Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XVII CUAIRT NA cúlmhutaire
I am beag, áfach, ní curaigh níos mó le feiceáil, chaith an eagla a theacht
amach; agus thosaigh mé mo chuid smaointe a ghlacadh iar ar thuras chuig an príomh-san áireamh;
á dhearbhú mar an gcéanna ag athair Dé hAoine
go mb'fhéidir go mbeadh mé ag brath ar úsáid mhaith as a n-náisiún, ar a chuntas, má ba mhaith liom
Ach bhí mo smaointe beagán ar fionraí nuair a bhí mé dhioscúrsa tromchúiseach leis an
Spaniard, agus nuair a thuig mé go raibh níos mó déag a dtíre agus
Portaingéilis, atá tar éis a caitheadh ar ***úl agus
a rinneadh a n-éalú leis an taobh sin, ina gcónaí ann ag an tsíocháin, go deimhin, leis na savages, ach
Bhí an-tinn a chuirfidh sé ar riachtanacha, agus, go deimhin, ar feadh a saoil.
D'iarr mé air na sonraí go léir a n-turas, agus fuair sé go raibh siad long Spáinnis,
faoi cheangal ón de la Plata Rio ar an Havanna, á stiúradh a fhágáil
luchtú ann, a bhí go príomha seithí agus
airgid, agus a thabhairt ar ais cad a n-earraí na hEorpa d'fhéadfadh siad a buaileadh le ann; go bhfuil siad
Bhí cúig mairnéalaigh Portaingéile ar bord, a ghlac siad as raice eile; go cúig
báthadh ar a fir féin nuair a chéad
Cailleadh an long, agus go raibh na éalaigh trí contúirtí agus guaiseacha gan teorainn, agus
tháinig, ghann beagnach, ar an gcósta Cannibal, áit a raibh siad ag súil é a bheith
devoured gach nóiméad.
Dúirt sé liom go raibh siad roinnt airm leo, ach bhí siad breá useless, chun na
a bhí acu ná nach púdar liathróid, an níochán na farraige a bheith millte go léir a n-
púdar ach beagán, a d'úsáid siad ag
n chéad tuirlingthe a chur ar fáil dóibh féin le roinnt bia.
D'iarr mé air cad a cheap sé go mbeadh a bheith acu ann, agus má bhí déanta acu ar aon
dearadh na n-éalú a dhéanamh.
Dúirt sé go raibh siad i gcomhairle go leor mar gheall air; ach go bhfuil árthach ná nach
uirlisí chun ceann a thógáil, ná forálacha de chineál ar bith, a n-comhairlí dar críoch i gcónaí i Tears
agus éadóchas.
D'iarr mé air conas a shíl sé go mbeadh a fhaigheann siad thogra ón dom, a d'fhéadfadh a
claonadh i dtreo éalú; agus cibé, má bhí siad go léir anseo, ní fhéadfadh sé a bheith déanta.
Dúirt mé leis le saoirse, den chuid is mó a n-eagla orm feall agus droch-úsáid na dom, má tá mé
a chur ar mo shaol ina lámha; don bhuíochas a raibh aon bhua an gné dhílis de na
fir nádúr an fear, ná níor cearnach i gcónaí
agus iad ag plé leis na hoibleagáidí a fuair siad an oiread sin mar a rinne siad leis an
buntáistí ag súil leo.
Dúirt mé leis go mbeadh sé an-deacair gur cheart dom a dhéanamh ar an ionstraim a
deliverance, agus gur cheart dóibh a dhéanamh ina dhiaidh sin dom a n-bpríosúnach i Nua-
Spáinn, áit a raibh Sasanach áirithe a
a dhéanamh ina íobairt, thug cad riachtanas nó cad soever timpiste air thither; agus
go raibh mé a sheachadadh in áit suas go dtí an savages, agus a bheith devoured beo, ná titim
isteach sa crúba merciless na sagairt, agus a chur i gcrích isteach sa ionchoisne.
Dúirt mé freisin go, ar shlí eile, cuireadh ina luí dom, más rud é go raibh siad go léir anseo, d'fhéadfadh muid, a bhfuil mar sin
lámha go leor, a thógáil barque mór go leor chun a dhéanamh linn ar fad ar ***úl, bíodh sé ar an Brazils
ó dheas, nó chuig na hoileáin nó Spáinnis
chósta thuaidh; ach más rud é, i requital, ba chóir dóibh, nuair a chuir mé airm i
a lámha, a sheoladh chugam le forneart i measc a bpobal féin, d'fhéadfadh liom a bheith droch-úsáid le haghaidh mo
cineáltas dóibh, agus a chur ar mo chás níos measa ná mar a bhí sé riamh.
Fhreagair sé, le go leor de candor agus ingenuousness, go raibh a n-riocht
olc sin, agus go raibh siad chomh ciallmhar de, gur chreid sé go mbeadh siad
abhor an cumha a úsáid a bhaint as aon fhear unkindly
Ba chóir go rannchuidíonn lena deliverance; agus, más rud é áthas orm, sé
Bheadh dul dóibh leis an sean-fhear, agus dioscúrsa leo faoi, agus seol ar ais
arís agus a thabhairt dom a fhreagairt; go raibh sé
bheadh coinníollacha a dhéanamh leo ar iad a mhionn sollúnta, gur chóir dóibh a bheith go hiomlán
faoi mo threoir mar a n-cheannasaí agus captaen; agus ba chóir dóibh swear ar an
sacraimintí naofa agus soiscéal a bheith fíor go
dom, agus téigh go dtí tír Críostaí, mar shampla ba chóir dom a aontú, agus ar bith eile; agus a bheith
dírithe go hiomlán agus go hiomlán ag mo orduithe till bhí tángadar i dtír go sábháilte i cibé
tír mar a bhí beartaithe agam, agus go mbeadh sé
conradh a thabhairt uathu, faoina lámha, chun na críche sin.
Ansin dúirt sé liom go mbeadh sé chéad swear dom féin riamh go mbeadh sé corraigh as dom chomh
fad a mhair sé till thug mé orduithe; agus go mbeadh sé ag mo thaobh a ghlacadh leis an gceann deireanach
titim dá chuid fola, má ba chóir go dtarlódh
an sárú ar a laghad an chreidimh i measc a dtíre.
