Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL I An bhfuil I Cé acu an Reader Tugadh isteach chuig Man
na Daonnachta
Déanach san iarnóin de lá fuar i mí Feabhra, bhí beirt uaisle suí ina n-aonar
thar a fíon, i parlús bia go maith ar fáil, i mbaile P ----, i Kentucky.
Ní raibh aon seirbhíseach i láthair, agus an uaisle, le cathaoireacha druidim go dlúth,
chuma a bheith ag plé le roinnt ábhar earnestness mór.
Ar mhaithe le caoithiúlacht, ní mór dúinn a dúirt, go dtí seo, dhá uaisle.
Ceann de na páirtithe, áfach, nuair a scrúdaigh go criticiúil, ní raibh cosúil, go docht
labhairt, a thagann faoi na speiceas.
Bhí sé ina gearr, tiubha-leagtar fear, leis, gnéithe coitianta garbh, agus go swaggering
aer de na marcanna pretension a fear íseal atá ag iarraidh a bhealach Elbow aníos sa
domhan.
Bhí sé i bhfad ró-cóirithe, i veist gaudy na dathanna go leor, a neckerchief gorm,
bedropped gayly le spotaí buí, agus socrófar leis comhionannas vótaí flaunting, go leor i
ag teacht leis an aer ginearálta an fear.
A lámha, mór agus garbh, bhí bedecked plentifully le fáinní; agus tá sé ag
óir chaith trom faire-slabhra, le carn de rónta ar mhéid portentous, agus
éagsúlacht mhór na dathanna, a ghabhann leis, -
atá, i ardor de chomhrá, bhí sé i an nós na borradh agus jingling
le sástacht léir.
Comhrá a bhí ar neamhchead saor in aisce agus éasca Gramadach Murray, An (NÓTA:
Béarla Gramadaí (1795), trí Lindley Murray (1745-1826), an ceann is údarásaí
Meiriceánach grammarian de chuid an lae) agus bhí sé
garnished ag eatraimh áisiúil le habairtí profane éagsúla, rud nach fiú
beidh an mian a bheith grafach inár gcuntas aslú dúinn transcribe.
A chompánach, an tUasal Shelby, bhí an chuma ar fhear uasal; agus an
socruithe an tí, agus an t-aer ginearálta an tí, le fios go héasca,
agus cúinsí fiú opulent.
Mar atá ráite againn cheana, bhí an dá i midst comhrá earnest.
"Sin é an bealach ba chóir dom an t-ábhar a shocrú," a dúirt an tUasal Shelby.
"Ní féidir liom a dhéanamh ar an trádáil sin ar bhealach - I Ní féidir go dearfach, an tUasal Shelby," a dúirt an taobh eile, a bhfuil
suas gloine fíona idir a chuid súl agus an solas.
"Cén fáth go bhfuil, ar an bhfíric, Haley, Tá Tom ina gcomh-neamhchoitianta; bhfuil sé cinnte go fiú go
suim in áit ar bith, - seasta, macánta, in ann bainistiú, mo feirme iomláine ar nós clog ".
"Ciallaíonn tú ionraic, mar a théann ***," a dúirt Haley, ag cuidiú é féin le gloine
coinneac. "Níl; Ciallaíonn mé, i ndáiríre, tá Tom maith, seasta,
ciallmhar, crábhaidh eile.
Fuair sé creideamh ag cruinniú champa-, ceithre bliana ó shin; agus creidim go raibh sé i ndáiríre a fháil ar
sé.
Tá mé muinín aige, ó shin i leith, le gach rud a bhfuil mé, - airgead, teach, capaill, -
agus lig dó teacht agus imeacht ar fud na tíre; agus fuair mé fíor i gcónaí air agus cearnach i
gach rud. "
"Ní roinnt folks chreidiúint go bhfuil *** crábhaidh Shelby," a dúirt Haley, le candid
rath ar a lámh, "ach is féidir liom.
Bhí mé eile, anois, sa yer lán seo caite ghlac mé le Orleans -'t bhí chomh maith mar
meetin, anois, i ndáiríre, a chloisteáil go critter guí; agus bhí sé go leor milis agus ciúin
mhaith.
Fetched sé dom suim maith, freisin, do cheannaigh mé saor é an fear go raibh bliged 'a dhíol
amach; mar sin thuig mé sé chéad air.
