Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL VIII. An bhfuil Áine a thabhairt suas tosaithe
Ar chúiseanna is fearr is eol di féin, ní raibh insint Marilla Anne go raibh sí chun fanacht ar
Beanna Glas go dtí an tráthnóna seo chugainn.
Le linn an maidin choinnigh sí an leanbh gnóthach le tascanna éagsúla agus choimhéad thar a
le súil fonn cé go raibh sí iad.
Faoi mheán lae bhí i gcrích aici go raibh Anne cliste agus obedient, toilteanach a bheith ag obair agus
mear a fhoghlaim; di easnamh is tromchúisí chuma a bheidh ar an claonadh ann go dtitfidh
isteach daydreams i lár an tasc agus
dearmad go léir faoi go dtí go mbeidh mar bhí sí Chuimhnigh géar go talamh ag
iomardú nó tubaiste.
Nuair a bhí críochnaithe Anne níocháin na miasa dinnéar i láthair sí go tobann Marilla le
an t-aer agus a shloinneadh amháin a chinnfear desperately a fhoghlaim an measa.
A comhlacht beag tanaí trembled ó cheann go coise; a aghaidh lasta air agus a súile dilated
go dtí go raibh siad beagnach dubh; fáiscthe sí a lámha go docht agus dúirt sé i imploring
"Ó, le do thoil, Iníon Cuthbert, ní bheidh tú ag insint dom má tá tú ag dul a sheoladh chugam ar ***úl nó nach bhfuil?
Tá mé iarracht a n-othar ar fad ar maidin, ach is dóigh liom i ndáiríre go nach féidir liom cuimhneamh nach
a fhios agam ar bith níos faide.
It'sa mothú uafásach. Thoil, inis dom. "
"Níor thug tú scalded an dishcloth in uisce te glan mar a dúradh liom tú a dhéanamh," a dúirt
Marilla immovably.
"Just a théann agus é a dhéanamh sula iarraidh ar aon cheist agat níos mó, Anne."
Anne chuaigh agus d'fhreastail ar an dishcloth. Ansin, d'fhill sí ar Marilla agus daingnithe
imploring súile ar an dara ceann ar aghaidh.
"Bhuel," a dúirt Marilla, in ann teacht ar aon leithscéal chun míniú a iarchur
níos faide, "Is dócha a d'fhéadfadh mé chomh maith a insint duit.
Matha agus tá cinneadh déanta agam chun tú a choinneáil - is é sin, más rud é go mbeidh tú iarracht a bheith ina dea-
cailín beag agus a thaispeáint buíoch duit féin. Cén fáth, leanbh, is cuma cad é an t-ábhar? "
"Tá mé ag caoineadh," a dúirt Áine i ton de bewilderment.
"Ní féidir liom smaoineamh ar cén fáth. Tá áthas orm mar is féidir a bheith sásta.
Ó, nach bhfuil sásta cosúil leis an bhfocal ceart ar chor ar bith.
Bhí mé sásta mar gheall ar an Bealach Bán agus an blossoms silíní - ach is é seo!
Ó, tá sé rud éigin níos mó ná sásta.
Tá mé sásta mar sin de. Bainfidh mé triail as a bheith chomh maith.
Beidh sé ag obair suas an cnoc, a dúirt mé ag súil, go minic le haghaidh Mrs Thomas dom bhí mé desperately
ghránna.
Mar sin féin, beidh mé mo dhícheall. Ach an féidir leat insint dom cén fáth a bhfuil mé ag caoineadh? "
"Is dócha go bhfuil sé mar atá tú go léir excited agus d'oibrigh sé suas," a dúirt Marilla
disapprovingly.
"Suigh síos ar an chathaoir agus iarracht a dhéanamh calma duit féin.
Tá mé eagla an bheirt agaibh gol agus ag gáire i bhfad ró-éasca.
Sea, is féidir leat fanacht anseo, agus déanfaimid iarracht a dhéanamh ceart agat.
Ní mór duit dul ar scoil; ach tá sé ach amháin sa choicís till laethanta saoire mar sin níl sé fiú
agus chun tú a thosú roimh osclaíonn sé arís i mí Mheán Fómhair. "
"Cad tá mé a ghlaonn tú?" D'iarr Anne.
Déanfar "Tá mé i gcónaí a rá Iníon Cuthbert? An féidir liom a ghlaonn tú Aintín Marilla? "
"Níl; go mbainfidh tú glaoch orm ach Marilla plain. Ní mé a úsáidtear chun a bheith ar a dtugtar Iníon Cuthbert
agus bheadh sé neirbhíseach dom. "
"Fuaimeanna sé dímheasúil millteanach a rá ach Marilla," agóide Anne.
"Buille faoi thuairim agam go mbainfidh a bheith ann aon rud dímheasúil ann má tá tú cúramach a labhairt
respectfully.
Glaonna gach duine, idir óg agus sean, i Avonlea dom Marilla ach amháin an t-aire.