Dúirt sé liom go raibh siad ar fad iad an-sibhialta, fir macánta, agus bhí siad faoi na
anacair is mó imaginable, tar éis dó nach n-arm ná éadaí, ná aon bhia,
ach ag an trócaire agus más rogha leis an
savages; as súil go léir de shíor ag filleadh ar a dtír féin; agus go raibh sé cinnte,
má ba mhaith liom tabhairt a n-faoiseamh, bheadh siad beo agus bás mé.
Ar na dearbhuithe, réitíodh I a ghabhann le fiontair chun faoiseamh a thabhairt dóibh, más féidir, agus
Savage a sheoladh chuig an sean agus an Spaniard os cionn leo chun cóir leighis.
Ach nuair a bhí fuair muid gach rud i ullmhacht chun dul, thosaigh an Spaniard é féin ina
agóid, a raibh an oiread sin i críonnacht é a chur ar lámh amháin, agus sincerity an méid sin ar an
láimh eile, nach raibh mé in ann ach a bheith an-
sásta go maith ann; agus, de réir a chomhairle, a chur as an deliverance a gcomrádaithe do
ar a laghad, leath na bliana.
An cás mar sin: go raibh sé le linn anois faoi na míosa, le linn an ama sin bhí mé in iúl
fheiceáil dó cén slí a bhí ar fáil dom, le cúnamh ón Providence, do mo
tacaíocht a thabhairt; agus chonaic sé soiléir cad a stoc de
arbhar agus rís a bhí leagtha mé suas; a, cé go raibh sé níos mó ná leor do féin, ach fós
ní raibh sé go leor, gan riar maith, le haghaidh mo theaghlach, anois bhí sé
méadaithe go dtí ceithre; ach bheadh sé i bhfad níos lú
gur leor má ba chóir a dtíre, a bhí, mar a dúirt sé, sé bliana déag, fós beo,
teacht os a chionn; agus go mbeadh ar a laghad ar fad is leor a victual ár n-árthach, má táimid
Ba chóir ceann a thógáil, le haghaidh turas chun aon cheann de na
na coilíneachtaí Críostaí Mheiriceá; sin a dúirt sé liom cheap sé go mbeadh sé níos
inmholta chun ligean dó agus an dá cheann eile thochailt agus a chothú roinnt talún níos mó, an oiread agus is liom a
D'fhéadfadh spáráil síol cráin, agus gur chóir dúinn
fan fómhar eile, go bhféadfaimis a mbeidh soláthar de arbhar as a chuid dtíre, nuair a
ba cheart dóibh teacht; le haghaidh a d'fhéadfadh gur mhaith a bheith cathú ann dóibh go n-aontaíonn, nó nach
smaoineamh ar iad féin a sheachadadh, ar shlí seachas as aon deacracht isteach i gceann eile.
"Tá a fhios agat," a deir sé, "chloinne Israel, cé rejoiced siad ar dtús le haghaidh
n á gcur ar fáil amach as an Éigipt, fós éirigh fiú i gcoinne Dia é féin, go
ar fáil iad, nuair a tháinig siad arán a iarraidh i wilderness. "
Rabhadh a bhí chomh seasonable, agus a chuid dea-chomhairle sin, nach raibh mé in ann ach a bheith
go han-mhaith sásta lena togra, mar aon le go raibh mé sásta lena fidelity;
mar sin Thit muid go digging, gach ceithre duine againn, mar
maith leis na huirlisí adhmaid a bhí ar fáil againn le ceadaithe; agus i thart ar míosa
am, faoi dheireadh na bliana a raibh sé síolta-am sin, bhí fuair muid talamh a oiread agus leigheas agus bearrtha
suas mar sowed muid dhá-agus-fiche buiséal de
prócaí eorna ar, agus sé cinn déag de rís, a bhí, i mbeagán focal, an síol go léir a bhí againn a
spártha: go deimhin, d'fhág muid go leor dúinn féin barely, le haghaidh ár gcuid bia féin ar feadh na sé
mhí go raibh orainn a bheith ag súil lenár mbarr; go
Is é sin le rá a ríomh ón am a leagaimid ár síol leataobh le cur; le haghaidh nach bhfuil sé le
a bheith ceaptha go bhfuil sé sé mhí sa talamh sa tír sin.
Ag anois sochaí go leor, agus ár n-uimhreacha a bheith leordhóthanach a chur chugainn as eagla
na savages, más rud é gur tháinig siad, mura rud é go raibh a líon an-mhór, chuaigh muid go saor
ar fud an oileáin, aon uair a fuair muid
ócáid; agus mar a bhí againn ár éalú nó deliverance ar ár smaointe, bhí sé
dodhéanta, ar a laghad le haghaidh dom, go mbeadh na modhanna sé amach as an mianach.
Chun na críche sin marcáilte mé amach crainn éagsúla, rud a shíl mé oiriúnach le haghaidh ár gcuid oibre,
agus leag mé Dé hAoine agus a athair a ghearradh síos iad; agus ansin ba chúis mé an Spaniard, chun
a imparted mé mo smaointe ar an affair, chun maoirseacht a dhéanamh agus dhíreach a gcuid oibre.
Thaispeáin mé dóibh leis an méid a bhí pianta indefatigable hewed mé crann mór i amháin
pleancanna, agus mé ba chúis leo a dhéanamh a leithéidí, till rinne siad timpeall dosaen pleancanna mór,
na darach maith, in aice le dhá chos leathan, tríocha
cúig troigh ar fad, agus ó dhá orlach go ceithre orlach tiubh: cad saothair prodigious sé
Ghlac féadfaidh aon duine a shamhlú.
Ag an am céanna mé bréige a mhéadú mo ealta beag na ngabhar tame a oiread agus is liom a
D'fhéadfadh; agus chun na críche a rinne mé Dé hAoine agus an Spaniard dul amach lá amháin, agus mé féin
leis Dé hAoine an lá dár gcionn (do thóg muid ár n-
casadh), agus ciallaíonn sé seo thart ar fiche fuair muid páistí óga chun pórú suas leis an
chuid eile; le haghaidh aon uair a lámhaigh againn ar an damba, shábháil muid na páistí, agus iad seo a leanas a sholáthar dár
tréad.