Sea, is dóigh liom reiligiún rud valeyable i ***, nuair atá sé an t-alt fíor,
agus níl aon botún. "" Bhuel, fuair Tom an earra fíor, más rud é riamh
ina comhalta a bhí, "ndiaidh teacht isteach don eile.
"Cén fáth, titim anuas, mé lig dó dul chun Cincinnati ina n-aonar, gnó a dhéanamh dom, agus a thabhairt
baile cúig chéad dollar.
'Tom,' a deir mé leis, 'mé muinín agat, mar Sílim go bhfuil tú ina Chríostaí - Tá a fhios agam agat
ní bheadh cheat 'Tom thagann ar ais, cinnte go leor;. bhí a fhios agam air
Ba mhaith.
Tá roinnt comhaltaí íseal, a deir siad, dúirt leis - Tom, cén fáth nach bhfuil tú ag rianta a dhéanamh le haghaidh gCeanada '?
'Ah, máistir muinín dom, agus ní raibh mé,' - inis siad dom faoi.
Tá brón orm go páirteach le Tom, caithfidh mé a rá.
Ba chóir duit a ligean dó an t-iarmhéid a chlúdach iomlán an fhéich; agus go mbeadh tú, Haley,
má bhí tú aon coinsiasa. "
"Bhuel, fuair mé coinsiasa díreach oiread agus is féidir le fear ar bith sa ghnó a choinneáil ar acmhainn, -
ach beagán, tá a fhios agat, a swear ag, mar 'bhí t, "a dúirt an trádálaí, jocularly;" agus,
ansin, tá mé réidh le aon rud a dhéanamh i cúis aige chun a
Cairde blige '; ach tá sé seo yer é, a fheiceann tú, ar leetle ró-deacair ar eile - ina leetle ró-
crua. "sighed an trádálaí contemplatively, agus
dháil amach coinneac roinnt níos mó.
"Bhuel, ansin, Haley, beidh tú conas a thrádáil?" A dúirt an tUasal Shelby, tar éis eatramh uneasy
de Silence. "Bhuel, tá tú i buachaill nó gal go bhfuil tú
D'fhéadfadh caith i le Tom? "
! "Hum - none go raibh mé in ann spártha go maith; an fhírinne a insint, tá sé riachtanach ach go dian
a dhéanann mé sásta a dhíol ar chor ar bith. Ní maith liom scaradh le haon cheann de mo lámha,
that'sa fírinne. "
Seo a d'oscail an doras, agus le buachaill beag quadroon, idir ceithre agus cúig bliana d'aois,
isteach sa seomra. Bhí rud éigin ina chuma
thar cuimse álainn agus tarraingteach.
A chuid gruaige dubh, fíneáil mar síoda floss, crochadh i gcuacha snasta mar gheall ar a bhabhta, aghaidh dimpled,
agus d'fhéach sé le péire de súile móra dorcha, iomlán na tine agus softness, amach ó faoi bhun
an saibhir lashes, fada, mar peered curiously sé isteach san árasán.
Tá gúna aerach de plaid Scarlet agus buí, go cúramach a rinneadh agus na feistithe go néata, a leagtar amach
chun leas a bhaint as an stíl dorcha agus saibhir a áilleacht; agus aer áirithe Comic de
dearbhú, gcumasc le bashfulness, léirigh
go raibh sé nach neamhúsáidte a bheith petted agus faoi deara ag a mháistir.
"Hulloa, Jim Crow!" A dúirt an tUasal Shelby, feadaíl, agus snapping a bunch rísíní
i dtreo air, "phiocadh suas go, anois!"
An leanbh scampered, lena neart go léir beag, tar éis an duais, agus a mháistir
gáire. "Tar anseo, Jim Crow," a dúirt sé.
An páiste a tháinig suas, agus ar an máistir patted an ceann curly, agus chucked dó faoi na
smig. "Anois, Jim, uasal seo a léiriú conas is féidir leat
rince agus a chanadh. "
Thosaigh an buachaill ar cheann de na, amhráin fiáin grotesque coitianta i measc na negroes,
i nguth, saibhir soiléir, a ghabhann leis a canadh le héabhlóidí Comic go leor de na
lámha, na cosa, agus comhlacht ar fad, ar fad in am iontach leis an gceol.
"Bravo!" A dúirt Haley, throwing dó an ceathrú cuid de oráiste.
