheith déileálfar leis amhail is dá linn is dócha
Bhí begging dúinn féin. Tá sé an-an bóthar is measa ar fad. "
"Is é sin an fáth a roghnaigh mé é.
Ar ndóigh, bheadh Gilbert agus Fred tar éis an bóthar seo más rud é gur iarr muid orthu.
Ach féach tú, Diana, is dóigh liom mé féin atá freagrach as an Avis, ó bhí mé
an chéad cheann a mholadh dó, agus feictear domsa gur chóir dom a dhéanamh ar an chuid is mó disagreeable
rudaí.
Tá brón orm ar do chuntas; ach ní gá duit a rá focal ag na háiteanna cranky.
Beidh mé ag caint a dhéanamh ar fad ... Bheadh Mrs Lynde rá go raibh mé go maith in ann.
Ní Mrs Lynde fhios ag cibé a cheadú ar ár fiontraíochta nó nach bhfuil.
Inclines sí leis, nuair a cuimhin sí go bhfuil an tUasal agus Mrs Allan i bhfabhar é; ach
Is é an bhfíric gur tháinig an chéad sochaithe sráidbhaile a fheabhsú sna Stáit ar líon
i gcoinne é.
Beidh Mar sin, tá stad sí idir dhá tuairimí agus an rath ach údar a dhéanamh linn i Mrs
Súile Lynde ar.
Priscilla ag dul a scríobh ar pháipéar le haghaidh ár gcruinniú Feabhsúcháin seo chugainn, agus táim ag súil é a
Beidh go maith, le haghaidh é a haintín scríbhneoir cliste den sórt sin agus aon amhras orm ach ritheann sé sa teaghlach.
Ní bheidh mé dearmad ar an sult a thug sé dom nuair a fuair mé amach go Mrs Charlotte E.
Bhí Morgan aintín Priscilla ar.
Dhealraigh sé sin iontach go raibh mé ina chara ag an cailín a bhfuil a aintín Scríobh 'Edgewood
Laethanta 'agus' An Gairdín Rosebud. '"" I gcás nach Mrs Morgan beo? "
"I Toronto.
Agus deir Priscilla sí ag teacht chuig an oileán le haghaidh cuairt samhradh seo chugainn, agus má tá sé
Is é Priscilla féidir dul chun socrú a dhéanamh linn freastal uirthi.
Sin beagnach cosúil go ró-mhaith a bheith fíor - ach tá sé rud éigin deas a shamhlú i ndiaidh
dtéann tú a chodladh. "Ba é an Cumann Feabhsúcháin Sráidbhaile Avonlea
le deimhin eagraithe.
Bhí Gilbert Blythe uachtarán, leas-uachtarán Fred Wright, Anne Shirley rúnaí, agus
Diana Barry cisteoir.
An "fheabhsaitheoirí," mar a bhí siad ag baisteadh go pras, cuireadh chun freastal ar uair sa choicís
ag na tithe de na comhaltaí.
Glacadh sé nach raibh siad ag súil go mbeadh tionchar acu go leor feabhsuithe sin go déanach i
séasúr; ach i gceist iad a phleanáil an samhradh seo chugainn feachtas, a bhailiú agus a phlé
smaointe, a scríobh agus páipéir a léamh, agus, de réir mar Anne
dúirt, oideachas a chur ar an meon phobal i gcoitinne.
Bhí roinnt droch, ar ndóigh, agus ... a bhraith an fheabhsaitheoirí i bhfad níos mó
keenly ... roinnt mhaith de magadh.
Tuairiscíodh go raibh an tUasal Elisha Wright a bheith acu dúirt go bhfuil ainm níos oiriúnaí do na
Bheadh eagraíocht Courting Chlub.
Mrs Hiram Sloane dhearbhú gur chuala sí an fheabhsaitheoirí i gceist a plough suas go léir
thaobh an bhóthair agus a leagtar amach iad le geraniums.