Ach thar aon rud eile, an séasúr do curing na fíonchaora ag teacht ar, ba chúis mé den sórt sin a
cainníocht prodigious a crochadh suas an ghrian, go, creidim, go raibh muid ag
Alicant, áit a bhfuil na rísíní na gréine
cured, d'fhéadfadh muid a líonadh trí fichid nó ochtó bairillí; agus tá siad seo, le Ár n-arán, déanta
Is cuid mhór dár n beo bia-an-mhaith freisin, a chinntiú go mbíonn tú mé, mar go bhfuil siad exceedingly
nourishing.
Bhí sé anois fómhar, agus ár barr in ord maith: ní raibh sé an chuid is mó a bhíodh líonmhar
méadú raibh feicthe agam ar an oileán, ach, mar sin féin, bhí sé go leor chun freagra a thabhairt ar ár deireadh;
le haghaidh 20-2 buiséal eorna muid
thabhairt isteach agus thrashed amach thuas dhá chéad fiche a buiséal; agus a leithéidí i
cion de na ríse; a bhí siopa leor dár bia leis an fómhar seo chugainn,
cé go raibh na Spáinnigh déag
ar an gcladach le liom; nó, dá mbeadh muid réidh le haghaidh turas, bheadh sé an-plentifully
Tá ár n-victualled long a chur á dhéanamh linn le haon chuid den domhan; is é sin le rá,
aon chuid de Mheiriceá.
Nuair a bhí muid lonnaithe dá bhrí sin agus daingnithe ár n-iris de arbhar, Thit muid a bheith ag obair a dhéanamh
níos mó a wicker-earraí, viz. ciseáin mór, a choinnigh muid é; agus an Spaniard bhí an-
handy agus dexterous ag an chuid seo, agus is minic a
milleán dom nach raibh mé a dhéanamh ar roinnt rudaí le haghaidh cosanta den chineál seo oibre; ach chonaic mé
aon ghá é.
Agus anois, a bhfuil soláthar iomlán de bhia do na aíonna ag súil agam, thug mé an
Spaniard chead chun dul anonn go dtí an príomh, a fheiceáil cén d'fhéadfadh sé a dhéanamh leo siúd gur fhág sé
taobh thiar dó ann.
Thug mé dó muirear dian nach bhfuil a thabhairt ar aon fhear nach mbeadh a swear den chéad uair sa
láthair é féin agus an Savage d'aois go mbeadh sé ar aon bhealach díobháil, troid leis, nó
ionsaí ar an duine ba chóir dó a fháil sa
oileán, a bhí chomh cineál mar a sheoladh dóibh chun a n-deliverance; ach go
mbeadh siad seasamh aige agus é a chosaint in aghaidh gach iarracht den sórt sin, agus cibé áit a
chuaigh siad a bheadh go hiomlán faoi réim agus de
faoi cheannas; agus gur chóir é sin a chur i scríbhinn, agus sínithe i
a lámha.
Conas a bhí siad go bhfuil seo déanta, nuair a fhios agam go raibh siad nach peann ná dúch, bhí
cheist riamh a d'iarr muid.
Faoi na treoracha, chuaigh an Spaniard agus an Savage d'aois, an t-athair ar Dé hAoine,
amach i gceann de na curaigh a d'fhéadfadh siad a rá go bhfuil teacht i, nó in áit a bhí
thabhairt isteach, nuair a tháinig siad mar phríosúnaigh a bheith devoured ag an savages.
Thug mé gach ceann acu muscaeid, le firelock ar sé, agus thart ar ocht muirir
púdar agus liathróid, muirir iad a husbands an-mhaith araon, agus gan úsáid a bhaint
cheachtar acu, ach ar ócáidí práinneach.
Bhí sé seo ar an obair cheerful, is é sin an chéad bearta a úsáideann mé ag féachaint ar mo
deliverance do anois seacht mbliadhna ar fhichid agus roinnt laethanta.
Thug mé dóibh forálacha arán agus na fíonchaora triomaithe, go leor dóibh féin le haghaidh
go leor lá, agus go leor do na Spáinnigh-am le haghaidh thart ar ocht lá '; agus
ar mian leo iad ar thuras go maith, chonaic mé orthu dul,
aontú leo faoi comhartha ba cheart dóibh hang amach ag a n-ais, ag a bhfuil mé
Ba chóir a fhios acu nuair a tháinig siad ar ais arís, ag fad, sular tháinig siad ar an gcladach.
Chuaigh siad ar ***úl le gála cothrom ar an lá go raibh an ghealach ag iomlán, ag mo chuntas i
mí Dheireadh Fómhair; ach mar do ríomh cruinn lá, tar éis gur chaill mé uair amháin é
Ní raibh mé in ann é a aisghabháil arís; ná go raibh mé
choinneáil fiú an líon blianta sin go poncúil mar a bheith cinnte go raibh mé ceart; áfach, mar atá sé
nuair a bhí mé scrúdú ar mo chuntas ina dhiaidh sin, fuair mé amach go raibh choinnigh mé fíor
ríomh blianta.
Bhí sé nach lú ná ocht lá Bhí mé tar éis fanacht dóibh, nuair a aisteach agus gan choinne
timpiste idirghabháil, de nach bhfuil a leithéidí,, b'fhéidir gur chuala sa stair.
Bhí mé i mo chodladh go tapa hutch maidin amháin, nuair a tháinig mo fhear Dé hAoine ag rith i dom,
agus ar a dtugtar os ard, "Máistir, máistir, tá siad teacht, tá siad ag teacht!" léim mé suas, agus
beag beann ar chontúirt Chuaigh mé, a luaithe is mé
d'fhéadfadh a fháil ar mo chuid éadaigh, trí mo garrán beag, a, dála an scéil, bhí ag an am
fás a bheith ina adhmaid an-tiubh; rá agam, beag beann ar chontúirt Chuaigh mé gan mo
airm, nach raibh mo saincheaptha a dhéanamh; ach tá mé
Bhí iontas nuair a, ag casadh ar mo shúile chun na farraige, chonaic mé faoi láthair ar bhád ag thart ar
léig agus i gcéin go leith, seasamh i do an gcladach, le seol ghualainn-de-caoireola,
mar a thugann siad air, agus an ghaoth ag séideadh
go leor cóir a thabhairt dóibh i: Thug mé freisin, faoi láthair, nach raibh siad ag teacht
as an taobh sin a leagan ar an gcladach, ach ó dheireadh ó dheas den oileán.