"Anois, Jim, siúlóid cosúil le sean-uncail Cudjoe, nuair a bhí sé ar an scoilteacha," a dúirt a mháistir.
Glactar leis na géaga solúbtha láithreach an linbh agus an chuma ar deformity
shaobhadh, mar atá, lena ais *** suas, agus a máistreachta bata ina láimh, sé
hobbled timpeall an tseomra, a aghaidh childish
tharraingt isteach i pucker doleful, agus spitting ó ceart chun chlé, i bréige ar sean-
fear. An dá uaisle uproariously gáire.
"Anois, Jim," a dúirt a mháistir, "a thaispeáint dúinn conas mar thoradh ar aois Elder Robbins an salm."
Tharraing an buachaill a aghaidh Chubby síos go fad formidable, agus cuireadh tús le toning
salm fonn trí a shrón, le domhantarraingt imperturbable.
"Hurrah! Bravo! ! cad a óg 'un "a dúirt Haley;" chap'sa chás sin, beidh mé gealltanas.
Insint duit cad é, "a dúirt sé, go tobann a lámh ar ghualainn bualadh bos Mr Shelby, an" fling
sa mhéid is go CHAP, agus beidh an gnó a réiteach--agam go mbeidh mé.
Tar, anois, mura bhfuil sé sin ag déanamh an rud suas mar gheall ar an rightest! "
Ag an am, bhí bhrúigh an doras ar oscailt go réidh, agus bean óg quadroon,
cosúil faoi fiche cúig, chuaigh an seomra.
Níl ag teastáil ach Sracfhéachaint ar an leanbh ó di, a aithint léi mar a mháthair.
Bhí an gcéanna, saibhir iomlán, súile dorcha, le lashes lena fada; an cuilithíní céanna
gruaige dubh silky.
An donn a complexion thug bhealach ar an leiceann chun flush perceptible, a
níos doimhne mar a chonaic sí an S an fear aisteach shocrófar ar sí i gcló trom agus undisguised
admiration.
A gúna a bhí ar na oiriúnach neatest is féidir, agus atá leagtha amach chun leas a bhaint di múnlaithe go mín
Bhí lámh delicately fhoirmiú agus ar ***úl na gcos Baile Átha Troim agus rúitín míreanna láithris -; cruth
nach raibh éalú an tsúil tapa ar an
trádálaí, a úsáidtear go maith le rith suas Sracfhéachaint ar na pointí ar airteagal fíneáil baineann.
"Bhuel, Eliza?" A dúirt sí máistir, mar stad sí agus d'fhéach sé hesitatingly air.
"Bhí mé ag tóraíocht Harry, le do thoil, a dhuine uasail;" agus an buachaill teorantach i dtreo di, rud a léiríonn a chuid
creacha, a bhí bailithe aige i sciorta a gúna.
"Bhuel, a chur air amach ansin," a dúirt an tUasal Shelby; agus tharraing sí hastily, iompar
an leanbh ar a lámh.
"De réir Iúpatar," a dúirt an trádálaí, ag casadh dó i admiration, "níl earra,
anois! Go dtiocfadh leat a dhéanamh do fhortún ar an gal Cruinniú
i Orleans, aon lá.
Mé le feiceáil os cionn míle, i mo lá, lá nach síos do gals le beagán handsomer. "
"Níl mé ag iarraidh a dhéanamh ar mo fhortún ar uirthi," a dúirt an tUasal Shelby, dryly; agus, ag féachaint le
dul ar an chomhrá, uncorked sé buidéal fíona úr, agus d'iarr sé ar a chuid compánach
dtuairim é.
"! Caipitil, a dhuine uasail, - an chéad chop" a dúirt an trádálaí; ansin ag casadh, agus slapping a lámh
familiarly ar ghualainn Shelby, ar chuir sé leis -
"Tar isteach, beidh tú conas a dtrádáil faoi na Airtea -? Beidh mé a rá cad as a cuid - what'll tú
a ghlacadh? "" An tUasal Haley, tá sí nach bhfuil a dhíol, "a dúirt
Shelby.
"Ní bheadh mo bhean chéile lena chuid dá meáchan in ór."
"Ay, ay! mná a rá i gcónaí ar nithe den sórt sin, faoi deara iad ha'nt aon saghas ríomh.