An tUasal Levi Boulter rabhadh a chomharsana go mbeadh an feabhsaithe go seasann gach duine
tarraingt síos a theach agus é a atógáil i ndiaidh pleananna ceadaithe ag an sochaí.
An tUasal James Spencer sheoladh focal dóibh gur theastaigh uaidh go mbeadh siad cineálta sluasaid síos na
séipéal cnoc.
Eben Wright inis Anne gur mhian leis bhféadfadh an fheabhsaitheoirí aslú sean Josiah Sloane a
choinneáil ar a chuid whiskers bearrtha.
An tUasal Lawrence Bell dúirt go mbeadh sé ar a whitewash sciobóil más rud é go mbeadh rud ar bith eile le do thoil iad a
ach NACH bheadh sé hang cuirtíní lása sna fuinneoga cowstable.
Mr Major Spencer iarr Clifton Sloane, ar feabhsaí a thiomáin an bainne chuig an Carmody
mhonarcha cáis, más rud é go raibh sé fíor go mbeadh gach duine a bhfuil a chuid bainne-seasamh
lámh-phéinteáil samhradh seo chugainn agus a choimeád lárnach embroidered ar sé.
In ainneoin ... nó b'fhéidir, nádúr an duine a bheith cad é, mar gheall ar ... seo, an
Chuaigh Cumann gamely a bheith ag obair ag a fheabhsú ach d'fhéadfadh siad súil a thabhairt faoi
go bhfuil titim.
Ag an dara cruinniú, an parlús Barry, bhog Oliver Sloane go dtosaíonn siad
síntiús a ath-scaineagán agus péint an halla; Julia Bell ar iasacht é, le
uneasy mothú go raibh sí ag déanamh rud éigin nach ladylike go díreach.
Gilbert a chur ar an tairiscint, rinneadh é d'aon toil, agus Anne thaifeadadh gravely sé
ina nóiméad.
An chéad rud eile bhí coiste a cheapadh, agus Gertie Pye nach bhfuil, a chinneadh chun ligean Julia
Bell a sheoladh amach ar fad laurels, boldly ar athraíodh a ionad go Iníon Sinéad Mac Aindriú bheith ina chathaoirleach ar
choiste sin.
Seo á tairiscint freisin ar iasacht agus a rinneadh go cuí, d'fhill an compliment ag Jane
Gertie cheapadh ar an gcoiste, chomh maith le Gilbert, Anne, Diana, agus Fred Wright.
Roghnaigh an coiste a n-bhealaí i conclave príobháideach.
Dúradh Anne agus Diana uaire le haghaidh an mbóthar Droichead Nua, Gilbert agus Fred don
Bán Sands bóthair, agus Jane agus Gertie don bhóthar Carmody.
"Mar gheall ar," a mhínigh Gilbert chuig Anne, mar a ***úil siad abhaile le chéile tríd an
Haunted Adhmad, "an Pyes beo go léir chomh maith go bhfuil bóthar agus ní bheidh a thabhairt gcéad acu mura bhfuil ceann
de canvasses iad féin iad. "
An chéad Dé Sathairn Anne agus Diana thosaigh amach.
Thiomáin siad go dtí deireadh an bhóthair agus canbhasáil abhaile, agus d'éiligh an gcéad ar an
"Cailíní Andrew."
"Má tá Catherine amháin is féidir linn a fháil ar rud éigin," a dúirt Diana, "ach má tá Eliza
ann nach mbeidh orainn. "Bhí Eliza ann ... go mór mar sin de ... agus d'fhéach sé
grimmer fiú ná mar is gnách.
Bhí Iníon Eliza ar cheann de na daoine a thabhairt duit ar an tuiscint go bhfuil an saol go deimhin
Vale na deora, agus go bhfuil aoibh gháire, riamh a labhairt le gáire, cur amú néaróg
fuinnimh fíor reprehensible.
Bhí na cailíní Andrew "cailíní" a caoga bliain corr agus an chuma dóchúil go bhfanfaidh cailíní
go dtí deireadh na n-oilithreachta earthly.