Leis sin d'iarr mé Dé hAoine i, agus é suite gar Celebrais, ní do na raibh na daoine againn
D'fhéach le haghaidh, agus nach mbeadh a fhios againn go fóill cé acu raibh siad cairde nó naimhde.
San áit seo chugainn Chuaigh mé i mo ghloine a gheofaí bpeirspictíocht a fheiceáil cad a raibh mé in ann a dhéanamh
díobh; agus go ndearna an dréimire amach, climbed mé suas go dtí an barr an chnoic, mar atá mé
úsáid as a dhéanamh nuair a bhí mé apprehensive
rud ar bith, agus a ghlacadh mo thuairim ar an plainer gan a bheith amach.
Bhí mé leagtha gann mo chos ar an cnoc nuair a fuair mo shúil léir gur long atá suite ag
ancaire, ag thart ar dhá léigeanna agus achar go leith ó dom, SSE., ach ní os cionn
léig agus go leith ón gcladach.
De réir mo breathnóireachta dhealraigh sé go soiléir a bheith ina long Béarla, agus an bád chosúil go
bheith ina Béarla fad-bád.
Ní féidir liom a chur in iúl an mearbhall a bhí mé i, cé an-áthas ar bhfaca loinge, agus ceann
go raibh mé cúis aige a chreidiúint go raibh foireann ag mo dtíre féin, agus dá bhrí sin
cairde, a bhí mar nach féidir liom cur síos; ach
fós bhí mé roinnt amhras rúnda crochadh mar gheall orm-I Ní féidir insint ó gach áit a tháinig siad tairisceana-
choimeád orm ar mo garda.
Sa chéad áit, rith sé liom a mheas cad gnó long Béarla
d'fhéadfadh a bheith sa chuid sin den domhan, ós rud é nach raibh sé ar an mbealach chuig nó ó aon chuid de
ar fud an domhain nuair a bhí an Béarla ar bith
tráchta; agus bhí a fhios agam nach raibh aon stoirmeacha iad a thiomáint in ann i gcruachás;
agus más rud é go raibh siad i ndáiríre Béarla go raibh sé is dócha go raibh siad anseo ar aon
dea-dhearadh; agus go raibh mé ar aghaidh níos fearr a
mar a bhí mé ná titim isteach i lámha thieves agus dúnmharfóirí.
Lig aon fhear despise na leideanna rúnda agus fógraí faoin gcontúirt a dtugtar uaireanta
air nuair is dóich leis is nach bhfuil aon seans a bheith fíor.
Go leideanna den sórt sin agus fógraí a thabhairt dúinn Creidim go bhfuil cúpla aon bhreathnóireacht
Is féidir na rudaí a dhiúltú; go bhfuil siad fionnachtana áirithe ar fud an domhain dofheicthe, agus
converse biotáille, ní féidir linn amhras; agus
más rud é cosúil leis an claonadh acu a bheidh le rabhadh a thabhairt dúinn faoin gcontúirt, ba chóir cén fáth nach leid dúinn
go bhfuil siad ó roinnt ghníomhaire cairdiúil (cibé acu uachtaracha, nó níos lú agus fo-é,
nach bhfuil an cheist), agus go ndéantar iad a thabhairt le haghaidh ár maith?
Daingníonn an cheist faoi láthair fras dom i ceartais an réasúnaíocht; do bhí orm
Ní cúramach déanta ag an rabhadh rúnda, tagann sé ó gach áit a bheidh sé, mé
a bhí déanta gan dabht, agus i bhfad
staid níos measa ná riamh, mar a fheicfidh tú faoi láthair.
Ní raibh mé féin coinnithe fada sa staidiúir till a chonaic mé an bád a tharraingt in aice leis an gcladach, mar
má d'fhéach siad le haghaidh Creek to sá i ag, ar mhaithe le caoithiúlacht na tuirlingthe;, áfach, mar
Ní raibh siad ag teacht go maith go leor i bhfad, tá siad
ní raibh a fheiceáil nuair a chuirtear i dtír an inlet beag a bhíodh mé mo raftaí, ach siúl a
bád ar an gcladach ar an trá, ag thart ar leathmhíle ó dom, rud a bhí an-sásta le haghaidh
dom; do shlí eile a bheadh acu i dtír
díreach ag mo doras, ba mhaith liom a rá de réir mar, agus tá mé fosta go luath amach as mo chaisleán, agus
Tá hairgeadh b'fhéidir go léir dom bhí mé.
Nuair a bhí siad ar an gcladach Bhí mé sásta go hiomlán a bhí siad Englishmen, ar a laghad
chuid is mó acu; amháin nó dhá Cheap mé go raibh Ollainnis, ach ní raibh sé mar sin a chruthú; bhí
i ngach aon cheann déag de na fir, air sin trí cinn acu mé
Fuair bhí neamharmtha agus, mar a shíl mé, faoi cheangal; agus nuair a bheidh an chéad cheithre nó cúig de
Bhí léim iad ar an gcladach, ghlac siad sin amach trí cinn de na bád mar phríosúnaigh: cheann de na
na trí raibh mé in ann a bhrath ag baint úsáide as an chuid is mó
gothaí paiseanta de entreaty, affliction, agus éadóchas, fiú le cineál
extravagance; an dá cheann eile, d'fhéadfadh liom a bhrath, thóg suas a lámha uaireanta,
agus bhí an chuma atá i gceist go deimhin, ach ní den sórt sin mar an chéad chéim.
Bhí mé ag confounded breá an radharc, agus bhí a fhios ní cad ba cheart an bhrí de
a bheith.