Just a thaispeáint 'em cé mhéad a bheadh uaireadóirí, cleití, agus trinkets, ceann amháin le meáchan in ór
cheannach, agus go n-athraíonn an cás, Measaim. "
"Deirim libh, Haley, ní mór é seo a labhartha; rá mé aon, agus ciallóidh mé aon," a dúirt Shelby,
decidedly.
"Bhuel, beidh tú in iúl dom go bhfuil an buachaill, cé," a dúirt an trádálaí; "caithfidh tú féin mé teacht
síos handsomely go leor dó. "" Cad is féidir ar an talamh tú ag iarraidh leis an
leanbh? "a dúirt Shelby.
"Cén fáth, fuair mé do chara go bhfuil seo ag dul isteach sa bhrainse yer ar an ngnó - ba mhaith leis a
cheannach suas buachaillí dathúil a ardú le haghaidh an mhargaidh.
Earraí mhaisiúil go hiomlán - dhíol le haghaidh freastalaithe, agus mar sin de, go UNS saibhir ', is féidir a íoc as
UNS dathúil '. Leagann sé amach ar cheann de na háiteanna yer mór - le fíor-
buachaill dathúil doras a oscailt, fan, agus claonadh.
Beir siad suim dea-thola, agus tá an diabhal beag den sórt sin comical, imní ceoil,
Tá sé díreach an t-alt! '
"Ba mhaith liom a dhíol in áit nach é," a dúirt an tUasal Shelby, thoughtfully; "Is é an bhfíric, a dhuine uasail,
I'ma daonnachtúil fear, agus mé gráin a chur ar an buachaill óna mháthair, a dhuine uasail. "
"O, a dhéanann tú -? La! 'tá' - rud éigin den natur Cruinniú.
Tuigim, breá.
Tá sé ag dul ar mighty onpleasant le mná, uaireanta, fuath liom al'ays na yer
screechin, amanna 'screamin'.
Tá siad mighty onpleasant; ach, mar a bhainistíonn mé gnó, seachnaítear mé go ginearálta 'em,
a dhuine uasail.
Anois, cad é má fhaigheann tú an cailín uaire le haghaidh an lae, nó in aghaidh na seachtaine, nó mar sin; ansin an rud ar
dhéanamh go ciúin, - ar fud sula dtagann sí abhaile.
D'fhéadfadh do bhean chéile a fháil ar a chuid cluas-fáinní, nó gúna nua, nó cuid díobh a trucail den sórt sin, a dhéanamh suas
léi. "" Níl mé eagla orm. "
"Beannaigh Lor ye, yes!
Níl na critters cosúil le folks bán, tá a fhios agat; faigheann siad níos mó ná rudaí, ach a bhainistiú
ceart.
Anois, a deir siad, "a dúirt Haley, ag glacadh leis an aeir candid agus faoi rún," go bhfuil an
Tá trádáil cineál o 'hardening le mothúcháin; ach mé riamh go raibh sé amhlaidh.
Go deimhin, tá mé riamh d'fhéadfaí rudaí a dhéanamh suas an bealach éigin fellers bhainistiú an gnó.
Mé le feiceáil 'em tarraingt mar a bheadh ar bhean an leanbh as a arm, agus é a chur ar bun a dhíol,
agus tá sí screechin 'cosúil le meabhair-am ar fad; - dhéanann - polasaí an-dona - damáistí an t-alt
'Em go leor uaireanta mí-oiriúnach le haghaidh seirbhíse.
Bhí a fhios agam ar Airtea fíor dathúil uair amháin, i Orleans, bhí scriosta mar go hiomlán ag an
shórtáil láimhseáil o '.
Ní dhearna an gcomh go raibh an trádáil le haghaidh a mian a leanbh; agus bhí sí ar cheann de do fíor
saghas ard, nuair a bhí sí fola suas.
Deirim libh, brú sí suas a leanbh a arm, agus labhair siad, agus chuaigh sé ar fíor
uafásach.
Déanann sé Kinder fuar mo chuid fola a reáchtáil chun smaoineamh ar 't; agus nuair a rinne siad amach an leanbh,
agus faoi ghlas suas í, chuaigh sí jest ravin 'dÚsachtach, agus a fuair bás in aghaidh na seachtaine.
Dramhaíola Clear, a dhuine uasail, de míle dollar, ach d'uireasa a bhainistiú, - níl áit a
'Is é T. Tá sé i gcónaí is fearr a dhéanamh ar an rud daonna,
a dhuine uasail; go raibh an taithí atá agam ".
