Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID 1: CAIBIDIL V An tiontú oifigiúil INSPIORÁID
Bhí mé tuirseach sin nach raibh fiú amháin mo eagla ann a choimeád fada liom awake.
Nuair a tháinig mé mé féin in aice leis, agus bhain mé a bheith ina chodladh le tréimhse an-fhada.
Mo chéad smaoineamh a bhí, "Bhuel, cad é mar bhrionglóid astonishing tá mé go raibh!
Measaim mé waked ach díreach in am a choinneáil ó bheith crochadh nó báite nó dhó
nó rud éigin ....
Feicfidh mé arís an staighre go dtí an blows feadóg, agus ansin beidh mé ag dul síos go dtí an mhonarcha arm agus
Tá sé amach le Earcail. "
Ach ansin ach chuala mé an ceol harsh na slabhraí agus boltaí meirgeach, flashed solas i
mo shúile, agus go féileacán, Clarence, bhí os mo!
Gasped mé le iontas; mo anáil fuair beagnach ar ***úl ó dom.
"Cad é!" A dúirt mé, "tú anseo go fóill?
Téigh in éineacht leis an gcuid eile den aisling! scaip! "
Ach gáire sé ach, i slí a light-hearted, agus thit a dhéanamh de mo leithscéal spraoi
plight.
"Ceart go leor," a dúirt mé resignedly, "lig an aisling dul ar aghaidh; Tá mé in aon deifir."
"Prithee cad aisling?" "Cad a aisling?
Cén fáth, an aisling go bhfuil mé sa chúirt--duine Artúr a riamh ann; agus go bhfuil mé ag
ag caint a thabhairt duit, a bhfuil aon rud ach obair na samhlaíochta. "
"Ó, la, go deimhin! agus tá sé ina aisling go bhfuil tú chun a dhó chun amárach?
Ho-ho - freagra dom go "Ba é an turraing a chuaigh trí dom!
distressing.
Thosaigh mé anois mo chúis go raibh staid an chéim dheireanach tromchúiseach, aisling nó gan aon
aisling; do bhí a fhios agam le taithí roimhe seo ar an déine lifelike an aisling, sé sin le bheith
dhó chun báis, fiú amháin i aisling, a mbeadh an
i bhfad ó bheith ina jest, agus bhí sé ina rud a sheachaint, ar aon mhodh, cóir nó bréan,
go raibh mé in contrive. Mar sin, dúirt mé beseechingly:
"Ah, Clarence, buachaill maith, ach cara Tá mé, - go bhfuil ar do shon mo chara, nach bhfuil tú? -
nach theipeann orm;! cabhrú liom a cheapadh ar bhealach éigin éalú as an áit seo "
"Anois, a dhéanamh ach éisteacht thyself!
Escape? Cén fáth, fear, is iad na conairí i garda agus
a choinneáil de na fir-ag-arm. "" Níl amhras, gan amhras.
Ach cé mhéad, Clarence?
Nach bhfuil go leor, tá súil agam? "" Iomlán scór.
Ní féidir Tá súil amháin chun éalú ó "Tar éis sos - hesitatingly:". Agus a bheith ann
cúiseanna eile - agus weightier ".
"Na cinn eile? Cad iad? "
"Bhuel, deir siad - OH, ach daren't mé, go deimhin daren't!"
"Cén fáth, bocht lad, cad é an t-ábhar?
Cén fáth a bhfuil tú blench? Cén fáth a bhfuil tú tremble sin? "
"Ó, i dheas, tá gá! Liom a bhfuil ag iarraidh a insint duit, ach - "
"Tar isteach, teacht, a bheith cróga, a bheith ina fear - labhairt amach, lad there'sa maith!"