Dé hAoine ar a dtugtar amach dom i mBéarla, chomh maith le go bhféadfadh sé, "O máistir! fheiceann tú Béarla
mans ithe príosúnach chomh maith le mans Savage. "" Cén fáth, Dé hAoine, "a deir mé," a cheapann tú siad
ag dul chun iad a ithe, ansin? "" Sea, "a deir
Dé hAoine, ". Beidh siad iad a ithe" "Níl aon," a deir liom, "Aoine; eagla orm go mbeidh siad
dúnmharú iad, go deimhin; ach is féidir leat a bheith cinnte nach mbeidh siad iad a ithe. "
Gach seo cé go raibh mé aon smaoineamh ar cad a bhí an t-ábhar i ndáiríre, ach sheas crith le
leat uafás ar an radharc, ag súil le gach nóiméad nuair ba chóir na trí príosúnaigh a
mharaigh; nay, nuair a chonaic mé ar cheann de na villains
thógann suas a lámh le cutlass mór, mar a thugann na mairnéalaigh é, nó a sword, dul ar stailc ar cheann
de na fir bocht; agus táthar ag súil agam a fheiceáil dó titim gach nóiméad; ag a bhfuil na fola
i mo chorp chuma fuaraigh a reáchtáil i mo veins.
Ba mhian liom Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta anois don Spaniard, agus an Savage a chuaigh leis sin, nó go
Bhí mé ar bhealach ar bith do theacht undiscovered laistigh lámhaigh acu, go mb'fhéidir go mbeadh agam
Dhaingnigh an triúr fear, do chonaic mé aon
airm tine a bhí acu i measc iad; ach thit sé amach le mo intinn ar bhealach eile.
Tar éis a chonaic mé ar an úsáid outrageous an triúr fear ag na mairnéalaigh insolent, mé
faoi deara an comhaltaí reáchtáil scaipthe mar gheall ar an oileán, amhail is dá mba mhian leo a fheiceáil
tíre.
Thug mé go raibh an triúr fear eile saoirse chun dul freisin i gcás ina áthas orthu; ach
shuigh siad síos na trí cinn ar an talamh, an-pensive, agus d'fhéach sé cosúil le fir i
éadóchas.
Seo a chur i gcuimhne dom an chéad uair nuair a tháinig mé ar an gcladach, agus thosaigh sé ag breathnú thart ar
dom; conas a thug mé féin thar do cailleadh; conas wildly d'fhéach mé babhta dom; cad a dreadful
apprehensions Bhí mé; agus conas a thaisceadh mé i
an gcrann gach oíche ar eagla a bheith devoured ag beasts fiáin.
Mar a bhí a fhios agam aon rud an oíche sin ar an soláthar a bhí mé a fháil ag an providential
ag tiomáint na loinge níos cóngaraí don talamh ag na stoirmeacha agus taoide, ag a bhfuil mé ó
chothú chomh fada agus a thacú; mar sin de na
triúr fear bocht desolate raibh aon tslí áirithe deliverance agus soláthar acu
Bhí, conas a bhí sé in aice leo, agus ar an gcaoi go héifeachtúil agus i ndáiríre bhí siad i
coinníoll a bhaineann le sábháilteacht, ag an am céanna go
cheap siad caillte féin agus a gcás a éadóchasach.
Mar sin, is beag a dhéanann muid a fheiceáil roimh dúinn ar fud an domhain, agus cúis an oiread sin ní mór dúinn a bheith ag brath
cheerfully ar Déantóir mhóra an domhain, nach bhfuil sé ar saoire a créatúir
dealbh sin fíor, ach go bhfuil an
Tá cúinsí ba mheasa siad i gcónaí rud éigin a bheith buíoch do, agus uaireanta
Tá níos gaire deliverance ná iad a shamhlú; nay, á dtabhairt fiú dá deliverance
trí na meáin trína cosúil leo a bheith tugtha ar a scriosadh.
Go raibh sé ach ag an ard-uisce nuair a tháinig na daoine seo ar an gcladach; agus cé rambled siad faoi
a fheiceáil cén cineál áit a bhí siad i, bhí fhan siad go dtí an taoide míchúramach
caitheadh, agus bhí an t-uisce ebbed
i bhfad ar ***úl, ag fágáil a gcuid aground bád.
D'fhág siad beirt fhear ar an bád, a bhí, mar a fuair mé ina dhiaidh sin, tar éis ólta beag
coinneac iomarca, thit asleep; áfach, duine amháin acu Airdeallach beagán níos luaithe ná an
eile a aimsiú agus an bád aground ró-thapa
dó dóibh fuath dó, hallooed amach don chuid eile, a bhí faoi straggling: ar a
siad ar fad go luath tháinig go dtí an bád: ach bhí sé caite a neart go léir a sheoladh aici, leis an
bád a bheith an-trom, agus ar an gcladach ar
an taobh sin a bheith ina gaineamh bog oozy, beagnach cosúil le quicksand.
Sa an coinníoll seo, cosúil le mairnéalaigh a fíor, a bhfuil, b'fhéidir, ar an laghad, de gach cine daonna
a thugtar do forethought, thug siad é os a chionn, agus ar ***úl strolled siad mar gheall ar an tír
arís; agus chuala mé ceann acu a rá os ard
eile, ag iarraidh iad a bhaint as an bád, "Cén fáth, lig di ina n-aonar, Jack, is féidir nach bhfuil tú?
beidh sí ag snámh taoide seo chugainn; "trína mé deimhníodh go hiomlán i bhfiosrúchán is mó an méid a
dtíre a bhí siad.
Gach seo agus ní choinnigh mé mé féin an-dlúth, daring uair amháin a stir amach as mo chaisleán
aon faide ná le mo áit breathnadóireachta in aice leis an barr an chnoic: agus mé an-sásta
Bhí smaoineamh ar cé chomh maith agus a bhí sé daingnithe.
Bhí a fhios agam go raibh sé nach lú ná deich n-uaire an chloig sula bhféadfaí an bád ar snámh arís, agus ag an
am go mbeadh sé dorcha, agus a d'fhéadfadh a bheith agam de chead ag níos mó a fheiceáil a gcuid tairiscintí, agus chun
éisteacht a n-dioscúrsa, más rud é go raibh siad ann.
Idir an dá linn feistithe mé mé féin suas ar feadh cath mar roimh, cé go bhfuil rabhadh níos mó,
a fhios agam go raibh mé a dhéanamh le duine eile de chineál ar namhaid ná mar a bhí mé ar dtús.