Agus chlaon an trádálaí ar ais ina chathaoirleach, agus fillte a lámh, le aer de virtuous
chinneadh, ag smaoineamh cosúil é féin an dara Wilberforce.
An t-ábhar chosúil leasa an fear mór; do fad a bhí an tUasal Shelby
thoughtfully feannadh oráiste, bhris amach as an nua Haley, le bheith diffidence, ach
amhail is dá mba faoi thiomáint ag an bhfeidhm iarbhír na fírinne a rá cúpla focal níos mó.
"Níl sé breathnú go maith, anois, ar feadh Feller a bheith praisin 'féin; ach é a rá liom jest
mar tá sé an fhírinne.
Creidim go bhfuil mé ag áireamh a thabhairt isteach mar gheall ar an droves fearr *** go bhfuil
thabhairt isteach, - ar a laghad, d'inis mé amhlaidh; má tá mé uair amháin, Measaim go bhfuil mé céad
amanna, - go léir i gcás go maith, - saill agus is dócha,
agus caillfidh mé chomh beag le fear ar bith sa ghnó.
Agus mé leagann sé ar fad le mo bainistíochta, a dhuine uasail; agus daonnachta, a dhuine uasail, is féidir liom a rá, an mór
colún de mo bainistíochta. "
Ní raibh an tUasal Shelby a fhios cad atá le rá, agus mar sin dúirt sé, "Go deimhin!"
"Anois, tá mé ag gáire do mo nóisin, a dhuine uasail, agus labhair mé leis.
An't siad pop'lar, agus an't siad coitianta; ach greamaithe I a ghabhann le 'em, a dhuine uasail; mé ligthe chun' em,
agus thuig go maith ar 'em; yes, a dhuine uasail, tá siad íoctha a bpasáiste, is féidir liom a rá, "agus
an trádálaí gáire ar a joke.
Bhí rud éigin mar sin piquant agus bunaidh sna elucidations na daonnachta, go bhfuil an tUasal
Ní fhéadfadh cabhrú Shelby ag gáire i gcuideachta.
B'fhéidir tú ag gáire ró-, a stór léitheoir; ach tá a fhios agat daonnacht a thagann amach i réimse na
foirmeacha aisteach anois-lá-, agus níl aon deireadh leis na rudaí corr gur féidir le daoine daonna
Beidh rá agus a dhéanamh.
Gáire Mr Shelby ar spreagadh an trádálaí chun dul ar aghaidh.
"Tá sé aisteach, anois, ach ní mé buille d'fhéadfadh daoine seo a chur san cinnirí.
Anois, bhí Tom Loker, mo pháirtí d'aois, síos i Natchez; bhí sé ina chomhalta cliste,
Tom bhí, ach an diabhal an-le ***, --ar bprionsabal 't bhí, a fheiceann tú, ar feadh níos fearr
Feller hearted riamh bhris arán; 't go raibh a chuid córas, a dhuine uasail.
Bhain mé úsáid as labhairt le Tom.
'Cén fáth, Tom,' a úsáidtear mé a rá, 'nuair a ghlacann do gals ar an agus caoin, ar cad é an úsáid o' crackin
ar 'em thar an cheann, agus knockin' ar 'em bhabhta?
Tá sé ridiculous, 'arsa mé,' agus nach bhfuil aon saghas o 'go maith.
Cén fáth, ní féidir liom a fheiceáil aon dochar a dhéanamh ina n-cryin ',' arsa mé; 'tá sé natur,' arsa mé, 'agus má natur
ní féidir buille amach ar bhealach amháin, beidh sé eile.
Thairis sin, Tom, 'arsa mé,' spiles sé jest do gals; bhfaigheann siad sickly, agus síos sa
béal; agus uaireanta faigheann siad gránna, - gals yallow ar leith a dhéanamh, - agus tá sé an
diabhal agus gach gettin 'ar' em bhris isteach
Anois, 'arsa mé,' cén fáth nach féidir leat a Kinder bhréagfainn 'em suas, agus labhairt' em cothrom?
Ag brath ar sé, téann Tom, le daonnachta beag, thrown chomh maith, ar an gcarn breise seachas a bheith
gach do jawin 'agus crackin'; agus má íocann sé níos fearr, 'arsa mé,' ag brath ar 't.'