Catherine, nach raibh sé sin, a thug suas go hiomlán súil, ach Eliza, a rugadh ar
pessimist riamh, bhí a bhí ar bith.
Cónaí orthu i dteach beag donn a tógadh i gcúinne Mostly scooped as Mark Andrew
feá coillte.
Eliza gearán go raibh sé uafásach te i samhradh na bliana, ach bhí Catherine wont a rá é
bhí álainn agus te sa gheimhreadh.
Eliza raibh fuála ní bheadh paistí ann, toisc go raibh gá é ach go simplí mar agóid i gcoinne
an suaibhreosach lása Catherine bhí crocheting.
Eliza éist le frown agus Catherine le gáire, mar a mhínigh na cailíní a n-
errand.
Chun a bheith cinnte, aon uair a rug Catherine súl Eliza ar leataobh sí aoibh gháire san
mearbhall ciontach; ach crept sé ar ais ar an láthair seo chugainn.
"Má bhí mé airgead le dramhaíl," a dúirt Eliza grimly, "ba mhaith liom é a dhó suas agus an spraoi a bheith
ag féachaint ar blaze b'fhéidir, ach ní ba mhaith liom é a thabhairt nach halla, ar cent.
Tá sé ar aon sochar don lonnaíocht ... ach áit do folks óga teacht le chéile agus a sheoladh
nuair atá siad a bheith níos fearr sa bhaile ina leapacha. "" Ó, Eliza, ní mór folks óga a bhfuil roinnt
siamsa, "agóide Catherine.
"Ní dóigh liom a fheiceáil ar an riachtanas. Ní raibh GAD muid ar tí é a hallaí agus áiteanna
nuair a bhí muid óg, Catherine Andrews. Tá an domhan ag dul in olcas gach lá. "
"Sílim go bhfuil sé ag fáil níos fearr," a dúirt Catherine go daingean.
"Sílim TÚ!" In iúl guth Iníon Eliza ar an ndícheall
díspeagadh.
"Ní chuireann sé signify cad a cheapann tú, Catherine Andrews.
Tá Fíricí fíricí. "" Bhuel, is maith liom i gcónaí chun breathnú ar an geal
taobh, Eliza. "
"Nach bhfuil ann ar aon taobh gheal." "Ó, go deimhin tá," adeir Anne, a
D'fhéadfadh nach mairfidh heresy den sórt sin ina dtost. "Cén fáth, tá go leor thaobh riamh chomh geal,
Iníon Andrews.
Tá sé i ndáiríre ar domhan álainn. "
"Ní bheidh ort den sórt sin a thuairim ard é nuair atá tú i do chónaí chomh fada ann mar tá mé,"
retorted Iníon Eliza sourly, "agus ní bheidh ort a bheith chomh díograiseach maidir le feabhas a chur air
oiread.
Cén chaoi a bhfuil do mháthair, Diana? A chara liom, ach tá theip uirthi de déanach.
Féachann sí á reáchtáil uafásach síos. Is é agus cé chomh fada is é roimh súil ag Marilla
a bheidh le cloch dall, Anne? "
"Cuí leis an dochtúir nach mbeidh a súile a fháil ar aon níos measa más rud é go bhfuil sí an-chúramach," faltered
Anne. Eliza Chroith a ceann.
"Dochtúirí labhairt i gcónaí cosúil go díreach le daoine a choimeád ar bun cheered.
Ní ba mhaith liom a bheith i bhfad níos Tá súil má bhí mé léi. Tá sé is fearr chun a ullmhú le haghaidh an measa. "
"Ach oughtn't dúinn a ullmhú le haghaidh an chuid is fearr ró?" Phléadáil Anne.
"Tá sé díreach chomh dócha a tharlóidh mar an measa."
"Nach bhfuil i mo thaithí féin, agus mé seacht mbliana is caoga a leagan amach i gcoinne do déag,"
retorted Eliza. "Ag dul, tá tú?