D'ordaigh mé Dé hAoine chomh maith, a raibh a rinne mé aimsitheora den scoth lena gunna, a luchtú
féin leis an arm. Thóg mé féin dhá fowling-píosaí, agus mé
thug dó trí muskets.
Mo figiúr, go deimhin, bhí an-dian; bhí mé mo chraiceann gabhair formidable cóta ar, leis an
caipín iontach agam luaite, a sword naked ag mo thaobh, dhá piostail i mo crios, agus
gunna ar gach ghualainn.
Ba é mo dearadh, mar a dúirt mé thuas, nach ndearna aon iarracht till go raibh sé dorcha; ach
thart ar 02:00, is é sin an teas an lae, fuair mé amach go raibh siad go léir imithe
straggling isteach na coillte, agus, mar a shíl mé, atá leagtha síos a chodladh.
An triúr fear bocht suaite, ró-imníoch as a riocht a fháil ar aon codlata, bhí,
áfach, shuigh síos faoi foscadh de chrann mór, ag ceathrú faoi na míle
as dom, agus, mar a shíl mé, as radharc ar aon cheann de an chuid eile.
Leis sin a réiteach liom mé féin a fháil amach dóibh, agus rud éigin a fhoghlaim
riocht; láithreach marched mé mar atá thuas, mo fear Dé hAoine ag achar maith mo dhiaidh,
mar a formidable as a chuid arm mar mé, ach ní
go leor mar sin a dhéanamh ag stánadh figiúr specter-mhaith mar a rinne mé.
Tháinig mé chomh gar agus is iad a undiscovered mar a raibh mé in ann, agus ansin, sula chonaic aon cheann acu dom,
Iarr mé os ard dóibh i Spáinnis, "Cad iad ye, uaisle?" Thosaigh siad suas ag an
torann, ach bhí deich n-uaire níos mó confounded
nuair a chonaic siad dom, agus an figiúr uncouth a rinne mé.
Rinne siad aon fhreagra ar chor ar bith, ach shíl mé a fheictear iad mé ach ag dul a eitilt ó dom,
nuair a labhair mé leo i mBéarla.
"Uaisle," a dúirt mé, ní "nach ionadh ag dom; b'fhéidir fhéadfadh a bheith agat le cara in aice
nuair nach raibh tú ag súil é. "" Caithfidh sé a sheoladh go díreach ó neamh ansin, "a dúirt an ceann
acu an-gravely dom, agus ag tarraingt amach
a hata ag an am céanna dom; "Is é ár staid seo caite le haghaidh cabhair na fear." "Gach
Is cabhair ó neamh, a dhuine uasail, "arsa mise," ach is féidir leat a chur strainséir ar an mbealach chun cabhrú leat?
le haghaidh cosúil leat a bheith i roinnt anacair mór.
Chonaic mé tú nuair a thuirling tú, agus nuair a chuma leat iarratas a dhéanamh chuig an brutes
a tháinig in éineacht leat, chonaic mé duine amháin acu ardaitheoir i mbun a chlaíomh a mharú duit. "
An fear bocht, le deora ag rith síos a aghaidh, agus ar crith, ag breathnú cosúil le ceann amháin
astonished, ar ais, "An bhfuilim i Dhia nó ag caint le fear?
? An bhfuil sé le fear fíor nó aingeal "" Bí i eagla ar bith faoi sin, a dhuine uasail, "a dúirt mé;" má bhí Dia
Sheol aingeal chun faoiseamh a thabhairt duit, go mbeadh sé tar éis teacht níos fearr clothed, agus armtha i ndiaidh
ar bhealach eile seachas a fheiceann tú dom; guí leagan
leataobh do eagla; mé fear, Sasanach, agus a dhiúscairt chun cabhrú leat; leat
Féach Tá mé ceann seirbhíseach amháin; ní mór dúinn a arm agus armlóin; insint dúinn faoi shaoirse, an féidir linn
freastal ort?
Cad é do chás? "" Ár chás sin, a dhuine uasail, "a dúirt sé," is ró-fhada a insint duit agus ár n-
dúnmharfóirí iad chomh gar dúinn; ach, i mbeagán focal, a dhuine uasail, bhí mé cheannasaí na loinge sin-mo fir
Tá mutinied i mo choinne; dóibh a bheith
hardly a bhí ann i gceist, gan a dhúnmharú dom, agus, ar deireadh, ní mór dom a leagtar ar an gcladach sa
áit desolate, leis an dá fir-amháin le liom mo maité, an ceann eile le paisinéir-áit a
ag súil go crith, a chreidiúint an áit a
a bheith neamháitrithe, agus tá a fhios fós céard chun smaoineamh ar é. "" Cá bhfuil na brutes,
? do naimhde "a dúirt mé;" bhfuil a fhios agat áit a bhfuil siad imithe?
Tá siad bréag, a dhuine uasail, "ar seisean, ag cur in iúl do mothar crann;" trembles mo chroí le haghaidh
eagla siad feicthe dúinn agus chuala tú labhairt; má tá siad, beidh siad cinnte dúnmharú linn
ar fad "." An bhfuil siad aon arm tine? "a dúirt I.
Fhreagair sé, "Bhí siad ach dhá phíosa, ceann acu a d'fhág siad an bád." "Bhuel,
ansin, "a dúirt mé," an chuid eile saoire dom; Feicim go bhfuil siad ina gcodladh go léir; tá sé ar rud éasca a
iad a mharú go léir; ach beidh muid a chur in áit
príosúnaigh iad? "Dúirt sé liom go raibh dhá villains éadóchasach i measc iad go raibh sé
sábháilte gann a thaispeáint aon trócaire chuig; ach má bhí faighte acu, chreid sé an chuid eile ar fad
Bheadh ar ais chuig a gcuid dualgas.
D'iarr mé air a raibh siad. Dúirt sé liom nach bhféadfadh sé ag an achar
idirdhealú a dhéanamh orthu, ach bheadh umhal mo orduithe aige in aon rud ba mhaith liom go díreach.
"Bhuel," a deir liom, "in iúl dúinn Retreat as a fheiceáil nó a éisteacht, lest siad awake, agus
beimid ag réiteach a fháil. "Mar sin, chuaigh siad toilteanach ar ais le liom, till an coillte
clúdaithe chugainn ó leo.