Ach ní fhéadfadh Tom fháil ar an hang ar 't; agus spiled sé an oiread sin dom, go raibh mé a bhriseadh
amach leis, cé go raibh sé ina chomhalta dea-hearted, agus tá sé mar cothrom le lámh gnó mar
goin '. "
"Agus a dhéanann tú teacht ar do bhealaí chun bainistiú a dhéanamh ar an ngnó níos fearr ná Tom?" A dúirt an tUasal
Shelby. "Cén fáth, yes, a dhuine uasail, is féidir liom a rá mar sin de.
Féach tú, nuair is féidir liom aon bhealach, a thógann mé cúram leetle faoi na codanna onpleasant,
cosúil le díol UNS óga agus go bhfuil, - a fháil ar an gals amach ar an mbealach - as radharc, as
aigne, tá a fhios agat, - agus nuair atá sé glan déanta,
Ní féidir agus a chabhraigh, faigheann siad go nádúrtha a úsáidtear chun é.
'Tan't, tá a fhios agat, amhail is dá mba folks bán, go thabhairt suas ar an mbealach' spectin '
a choinneáil ar a leanaí agus mná céile, agus go léir.
***, tá a fhios agat, go bhfuil fetched suas i gceart, ha'n't aon chineál 'spectations de
aon chineál;. ionas go léir a thagann na rudaí seo níos éasca "" Tá eagla orm nach bhfuil mianach a thabhairt i gceart
suas, ansin, "a dúirt an tUasal Shelby.
Ní "S'pose; tú folks Kentucky spile do ***.
I gceist agat go maith ag 'em, ach' tan't aon cineáltas fíor, arter go léir.
Anois, ar ***, fheiceann tú, cad a fuair a bheith hacked agus tumbled thart ar an domhan, agus
díoladh le Tom, agus ***, agus an Tiarna a fhios, "tan't aon cineáltas a bheith givin 'air
nóisin agus ionchais, agus bringin 'ar
suas air freisin go maith, le haghaidh na garbh agus tumble a thagann go léir an níos deacra air arter.
Anois, comhfhiontar mé a rá, bheadh do *** go leor chop-tar éis titim in áit éigin
Ba mhaith de do *** plandála a bheith ag canadh agus triuch cosúil le gach sheilbh.
Gach fear, tá a fhios agat, an tUasal Shelby cuí, go nádúrtha go maith ar a mbealaí féin; agus Sílim go bhfuil mé
*** chóireáil díreach faoi chomh maith mar tá sé riamh fiú chun cóir leighis a 'em. "
"Rud It'sa sásta a bheith sásta," a dúirt an tUasal Shelby, le shrug beag, agus roinnt
mothúcháin perceptible de chineál disagreeable.
"Bhuel," a dúirt Haley, tar éis a bhí an bheirt acu go ciúin a roghnaíodh le haghaidh a n-cnónna séasúr,
"Cad a dhéanann tú a rá?" "Beidh mé ag smaoineamh ar an t-ábhar os a chionn, agus labhairt le
mo bhean chéile, "a dúirt an tUasal Shelby.
"Idir an dá linn, Haley, más mian leat an t-ábhar ar siúl ar an mbealach ciúin labhraíonn tú de,
Níl tú in iúl gur mhaith is fearr do ghnó sa chomharsanacht a bheith ar eolas.
Beidh sé a fháil amach i measc mo buachaillí, agus ní bheidh sé a bheith ina gnó go háirithe ciúin
ag dul amach ar bith de mo chuid comhaltaí, má tá a fhios acu é, beidh mé geallaim duit. "
"O! cinnte, trí gach modh, mháthair! ar ndóigh.
Ach beidh mé insint duit.
Tá mé i devil de Hurry, agus beidh sé ag iarraidh a fháil, a luaithe is féidir, cad is féidir liom a
ag brath ar, "a dúirt sé, ag ardú agus ag cur ar a cóta mór.
"Bhuel, glaoch suas an tráthnóna seo, idir sé agus seacht, agus beidh mo freagra agat,"
Dúirt an tUasal Shelby, agus an trádálaí bowed féin amach as an árasán.
"Ba mhaith liom a bheith in ann a ciceáil an fear síos na céimeanna," a dúirt sé leis féin,
mar a chonaic sé an doras dúnta go cóir, "lena dearbhú impudent; ach a fhios aige cé mhéad
Tá sé liom ar bhuntáiste.