Bhuel, tá súil agam go mbeidh an tsochaí nua mise a bheith in ann a choimeád ag rith Avonlea ó aon
tuilleadh síos cnoc, ach tá súil agam nach bhfuil cuid mhaith de. "
Anne agus Diana fuair iad féin thankfully amach, agus thiomáin amach chomh tapa an chapaillíní saille
d'fhéadfadh dul.
Mar a chothromú siad an cuar thíos an adhmad feá tháinig figiúr plump luais níos mó ná an tUasal
Féaraigh Andrews ', waving dóibh excitedly.
Bhí sé Catherine Andrews agus bhí sí mar sin as anáil go bhféadfadh sí labhairt ar éigean, ach
sá sí cúpla cheathrú isteach i láimh Áine.
"Sin mo ranníocaíocht le péintéireacht an halla," gasped sí.
"Ba mhaith liom a thabhairt duit ar Dollar ach tá mé nach bhfuil leomh níos mó a ghlacadh ó mo chuid airgid uibheacha do Eliza
Bheadh sé a fháil amach an raibh mé.
Tá mé fíor suim acu i do tsochaí agus creidim go bhfuil tú ag dul a dhéanamh ar a lán maith.
Tá mé soirbhíoch. TAR ÉIS liom a bheith, i do chónaí le Eliza.
Ní mór dom Hurry ar ais roimh misses sí liom ... is cuí léi tá mé bheathú na gcearc.
Tá súil agam go mbainfidh tú ag canbhasáil luck maith, agus ná a chaitheamh síos níos mó ná an méid Eliza
Dúirt.
IS an domhan ag éirí níos fearr ... tá sé cinnte. "
Ba é an teach seo chugainn Daniel Blair.
"Anois, braitheann sé ar fad ar cibé an bhfuil a bhean chéile sa bhaile nó nach bhfuil," a dúirt Diana, mar atá siad jolted
feadh lána doimhin-rutted. "Má tá sí ní bheidh muid a fháil cent.
Gach duine a deir nach bhfuil Dan Blair leomh a chuid bearradh gruaige gan iarraidh a cead;
agus tá sé áirithe tá sí an-ghar, a lua go measartha.
Deir sí go bhfuil sí de bheith díreach roimh í flaithiúil.
Ach deir Mrs Lynde tá sí an méid sin 'roimh' riamh gabhálacha a fhlaithiúlacht suas léi
ar chor ar bith. "
Anne a bhaineann a gcuid taithí ag an áit Blair Marilla an tráthnóna sin.
"Táimid ceangailte leis an capall agus ansin rapped ag an doras na cistine.
Tháinig aon duine ach an doras ar oscailt agus a d'fhéadfadh muid a chloisteáil duine éigin sa pantry, ag dul ar
dreadfully.
Ní raibh muid ábalta a dhéanamh amach na focail ach deir Diana fhios aici go raibh siad faoi mhionn ag an
fuaime acu.
Ní féidir liom a chreidiúint go bhfuil an tUasal Blair, mar tá sé i gcónaí chomh ciúin agus Meek; ach ar a laghad
Bhí sé briogadh mór, le haghaidh Marilla, nuair a tháinig an fear bocht go dtí an doras, dearg mar
biatais, le perspiration sruthú síos a
aghaidh, bhí sé ar cheann amháin a bhanchéile naprúin gingham mór.
'Ní féidir liom a fháil ar an rud durned as,' ar sé, 'as an teaghráin atá ceangailte i crua
Ní féidir liom snaidhm agus busta 'em, ionas go mbainfidh tú a leithscéal dom, mban.'
Begged muid dó gan trácht air agus chuaigh sé isteach agus shuigh síos.
Mr Blair shuigh sé síos freisin; lúbtar sé ar an naprún thart ar a dhroim agus a rolladh sé suas,
ach ní raibh sé ag breathnú mar sin náire agus buartha gur bhraith mé leithscéal as dó, agus Diana dúirt sí
eagla a bhí ar a dtugtar againn ag an am deacair.