"Féach leat, a dhuine uasail," a dúirt mé, "má tá mé ag fiontair ar do deliverance, tá tú sásta a dhéanamh
dhá choinníoll le liom? "réamh-mheasta sé mo mholtaí ag insint dom go bhfuil an dá sé agus
an long, más rud é a ghnóthú, a chur go hiomlán
stiúradh agus faoi cheannas dom i ngach rud, agus más rud é nach raibh an long a aisghabháil, go mbeadh sé
beo agus bás le liom i cén chuid den domhan soever ba mhaith liom a chur air; agus an dá
fir eile a dúirt an gcéanna.
"Bhuel," a deir liom, "mo coinníollacha sin ach dhá; gcéad dul síos, cé go leat fanacht san oileán seo
liom, ní bheidh tú i gcéill go bhfuil aon údarás anseo; agus má chuir mé airm i do
lámha, beidh ort, ar gach ócáid, a thabhairt
suas iad a dom, agus gan aon dochar a dhéanamh dom nó mianach ar an oileán seo, agus idir an dá linn
bheith faoi rialú ag mo orduithe; dara dul síos, go bhféadfaidh má tá an long nó a aisghabháil, beidh tú
dhéanamh dom féin agus mo fhear a sliocht saor in aisce Sasana. "
Thug sé dom go léir na dearbhuithe go bhféadfadh an t-aireagán nó creideamh de dhéantús an duine a cheapadh go
Bheadh sé ag cloí leis na héilimh sin is réasúnach, agus ba mhaith chomaoin a shaol sa bhreis a
dom, agus aitheantas a thabhairt dó ar gach ócáid chomh fada agus a mhair sé.
"Bhuel, ansin," a dúirt mé, "anseo tá trí muskets ar do shon, le púdar agus liathróid; insint
romhainn dom cad a cheapann tú go bhfuil ceart le déanamh. "Léirigh sé go léir testimonies na
sé a bhuíochas go raibh sé in ann, ach thairg a bheidh faoi threoir go hiomlán ag dom.
Dúirt mé leis shíl mé go raibh sé an-deacair rud ar bith venturing; ach an modh is fearr liom
D'fhéadfaí smaoineamh a bhí leis tine orthu ag an am céanna a leagann siad, agus más rud é nach bhfuil aon maraíodh ag
an chéad volley, agus thairg a chur isteach, ní mór dúinn
d'fhéadfadh iad a shábháil, agus mar sin é a chur go hiomlán ar PROVIDENCE Dé treoir a thabhairt don lámhaigh.
Dúirt sé, an-modestly, go raibh sé loath chun iad a mharú dá bhféadfadh sé cabhrú leis; ach go
Bhí an dá villains incorrigible, agus bhí an údair Frithcheilg go léir i
na loinge, agus má éalaigh siad, ba chóir dúinn a bheith
fós gan déanamh, chun go mbeadh siad ag dul ar bord na loinge agus ar iomláine na cuideachta a thabhairt, agus
scrios dúinn go léir.
"Bhuel, ansin," a deir liom, "riachtanas legitimates mo comhairle, don is é an t-aon
bhealach a shábháil ar ár saol. "Mar sin féin, go bhfaca sé fós de shedding aireach fola, mé
inis dó ba chóir dóibh dul féin, agus a bhainistiú mar a fuair siad áisiúil.
I lár an dioscúrsa chuala muid cuid acu awake, agus go luath tar éis a chonaic muid
bheirt acu ar a cosa.
D'iarr mé air dá mbeadh ceachtar acu cheannairí na Frithcheilg?
Dúirt sé, "Uimh" "Bhuel, ansin," a dúirt mé, "is féidir leat lig dóibh éalú; agus is cosúil go Providence
a bheith acu ar na críche awakened a shábháil féin.
Anois, "a deir liom," má tá an chuid eile éalú tú, tá sé do locht. "Animated leis seo, sé
ghlac an muscaeid a thug mé dó ina láimh, agus i leith piostail ina crios, agus a dhá
comrades leis, le gach píosa ar ina
láimhe; an bheirt fhear a bhí ag dul dó leis an gcéad rinneadh roinnt torann, ag a bhfuil ceann amháin de na
mairnéalaigh a bhí awake iompú thart, agus iad ag teacht go bhfaca, cried amach don chuid eile;
ach bhí ró-déanach ansin, le haghaidh na huaire sé
cried amach fired-mé chiallaíonn siad an bheirt fhear, an captaen forchoimeád go ciallmhar a píosa féin.
Bhí siad chomh maith sin dírithe ar a gcuid lámhaigh ag na fir a fhios acu, gur maraíodh duine amháin acu
ar an láthair, agus an ceann eile go mór lucht créachtaithe; ach gan a bheith marbh, thosaigh sé suas
ar a chosa, agus d'iarr fonnmhar chun cabhair a fháil chun
an taobh eile; ach an captaen ghéarú dó, dúirt sé go raibh sé ró-dhéanach go caoin chun cabhair a fháil,
ba chóir dó a iarraidh ar Dia maithiúnas a thabhairt ar a villainy, agus a bhfuil an focal sin leag sé
síos leis an stoc a muscaeid, ionas go
labhair sé riamh níos mó; bhí trí níos mó sa chuideachta, agus ceann amháin díobh go raibh
beagán wounded.
Faoin am ***í mé ag teacht; agus nuair a chonaic siad a n-mbaol, agus go raibh sé i aisce
resist, begged siad do trócaire.
An captaen dúirt sé leo go mbeadh sé spártha a saol más rud é go mbeadh siad a thabhairt dó dearbhú
a n-abhorrence an feall raibh siad ciontach, agus go mbeadh swear a bheidh le
dílis dó i ais ar an long, agus
ina dhiaidh sin le linn di ar ais chuig Iamáice, ó unde tháinig siad.
Thug siad dó go léir protestations a n-sincerity d'fhéadfadh a bheith ag teastáil; agus
raibh sé sásta iad a chreidiúint, agus spártha a saol, nach raibh mé in aghaidh, ach
go bhfuil dualgas mé leis chun iad a choinneáil faoi cheangal lámh agus cos fad is a bhí siad ar an oileán.