Hesitated sé, tharraing bealach amháin ag dúil, an bealach eile ag eagla; ansin ghoid sé leis an
doras agus peeped amach, ag éisteacht; agus ar deireadh crept gar dom agus a bhéal a chur le mo
chluas agus dúirt sé liom a fearful nuachta i
cogar, agus leis apprehension uile cowering amháin a bhí venturing ar
talamh uafásach agus labhairt na rudaí a bhfuil a lua d'fhéadfadh a bheith freighted le bás an-.
"Merlin, ina mailís, tá fite seal faoi seo dungeon, agus ní bides ann an
fear sna ríochtaí a bheadh éadóchasach go leor chun aiste a thrasnú a
línte le leat!
Anois Dia trua dom, tá mé dúirt é! Ah, a bheith de chineál a dom, a bheith trócaireach le droch-
Ciallaíonn buachaill a dot maith; le haghaidh tu betray dom mé caillte "!
Laughed mé an gáire ach bhí refreshing i ndáiríre bhí mé ar feadh tamaill; agus scairt:
"Tá Mheirlinne saoirsithe seal! Mheirlinne, forsooth!
Go humbug saor d'aois, go maundering asal d'aois?
Bosh, íon bosh, an bosh silliest sa domhan!
Cén fáth, a dhéanann sé cosúil domsa go bhfuil go léir, childish idiotic, chuckle-i gceannas, cearc-
piseoga livered go EV - ó, damnaigh Merlin "!
Ach bhí slumped Clarence ar a ghlúine sula raibh críochnaithe agam leath, agus bhí sé cosúil le
dul amach as a aigne le fright. "Ó, beware!
Tá na focail uafásach!
Bith d'fhéadfadh na ballaí crumble orainn má deir tú rudaí den sórt sin.
Oh glaoch ar ais roimh an bhfuil sé ró-déanach! "Anois, thug an taispeántas seo aisteach dom dea-
smaoineamh agus mé leagtha chun smaoineamh.
Má bhí gach duine faoi anseo ionas go macánta agus go dílis eagla ar lig Merlin ar
draíochta a bhí mar Clarence, cinnte gur chóir níos fearr fear mhaith liom a bheith shrewd go leor chun a
contrive ar bhealach éigin leas a bhaint as staid den sórt sin na rudaí.
Chuaigh mé ar an smaoineamh, agus d'oibrigh sé amach plean. Ansin dúirt mé:
"Get suas.
Féin a tharraingt le chéile; cuma liom sa tsúil. Bhfuil a fhios agat cén fáth laughed mé? "
"Níl - ach le haghaidh ár bheannaigh Mhuire son, é a dhéanamh níos mó."
"Bhuel, beidh mé in iúl duit cén fáth laughed mé.
Toisc I'ma magician mé féin. "" Thou! "
An buachaill recoiled céim, agus ghabh chuid anála, do bhuail an rud é in áit
tobann; ach bhí an ghné a bhí sé ar an-, an-ómósach.
Thóg mé faoi deara go tapa; in iúl dó nach raibh humbug bhfuil gá ann do
cáil sa tearmainn; sheas daoine réidh chun a ghlacadh chuige ag a focal, gan
sin.
Arís mé. "Tá mé ar a dtugtar Mherlin, seacht gcéad bliain, agus
sé - "" Seacht hun - "
"Ná Idirbhriseadh dom.
Tá sé bás agus teacht arís uair déag beo, agus a thaistil faoi ainm nua gach
am: Smith, Jones, Robinson, Jackson, Peters, Haskins, Meirliún - ar ailias nua gach
am a casadh sé suas.
Bhí a fhios agam air san Éigipt trí chéad bliain ó shin; bhí a fhios agam air san India cúig céad bliain
ó shin - tá sé i gcónaí blethering timpeall i mo bhealach, i ngach áit mé ag dul; dhéanann sé tuirseach orm.
Nach bhfuil sé méid a shucks, mar magician; fhios ag cuid de na cleasanna sean coitianta, ach
riamh fuair thar an rudiments, agus beidh riamh.