'Ó, ní ar chor ar bith,' arsa an tUasal Blair, ag iarraidh a aoibh gháire ... fhios agat go bhfuil sé i gcónaí an-
dea-bhéasach ... 'I'ma beag gnóthach ... ag fáil réidh le bake císte mar a bhí sé.
Mo bhean fuair teileagram inniu go bhfuil a deirfiúr ó Montreal ag teacht anocht agus
tá sí imithe go dtí an traein chun freastal uirthi agus d'fhág sé orduithe dom a dhéanamh císte le haghaidh tae.
Rit sí amach an t-oideas agus dúirt sé liom cad atá le déanamh ach tá mé dearmad glan leath an
treoracha cheana féin. Agus deir sé, 'blas de réir blas.'
Cad a chiallaíonn go bhfuil?
Conas is féidir leat insint? Agus cad más rud é nach mo blas a tharlaíonn a bheith
daoine eile blas? Bheadh spúnóg bhoird de vanilla a bheith go leor do
cáca sraith bheag? "
"Bhraith mé sorrier ná riamh le haghaidh an fear bocht. Ní raibh sé cosúil le bheith ina réimse chuí
ar chor ar bith. Chuala mé na husbands henpecked agus anois mé
Bhraith gur chonaic mé amháin.
Bhí sé ar mo liopaí a rá, 'An tUasal Blair, más rud é go mbainfidh tú a thabhairt dúinn shuibscríobh le haghaidh an halla
Feicfidh mé mheascadh suas do císte ar do shon. '
Ach cheap mé go tobann nach mbeadh sé comharsa a thiomáint ró-ghéar ar mhargadh
le creature eile i nguais. Mar sin, thairg mé a mheascadh leis an cáca dó
gan aon choinníollacha ar chor ar bith.
Léim sé ach ag mo thairiscint. Dúirt sé go bhfuigheadh sé a úsáid chun a dhéanamh ar a chuid féin a
arán sular phós sé ach go raibh eagla air císte a bhí thar a dó, agus fós fuath sé
díomá a bhean chéile.
Fuair sé dom naprún eile, agus Diana buille an uibheacha agus measctha mé an císte.
Mr Blair siúl thart agus fuair muid an ábhair.
Bhí sé dearmad go léir faoina naprún agus nuair a rith sé sruthaithe sé amach taobh thiar dó agus
Diana dúirt cheap sí nach mbeadh sí bás chun é a fheiceáil.
Dúirt sé go bhféadfadh sé bake an císte ceart go léir ... go raibh úsáid sé a ghabhann leis an ... agus ansin sé
D'iarr ár liosta agus chuir sé síos ceithre dollar.
Mar sin, a fheiceann tú raibh luach saothair againn.
Ach fiú dá mba nár thug sé ina gcéad gur mhaith liom a bhraitheann i gcónaí go raibh déanta againn go fírinneach
Críostaí gníomhú cuidiú leis. "Bhí Theodore an Fhaoitigh a stad eile
áit.
Ní Anne ná Diana raibh riamh ann cheana, agus bhí siad ach beag an-
acquaintance le Mrs Theodore, nach raibh a thugtar do fáilteachais.
Ba chóir dóibh ar ais nó téigh go dtí an doras tosaigh?
Cé gur ar siúl acu dul i gcomhairle le feiceáil whispered Mrs Theodore ag an doras tosaigh
le armful de nuachtáin.
D'aon ghnó atá leagtha sí síos iad, ceann ar cheann ar an urlár porch agus na céimeanna póirse, agus
ansin síos an cosán ar na cosa an-an dá ghlaoiteoirí mystified.