Cé go raibh sé seo á dhéanamh, chuir mé Dé hAoine leis an captaen ar maité leis an bád le horduithe
a dhaingniú di, agus a thabhairt ar na maidí rámha agus seolta, rud a rinne siad ar ***úl; agus trí-agus-ag trí
fir straggling, go raibh (thugann le haghaidh
iad) parted ón gcuid eile, tháinig sé ar ais ar éisteacht na gunnaí fired; agus féachaint ar an
captaen, a bhí roimh a n-bpríosúnach, anois ar a gcuid Conqueror, chuir siad a bheith faoi cheangal
chomh maith; agus mar sin bhí ár bua i gcrích.
D'fhan sé anois gur chóir go mbeadh an captaen agus mé fiosrú a chéile
himthosca.
Thosaigh mé ar dtús, agus d'inis dó mo stair ar fad, rud a chuala sé le aird
fiú iontas-agus go háirithe ag an modh iontach de mo á gcur ar fáil le
forálacha agus lón lámhaigh; agus, go deimhin, mar
Is é mo scéal bailiúchán iomlán wonders, difear sé air go domhain.
Ach nuair a léirítear sé as as sin air féin, agus conas an chuma liom a bheith
leasaithe ann ar na críche a shábháil ar a shaol, a reachtáladh ar an Tears síos a aghaidh, agus tá sé ag
D'fhéadfadh nach labhraíonn focal níos mó.
Tar éis a bhí an chumarsáid ag deireadh, rinne mé dó féin agus dá beirt fhear i mo
árasán, rud is cúis leo ach nuair a tháinig mé amach, viz. ag barr an tí,
áit a athnuachan mé iad le forálacha den sórt sin
mar a bhí mé, agus léirigh iad go léir a bhí an contrivances a rinne mé le linn mo fada,
fada cónaí san áit sin.
Gach Thaispeáin mé dóibh, a dúirt mé leo go léir, a bhí iontach breá; ach thar aon, an
captaen meas mo dhaingniú, agus conas is breá a bhí i bhfolach mé mo Retreat le
Grove de chrainn, a bheith anois
cuireadh beagnach fiche bliain, agus na crainn ag fás i bhfad níos tapúla ná i Sasana, bhí
bheith ina adhmaid beag, mar sin tiubh go raibh sé impassable in aon chuid de, ach ag an
thaobh amháin nuair a bhí mé mo pasáiste foirceannadh in áirithe beag isteach ann.
Dúirt mé leis seo a bhí mo chaisleán agus mo chónaí, ach go raibh mé suíochán sa
tíre, mar tá an chuid is mó prionsaí, whither raibh mé in Retreat ar ócáid, agus ba mhaith liom
thaispeáint dó go bhfuil an iomarca ama eile; ach ag
ár ngnó a bhí i láthair a mheas conas a ghnóthú an long.
D'aontaigh sé liom mar sin, ach dúradh liom go raibh sé breá ag caillteanas cad bearta chun
a ghlacadh, mar go raibh sé fós-agus-fiche lámha ar bord, a bhí, tar isteach
isteach i comhcheilg heascaineadh, ag a raibh siad
go léir a fhorghéilleadh a saol ar an dlí a bheadh, a bheith cruaite ann anois ag éadóchais, agus
Bheadh sé a sheoladh ar aghaidh, a fhios agam go mba subdued siad go mbeadh siad a thabhairt chuig an
Gallows chomh luath agus a tháinig siad go Sasana, nó
le haon cheann de na coilíneachtaí Béarla, agus, dá bhrí sin, ní bheadh aon ionsaí orthu
le líon chomh beag le mar a bhí againn.
Mused mé le tamall anuas ar an méid a bhí dúirt sé, agus fuair sé go raibh sé réasúnach go han-
Mar fhocal scoir, agus dá bhrí sin go raibh rud éigin le réiteach fós ar go pras, chomh maith le
tharraingt ar na fir ar bord i roinnt innleog le haghaidh
a n-iontas mar a chosc ar a n-tuirlingthe linn, agus sinn a scriosadh.
Leis sin, tharla sé faoi láthair dom gur beag i cé go bhfuil an long criú,
wondering Bhí a bheith cad a gcomrádaithe agus an bád a bheadh, cinnte teacht ar
gcladach i gcuid bád eile a lorg dóibh,
agus gur ansin, b'fhéidir, d'fhéadfadh siad teacht armtha, agus a bheith ró-láidir dúinn: sé seo
cead a bheith réasúnach.
Leis sin, dúirt mé an chéad rud a bhí againn le déanamh ná stave an bád a leagan
ar an trá, ionas nach bhféadfadh siad a dhéanamh di, agus ag cur gach rud as
léi, saoire a mhéid is useless nach bhfuil siad oiriúnach a bheith ag snámh.
Dá réir sin, chuaigh muid ar bord, ghlac an t-armas a fágadh ar bord as a,
agus is cuma cad eile a fuair muid ann-a bhí le buidéal coinneac, agus duine eile rum, ar
cúpla briosca-cakes, adharc de púdar, agus
chnapshuim mór siúcra i bpíosa chanbhás (an siúcra go raibh cúig nó £ 6): gach
a bhí fáilte roimh an-dom, go háirithe an branda agus siúcra, a raibh mé
aon cheann d'fhág le blianta fada.
Nuair a bhí déanta againn ar fad na rudaí seo ar an gcladach (na maidí rámha, crann, seol, agus rudder de
Rinneadh an bád amach roimh), leag muid poll mór i bun aici, más rud é go
tháinig siad láidir go leor chun máistreacht a dhéanamh linn, ach ní raibh siad a dhéanamh as an bád.
Go deimhin, ní raibh sé i bhfad i mo smaointe go raibh muid ábalta a bheith in ann a ghnóthú na loinge; ach
mo thuairim go raibh, más rud é go ndeachaigh siad ar ***úl gan an bád, ní raibh mé ceist i bhfad a dhéanamh
h oiriúnach arís a dhéanamh maidir leis an Leeward
Oileáin glaoch, agus ar ár gcairde na Spáinnigh i mo bhealach, mar bhí mé iad go fóill
i mo smaointe.