Má bhí aon duine riamh a dúirt liom gur cheart dom Tom síos ó dheas a dhíol le ceann de na
rascally trádálaithe, ba chóir Tá sé ráite agam, An bhfuil 'agad seirbhíseach madra, gur chóir é seo a dhéanamh
rud? '
Agus anois ní mór dó teacht, do aught Feicim. Agus an linbh Eliza, freisin!
Tá a fhios agam go mbeidh mé roinnt fuss lena bhean chéile faoi sin; agus, ar an ní sin,
faoi Tom, freisin.
Mar sin, i bhfad as a bheith i bhfiacha, - heigho! Feiceann an gcomh buntáiste dó, agus modhanna a
bhrú. "
B'fhéidir gurb é an bhfoirm mildest an chórais ar an sclábhaíocht a bheidh le feiceáil sa Stát
Kentucky.
An leitheadúlacht ghinearálta nach den aimsire talmhaíochta de chineál ciúin agus de réir a chéile,
á cheangal ar na séasúir tréimhsiúil ar Hurry agus brú a iarrtar sna
gnó na ceantair níos mó ó dheas, déanann
de chúram ar an *** ceann níos healthful agus réasúnach; agus an máistir, ábhar
le stíl níos mó de réir a chéile a fuarthas í, tar éis na temptations a
hardheartedness a shárú i gcónaí lag
nádúr an duine nuair a bhíonn an t-ionchas a fháil go tobann agus gasta a mheá sa chomhardú,
gan aon counterpoise níos troime ná an leasanna an helpless agus gan chosaint.
Whoever cuairt ar roinnt eastáit ann, finnéithe agus na dea-indulgence humored de
d'fhéadfadh roinnt máistreachta agus mistresses, agus an dílseacht affectionate de roinnt sclábhaithe,
tempted a aisling an fhileata oft-fabled
finscéal na hinstitiúide patriarchal, agus go léir; ach sa bhreis ar an ardán
ann broods scáth portentous - an scáth an dlí.
Mar sin, chomh fada agus go measann an dlí seo go léir ndaoine, le gcroíthe beating agus
affections ina gcónaí, ach amháin mar an oiread sin rudaí a bhaineann le máistir, - fad a bheidh an
teip, nó misfortune, nó imprudence, nó
bás an úinéara kindest féidir, iad a chur faoi deara aon lá a mhalartú ar an saol de chineál
cosaint agus indulgence ar cheann de misery hopeless agus toil, - chomh fada is
dodhéanta a dhéanamh ar aon rud álainn nó
inmhianaithe i riarachán is fearr a rialáil ar an sclábhaíocht.
Bhí an tUasal Shelby chineál cothrom meán de dhéantús an duine, dea-natured agus cineálta, agus a dhiúscairt go
Ní raibh indulgence éasca na ndaoine mórthimpeall air, agus bhí easpa aon ní a
d'fhéadfadh a chuireann le compord fhisiciúil an negroes ar a eastát.
Bhí sé, áfach, speculated den chuid is mó agus go leor go garbh; raibh baint acu féin go domhain,
agus tháinig a chuid nótaí a ghabhann le cuid mhór isteach i lámha Haley; agus tá sé seo beag
Tá píosa eolas ar an eochair chun an comhrá roimhe seo.
Anois, bhí a tharla sé sin, i dtreo an doras, bhí gafa Eliza
go leor de na comhrá a fhios go raibh trádálaí tairiscintí a dhéanamh di máistir le haghaidh
duine éigin.
Mbeadh sí stop gladly ag an doras a bheith ag éisteacht, mar a tháinig sí amach; ach a
máistreás ach glaoch ansin, bhí sé d'oibleagáid uirthi hasten ***úl.
Fós cheap sí a chuala sí an trádálaí a dhéanamh le tairiscint dá buachaill; - d'fhéadfadh sí a bheith
cearr?
Bhí a croí swelled agus throbbed, agus strained sí go neamhdheonach dó ionas go daingean
an fear beag d'fhéach sé suas a aghaidh isteach i astonishment.
"Eliza, cailín, cad ails tú inniu?" A dúirt sí mistress, nuair a bhí buartha Eliza an
nigh-pitcher, leag síos an workstand, agus ar deireadh bhí ag tairiscint aici abstractedly
máistreás ar nightgown fada in ionad an
gúna síoda d'ordaigh sí go raibh a thabhairt ó wardrobe.
Eliza thosaigh.