An mbeidh "tú do chosa go cúramach le do thoil wipe ar an bhféar agus ansin siúl ar na
páipéir? "a dúirt sí go himníoch. "Tá mé díreach swept an teach gach cearn agus mé
Is féidir nach bhfuil aon deannach rianú níos mó isteach
Tá an cosán muddy réadach, ó bhí an bháisteach inné. "
"Ná leomh tú ag gáire," rabhadh Anne i gcogar, mar a marched siad ar feadh an
nuachtáin.
"Agus implore mé leat, Diana, ní chun breathnú ar dom, is cuma cad a deir sí, nó ní bheidh mé
a bheith in ann a choimeád ar aghaidh sober. "leathnú na páipéir ar fud an halla agus
isteach i buaile, prim fleckless.
Anne agus Diana shuigh síos ar na cathaoireacha gingerly is gaire agus mhínigh sé a n-errand.
Mrs White éisteacht leo go béasach, cur isteach ach dhá uair, uair amháin a chase amach
ar eitilt eachtrúil, agus aon uair amháin a phiocadh suas ar mbeith ag buain beag bídeach an féar a bhí tar éis titim go bhfuil ar an
cairpéad ó gúna Áine.
Anne mhothaigh sé ciontach wretchedly; ach Mrs White suibscríofa dhá dollar agus d'íoc an t-airgead
síos ... "chun cosc a chur chugainn ó bheith ag dul ar ais chun é," a dúirt Diana nuair a fuair siad
ar ***úl.
Mrs White go raibh na nuachtáin a bailíodh suas sula raibh siad ar a n-each gan cheangal agus mar
Thiomáin siad amach an chlóis a chonaic siad wielding di busily ar broom sa halla.
"Tá mé i gcónaí go raibh chuala Mrs Theodore Bán an bhean neatest beo agus beidh mé
Creideann sé tar éis seo, "a dúirt Diana, a thabhairt ar bhealach di gáire faoi chois chomh luath agus is
go raibh sé sábháilte.
"Tá áthas orm go bhfuil sí aon leanaí," a dúirt Áine go sollúnta.
"Bheadh sé níos faide ná focail dreadful dóibh dá mbeadh sí."
Ag an Spencers 'Mrs Isabella Spencer a rinne olc orthu ag rá rud éigin dhroch-
natured faoi gach duine i Avonlea.
An tUasal Thomas Boulter Dhiúltaigh an rud ar bith a thabhairt mar gheall ar an halla, nuair a bhí sé tógtha,
fiche bliain roimh an ní, a bhí tógtha ar an suíomh molta aige.
Mrs Esther Bell, a bhí an pictiúr de sláinte, ghlac leath uair an chloig ar na sonraí ar fad a
aches agus Pianta, agus a chur ar an drochuair síos caoga cent ós rud é nach mbeadh sí ann go
uair an bhliain seo chugainn chun é a dhéanamh ... ar bith, go mbeadh sí a bheith ina uaigh.
A n-fáiltiú is measa, áfach, bhí ag Simon Fletcher ar.
Nuair a thiomáin siad isteach sa chlós chonaic siad dhá aghaidh peering orthu tríd an póirse
fhuinneog.
Ach cé go rapped siad agus tar éis fanacht go foighneach agus leanúnach tháinig aon duine a
an doras. Dhá cailíní decidedly ruffled agus indignant
Thiomáin ar ***úl ó Simon Fletcher ar.
Fiú Anne admhaigh go raibh sí ag tosú le mothú oiread.
Ach chas an taoide i ndiaidh sin.
Áitribh Sloane roinnt tháinig chugainn, nuair a fuair siad síntiúis liobrálach, agus ó
go dtí deireadh chruthaigh siad go maith, le snub ach ó am go chéile.
A n-áit dheireanach de glaoch a bhí ag Robert Dickson ar an droichead lochán.
D'fhan siad le tae anseo, cé go raibh siad beagnach bhaile, seachas cion riosca
Mrs Dickson, a raibh an dea-cháil a bheith an-"touchy" bean.