Deir sé Miss Cuthbert - nuair a cheapann sé de ".
"Ba bhreá liom a ghlaonn tú Aintín Marilla," a dúirt Áine wistfully.
"Riamh mé go raibh aintín nó aon ndáil leis ar chor ar bith - ní fiú sheanmháthair.
Bheadh sé a dhéanamh, dar liom amhail is dá chuid féin mé i ndáiríre a thabhairt duit.
Ní féidir liom glaoch ort Aintín Marilla? "" Uimh
Níl mé do aintín agus ní chreidim i glaoch ainmneacha daoine nach mbaineann le
orthu. "" Ach d'fhéadfadh muid a shamhlú go raibh tú mo aintín. "
"Ní raibh mé," a dúirt Marilla grimly.
"An bhfuil tú riamh a shamhlú rudaí éagsúla ón méid a bhfuil siad i ndáiríre?" D'iarr Anne ar fud an-
eyed. "Uimh"
"Ó!"
Anne Tharraing anáil fada. "Ó, Miss - Marilla, cé mhéad a chailleann tú!"
"Ní chreidim i samhlú rudaí éagsúla ón méid a bhfuil siad i ndáiríre,"
retorted Marilla.
"Nuair a chuireann an Tiarna dúinn i gcúinsí áirithe ní chiallaíonn sé le linn a
shamhlú iad a choinneáil amach. Agus sin i gcuimhne dom.
Téigh isteach sa seomra suí, Anne - a bheith cinnte do chosa iad glan agus ná lig aon cuileoga
i - agus a thabhairt dom amach an chárta léirithe go bhfuil ar an mantelpiece.
Is é Paidir an Tiarna ar sé agus rachaidh tú a chaitheamh do am saor tráthnóna seo a
fhoghlaim sé as de ghlanmheabhair. Níl a bheith níos mó den sórt sin mar atá mé ag guí
Chuala aréir. "
"Is dócha go raibh mé an-awkward," a dúirt Áine apologetically, "ach ansin, a fheiceann tú, ba mhaith liom
Ní raibh aon chleachtas.
Níorbh fhéidir leat a bheith ag súil gur duine chun guí go han-mhaith leis an chéad uair a rinne sí, d'fhéadfadh
tú?
Shíl mé amach paidir splendid tar éis Chuaigh mé a chodladh, díreach mar a gheall mé tú mé
Ba mhaith. Bhí sé beagnach fada agus is mar aire agus
poetical sin.
Ach ba mhaith leat a chreideann sé? Ní raibh mé in ann cuimhneamh ar aon fhocal amháin nuair a dhúisigh mé
ar maidin. Agus mé eagla riamh beidh mé in ann smaoineamh
amach ceann eile chomh maith.
Bhealach riamh, tá rudaí sin go maith nuair a bhíonn siad ag smaoineamh amach an dara huair.
An bhfuil tú faoi deara riamh go? "Tá" Seo rud éigin chun tú a thabhairt faoi deara, Anne.
Nuair a deirim libh a dhéanamh ar an rud ba mhaith liom tú a bheith umhal dom ag an am céanna, agus ní sheasann stoc-fós
dioscúrsa agus mar gheall air. Just a dhéanamh mar a théann tú, agus mé ag tairiscint agat. "
Anne imigh go pras don seomra suí-ar fud an halla; theip uirthi a thabhairt ar ais;
tar éis fanacht deich nóiméad atá leagtha síos a Marilla marched cniotála agus tar éis di le
cialluíonn an abairt ghruama.
Fuair sí Anne seasamh motionless roimh pictiúr crochta ar an mballa idir an dá
fuinneoga, lena astar súile le aisling.
An solas bán agus glas strained trí crainn úll agus fíniúnacha braisliú lasmuigh
thit ar fhigiúr rapt beag le radiance leath-unearthly.
"Anne, is cuma cad tá tú ag smaoineamh?" Éiligh Marilla géar.
Anne tháinig ar ais chuig an domhan le tosú.
"Sin," a dúirt sí, dírithe ar an pictiúr - ina chromo in áit beoga dar teideal, "Chríost
Blessing Leanaí Little "-" agus bhí mé díreach tar éis a bhí mé shamhlú ceann acu - go raibh mé ar an
cailín beag sa gúna gorm, seasamh amach
ag í féin sa chúinne amhail is dá mba nach raibh sí ag bhaineann le duine ar bith, cosúil liomsa.
Breathnaíonn sí uaigneach agus ní brónach, é do bharúil? Buille faoi thuairim mé nach raibh sí aon athair nó máthair an
di féin.
Ach theastaigh uaithi a bheith beannaithe, freisin, mar sin crept sí díreach tar shyly suas ar an taobh amuigh den
slua, ag súil go mbeadh aon duine fógra di - ach amháin Eisean.
Tá mé cinnte a fhios agam ach conas a mhothaigh sí.
Ní mór a bheith buille a croí agus ní mór a lámha tar éis a fuair fuar, mar a rinne mianach nuair a d'iarr mé
duit má raibh mé in ann fanacht. Bhí eagla uirthi nach mbeadh sé fógra di.