"O, missis!" A dúirt sí, a ardú a súile; ansin, bursting i Tears, shuigh sí síos in
cathaoir, agus thosaigh sobbing. "Cén fáth, Eliza leanbh, cad ails tú?" A dúirt sí
"O! missis, missis, "a dúirt Eliza," níl curtha le trádálaí ag caint le máistir sa
parlús! Chuala mé é. "
"Bhuel, leanbh amaideach, is dócha go bhfuil."
"O, missis, an bhfuil tú is dócha a bheadh mas'r dhíol mo Harry?"
Agus threw an créatúr bocht féin i gceannas, agus sobbed convulsively.
"Díol dó!
Níl, tá tú cailín ideal! Tá a fhios agat do mháistir Déileálann riamh leis na
trádálaithe theas riamh, modhanna agus a dhíol ar bith a sheirbhíseach, chomh fada agus is iad féin a iompar
maith.
Cén fáth, go mbeadh tú leanbh amaideach, a bhfuil a cheapann tú ag iarraidh a cheannach do Harry?
An gceapann tú go léir ar fud an domhain atá leagtha síos air mar a bhfuil tú, goosie tú?
Tar, cheer suas, agus mo gúna Hook.
Ann anois, a chur ar mo chuid gruaige ar ais ar bun sa mhéid is go leathan ar go leor foghlamtha agat ar an lá eile, agus
nach dtéann níos mó ag éisteacht ag doirse ar bith. "" Bhuel, ach, missis, ní bheadh a thabhairt duit
do thoiliú - a - a - "
"Nonsense, leanbh! a bheith cinnte, nár chóir dom. Cad a dhéanann tú amhlaidh chun labhairt?
Ba mhaith liom chomh luath agus a bheith ar cheann de mo pháistí féin a dhíol.
Ach i ndáiríre, Eliza, tá tú ag fáil freisin ar fad bródúil as an gcomh-beag.
Ní féidir le fear a chur ar a shrón isteach an doras, ach is dóigh leat a caithfidh sé a bheith ag teacht a cheannach dó. "
Suaimhneas ag a máistreás 'ton muiníneach, imeachtaí a thionscnamh ina Eliza nimbly agus adroitly le
h leithris, ag gáire ar a eagla féin, mar a chuaigh sí.
Bhí Mrs Shelby bean de rang ard, idir hintleachtúil agus morálta.
Chun na magnanimity nádúrtha agus fhlaithiúlacht aigne a marcanna amháin go minic mar
thréith de na mná na Kentucky, dúirt sí ard morálta agus creidimh
sensibility agus bprionsabal, a rinneadh le
fuinnimh mór agus cumas i torthaí praiticiúla.
A fear céile, a rinne aon gairmeacha d'aon charachtar ar leith creidimh,
mar sin féin reverenced agus meas an comhchuibheas dá cuid, agus sheas sé, b'fhéidir, ar
beag i hiontas ar a thuairim.
Áirithe a bhí sé gur thug sé a raon feidhme gan teorainn a n-iarrachtaí i ngach benevolent don
compord, teagasc, agus a fheabhsú a sheirbhísigh, cé nár ghlac sé aon
Chinn páirt iontu féin.
Go deimhin, más rud é nach Creidim go díreach i fhoirceadal éifeachtacht na breise
hoibreacha maithe na naomh, agus bhain sé i ndáiríre nó ar bhealach eile chun mhaisiúil go raibh a bhean chéile
cráifeacht agus benevolence go leor do bheirt - a
indulge ag súil shadowy ag dul ar neamh tríd a superabundance de
cáilíochtaí a rinne sé aon pretension ar leith.
An t-ualach is troime ar a intinn, i ndiaidh a comhrá leis an trádálaí, a leagan sa
riachtanas thuar a bhriseadh dá bhean machnamh ar an socrú, - a chomhlíonann na
importunities agus freasúra a fhios aige chóir dó cúis a chasfar orthu.
Mrs Shelby, a bheith go hiomlán aineolach ar a fir céile embarrassments, agus a fhios agam ach
an kindliness ginearálta a temper bhí, go leor ó chroí a ghabháil ar fad sa
incredulity a raibh amhras Eliza ar bhuail sí.
Go deimhin, briseadh as a post í an t-ábhar as a aigne, gan an dara machnaimh; agus á
áitiú in ullmhúcháin do chuairt tráthnóna, rith sé as a smaointe
go hiomlán.