Cé go raibh siad ann ar a dtugtar sean Mrs James Bán isteach
"Tá mé díreach síos go dtí Lorenzo ar," d'fhógair sí.
"Tá sé an fear seo Avonlea proudest sa nóiméad.
Cad é do bharúil?
Buachaill branda There'sa nua ann ... agus tar éis seacht cailíní go bhfuil go leor ócáid, is féidir liom a
insint duit. "Anne pricked suas a chluasa, agus nuair a
Thiomáin ***úl a dúirt sí.
"Tá mé ag dul go díreach chuig Lorenzo White." "Ach sé ina chónaí ar bhóthar an Sands Bán agus
tá sé go leor i bhfad amach as ár slí, "agóide Diana.
"Beidh Gilbert agus Fred canbhasáil a dó."
"Nach bhfuil siad ag dul timpeall go dtí Dé Sathairn seo chugainn agus beidh sé ró-mhall ag ansin,"
a dúirt Áine go daingean. "Beidh an nuachta a chaitheamh amach.
Lorenzo Bán Tá chiallaíonn dreadfully ach beidh sé síntiús a íoc le rud ar bith ach anois.
Ní mór dúinn ligean den sórt sin a duillín deis órga, Diana. "
É an toradh údar Foresight Áine.
An tUasal White le chéile iad sa chlós, beaming cosúil leis an ghrian ar lá na Cásca.
Nuair a iarradh Áine le haghaidh shuibscríobh d'aontaigh sé go díograiseach.
"Áirithe, áirithe.
Just a chur mé síos le haghaidh dollar níos mó ná an síntiús is airde a fuair tú. "
"Beidh cúig dollar ... Sin an tUasal Daniel Blair a chur síos ceithre, "a dúirt Áine, leath
eagla.
Ach ní raibh Lorenzo flinch. "Cúig go bhfuil sé ... agus anseo tá an t-airgead ar an
láthair. Anois, ba mhaith liom tú a teacht isteach sa teach.
Tá rud éigin in ann fiú cuairt ... dhaoine rud beag feicthe mar
go fóill. Just a thagann i dtuairim pas agus DO. "
"Cad a linn a rá mura bhfuil an leanbh go leor?" Whispered Diana i trepidation mar
lean siad ar bís leis an Lorenzo isteach sa teach.
"Ó, ní bheidh cinnte rud éigin eile deas a rá mar gheall air," a dúirt Áine go héasca.
"Tá i gcónaí faoi leanbh."
An leanbh WS go leor, áfach, agus bhraith an tUasal White go bhfuair sé a chuid cúig dollar 'fiú na
na cailíní 'delight macánta thar na núíosach plump beag.
Ach bhí sin an chéad uair, caite, agus gan ach go Lorenzo Bán suibscríofa riamh
rud ar bith.
Anne, tuirseach mar a bhí sí, a rinne iarracht amháin níos mó don phobal weal an oíche sin,
slipping thar na réimsí a agallamh Mr Harrison, a bhí mar is gnách a chaitheamh tobac píopa
ar an veranda le Sinséar in aice leis.
Strickly labhairt bhí sé ar an mbóthar Carmody; ach Jane agus Gertie, nach raibh a
aithne leis ach amháin i dtuarascáil amhrasacha, bhí begged nervously Anne a
canbhasáil a dó.
An tUasal Harrison, áfach, dhiúltaigh flatly a shuibscríobh le gcéad, agus Wiles go léir a bhí Áine
i vain. "Ach Shíl mé ceadaithe tú ar ár sochaí,
Mr Harrison, "mourned sí.
"Mar sin, is féidir liom ... mar sin is féidir liom ... ach ní mhaireann an cead dul chomh domhain mar mo phóca, Anne."
"Bheadh taithí a roinnt níos mó, mar shampla tá mé go raibh an lae inniu i bhfad a dhéanamh dom mar de pessimist
mar Miss Eliza Andrews, "a dúirt Áine a machnamh ar an scáthán bhinn thoir ag
am codlata.