Tá sé go maith go leor do na cúigí - Seasann aon-oíche agus gur saghas rud, is féidir leat
Tá a fhios - ach daor dom, oughtn't sé a chur ar bun le haghaidh saineolaí - mar sin féin nach bhfuil áit there'sa
ealaíontóir fíor.
Anois táim anseo, Clarence, tá mé ag dul chun seasamh do chara, ar dheis chomh maith, agus i
ar ais mór duit a bheith mianach. Ba mhaith liom tú a dhéanamh dom ar dtús báire.
Ba mhaith liom tú focal a fháil chun an rí go bhfuil mé ar magician mé féin - agus ar an Mhór Uachtarach
Ard-yu-muck-amuck agus ceann an fine, an tráth sin; agus ba mhaith liom é a dhéanamh chun
Tuigim go bhfuil mé díreach tar shocrú go ciúin
ar anachain beag anseo a dhéanamh ar an eitilt fionnaidh sna realms más rud é Sir Kay ar
tionscadal i gcrích agus a thagann aon dochar dom.
An mbeidh tú go bhfuil a fháil chun an rí dom? "
An buachaill bocht a bhí i stát den sórt sin go bhféadfadh sé freagra ar éigean dom.
Bhí sé trua a fheiceáil creature amhlaidh terrified, mar sin unnerved, mar sin demoralised.
Ach Gheall sé gach rud; agus ar mo thaobh gealltanas a rinne sé liom arís agus arís eile go
Ba mhaith liom fanacht a chara, agus cas riamh ina choinne nó aon enchantments a caitheadh ar
dó.
Ansin d'oibrigh sé a bhealach amach, ag fanacht lena láimh féin ar feadh an bhalla, ar nós breoiteachta
duine. Faoi láthair seo a tharla dom shíl: conas a
heedless tá mé!
Nuair a fhaigheann an buachaill calma, beidh sé Wonder cén fáth ar chóir dom a bheith iontach cosúil le magician begged
buachaill mhaith dó a cabhrú liom a fháil amach as an áit seo; beidh sé seo a chur le chéile agus go bhfuil,
beidh agus a fheiceáil go bhfuil mé ar humbug.
Buartha mé thar a blunder heedless feadh uair an chloig, agus d'iarr mé féin a crua mór go leor
ainmneacha, idir an dá linn.
Ach ar deireadh tharla sé dom go léir a tobann nach raibh na hainmhithe seo chúis;
riamh gur chuir siad seo agus go chéile; a léirigh go léir a gcuid cainte nach raibh siad
Tá a fhios neamhréiteach nuair a chonaic siad é.
Bhí mé ag an chuid eile, ansin. Ach chomh luath agus tá sé ar cheann ar fos, sa
domhain, as a théann sé ar rud éigin eile a bheith buartha faoi.
Tharla sé dom go ndearna mé blunder eile: chuir mé an buachaill amach chun buairt
a betters le bagairt - intinn agam a chumadh anachain ag mo fóillíochta; anois ar an
daoine a bhfuil an readiest agus eagerest
agus willingest a swallow míorúiltí iad na cinn a bhfuil an-hungriest a fheiceann tú
dhéanamh orthu; dócha ba chóir dom a d'iarr sí ar feadh sampla?
Cuir ba chóir dom a iarraidh ar ainm mo anachain?
Sea, bhí déanta agam blunder; cheart agam go bhfuil mo anachain a chum an chéad.
"Beidh Cad a dhéanfaidh mé? cad is féidir liom a rá, a fháil am beag? "
Bhí mé i dtrioblóid arís; sa chineál is doimhne na trioblóide ...
"Footstep There'sa -! Tá siad ag teacht.
Má bhí mé ach díreach faoi láthair chun smaoineamh .... Dea, fuair mé é.
Tá mé ceart go leor. "Féach leat, bhí sé ar an eclipse.
Tháinig sé isteach i mo aigne i leasainm ama, conas a Columbus, nó Cortez, nó i gceann de na
daoine, Bhí eclipse mar trump shábháil uair amháin, ar roinnt savages, agus chonaic mé mo sheans.
Raibh mé in ann imirt air féin, anois, agus nach mbeadh sé ar aon bradaíl, ach an oiread, mar gheall ar
Ba chóir go liom é a fháil i beagnach míle bliain chun tosaigh ar na páirtithe sin.
Clarence tháinig i, maolchluasach, suaite, agus dúirt:
"Hasted mé an teachtaireacht go dtí ár Liege an rí, agus straightway bhí sé dom a
láthair.
Bhí frighted sé fiú ar an smior, agus bhí sé aon intinn ordú a thabhairt do do toirt
méadú, agus go bhfuil tú a bheith clothed i raiment fhíneáil agus taisceadh sin mar aon ní amháin befitted
mór; ach ansin tháinig Mherlin agus millte
go léir; d'áitigh sé ar an rí go bhfuil tú dÚsachtach, agus tá a fhios nach labhraíonn tú air sin; agus
Dúirt an bhfuil do bhagairt ach foolishness agus vaporing díomhaoin.
Dhíospóid siad fada, ach sa deireadh, dúirt Merlin, scoffing,, 'Wherefore hath nach raibh sé
ainmnithe a anachain cróga? Verily go bhfuil sé toisc nach féidir sé. '
Seo sá raibh i saghas is tobann gar béal an ríogh, agus d'fhéadfadh sé a thairiscint naught
dul leis an argóint; agus mar sin de, drogall, agus go hiomlán loth a dhéanamh ar an discourtesy tú, sé
fós prayeth tú ag smaoineamh ar a chuid perplexed
chás sin, mar a thabhairt faoi deara conas a sheasann an t-ábhar, agus ainm an anachain - más rud é a bheith ionas go mbeidh tú
chinneadh an cineál é agus an t-am a theachta.
Oh, prithee moill gan; chun moill a bhí tráth den sórt sin a dhúbailt agus trí oiread an guaiseanna
go dhuit compás cheana féin faoi. Ó, a bheith tu ciallmhar - ainm an anachain a "!
Cead agam tost a charnadh cé go bhfuair mé mo impressiveness le chéile, agus ansin dúirt:
"Cé chomh fada agus tá mé t suas sa pholl?"
"Bhí stoptar Ye suas nuair inné a caitheadh go maith.
Tá sé 9 de na maidine anois. "" No!
Ansin tá mé chodail maith, cinnte go leor.
Naoi ar maidin anois! Agus fós go bhfuil sé an-an complexion
meán oíche, a Scáthaigh. Is é seo an 20ú, ansin? "
"An 20ú - tá."
"Agus mé a dhóitear beo-amárach." Shuddered an buachaill.
"Cén uair?" "Ag meán lae ard."
"Anois, ansin, beidh mé ag insint duit cad atá le rá."
Shos mé, agus sheas sé os cionn go lad cowering nóiméad ciúnais ar fad i uafásach; ansin, i
guth domhain, tomhaiste, cúisithe doom, thosaigh mé, agus Tháinig méadú mór tagtha ar grádaithe
céimeanna le mo climax colossal, atá mé
a sheachadadh ar bhealach is sublime agus Noble ar mar a bhí riamh rinne mé a leithéid de rud i mo shaol: "Téigh
ar ais agus a rá leis an rí go bhfuil an uair sin beidh mé ag smother an domhan ar fad sa marbh
blackness na meán oíche; Beidh mé blot amach an
ghrian, agus ní bheidh sé i Shine arís; beidh na torthaí ar an domhain lobhadh do easpa
Beidh solas agus teas, agus do phobail na domhain famish agus bás, leis an gceann deireanach
fear! "
Bhí mé a dhéanamh an buachaill amach mé féin, chuaigh sé isteach i tubaiste den sórt sin.
Láimh mé anonn go dtí an saighdiúirí, agus chuaigh sé ar ais.