Ach is dócha nach raibh sé, é do bharúil?
Tá mé ag iarraidh a shamhlú go léir amach - edging di beagán níos gaire am ar fad go dtí go
bhí sí gar go leor dó; agus ansin a bheadh sé ag féachaint ar chuici agus a lámh a chur ar a
gruaige agus ó, den sórt sin a thrill-áthas a bheadh thar a reáchtáil mar!
Ach is mian liom nach raibh an t-ealaíontóir sin péinteáilte Eisean sorrowful lorg.
Tá gach a pictiúir mar sin, má tá tú faoi deara.
Ach ní féidir liom a chreidiúint fhéadfadh sé a bheith d'fhéach sé i ndáiríre go brónach nó a bheadh ag na páistí
bhí eagla ar na Eisean. "
"Anne," a dúirt Marilla, wondering cén fáth nach raibh sí ag briseadh isteach sa chaint i bhfad sular,
"Ní ba chóir duit labhairt leis an mbealach sin. Tá sé easurramach - dearfach easurramach ".
Súile Áine marveled.
"Cén fáth, bhraith mé díreach tar éis reverent mar a d'fhéadfadh a. Tá mé cinnte nach raibh mé ag gceist le bheith i easurramach. "
"Bhuel Ní féidir liom dócha go raibh tú - ach ní chuireann sé fuaim ceart chun labhairt mar sin familiarly
faoi rudaí den sórt sin.
Agus rud eile, Anne, nuair a sheolann tú rud éigin go bhfuil tú tar éis é a thabhairt ag an am céanna
agus ní thagann siad isteach sa mooning agus shamhlú roimh an pictiúir.
Cuimhnigh go bhfuil.
Tóg an gcárta sin agus a thagann ceart go dtí an chistin.
Anois, suí síos sa chúinne agus go paidir a fhoghlaim amach ag croí. "
Anne leagtar an cárta suas in aghaidh an jugful de blossoms úll thug sí le
decorate an dinnéar-tábla - Marilla raibh maisiú askance eyed sin, ach bhí a dúirt
rud ar bith - propped smig ar a lámha, agus
thit sé go géar le staidéar a dhéanamh le haghaidh nóiméad adh éagsúla.
"Is maith liom seo," d'fhógair sí ar fad. "Tá sé go hálainn.
Chuala mé é sula - Chuala mé an ceannfort an tearmainn scoil Dé Domhnaigh
Deir sé níos mó ná uair amháin. Ach ní raibh mé maith liom é ansin.
Bhí sé den sórt sin guth scáinte agus ghuigh sé é sin mournfully.
Bhraith mé gur shíl sé cinnte go raibh dualgas disagreeable guí.
Ní hé seo an fhilíocht, ach déanann sé bhraitheann mé díreach a dhéanann an fhilíocht mbealach céanna.
'Ár nAthair atá ar neamh a hallowed Thy ainm.'
Sin é díreach cosúil le líne an cheoil.
Ó, tá mé sásta mar sin cheap tú a dhéanamh dom a fhoghlaim seo, Miss -. Marilla "
"Bhuel, a fhoghlaim sé agus do theanga a shealbhú," a dúirt Marilla go luath.
Anne tipped an vása de blossoms úll in aice le go leor chun a bhronnadh póg bog ar-pink
Cuasoisre bachlóg, agus ansin staidéar go dícheallach le haghaidh roinnt chuimhneacháin níos faide.
"Marilla," éilíonn sí faoi láthair, "a cheapann tú go mbeidh mé riamh cara ***
i Avonlea "" A -? ar cén cineál cara "?
"A chara *** - ina chara pearsanta, tá a fhios agat - de mheon i ndáiríre den tsamhail chéanna a bhfuil féidir liom
rún mo anam inmost. Tá mé ag freastal ar shamhlaigh sí mo shaol ar fad.
Mé riamh ceaptha i ndáiríre ba mhaith liom, ach mar sin tá go leor de mo aisling loveliest teacht fíor
go léir ag an am céanna go b'fhéidir mbeidh an gceann seo, freisin.
An gceapann tú go bhfuil sé indéanta? "
"Saol Diana Barry thar ag Fána Orchard agus tá sí faoi do aois.
She'sa deas an-cailín beag, agus b'fhéidir beidh sí ina Playmate duit nuair a sí
thagann abhaile.
Tá sí ag tabhairt cuairte ar a haintín níos sine ag Carmody díreach anois.
Feicfidh tú a bheith cúramach conas iad féin a iompar tú féin, cé.
Is Mrs Barry bean an-áirithe.
Ní bheidh sí in iúl Diana imirt le haon cailín beag atá deas agus nach bhfuil go maith. "
Anne fhéach sé ar Marilla tríd an blossoms úll, a súile aglow le hús.
"Cad Diana mhaith?
Nach bhfuil a cuid gruaige rua, tá sé? Ó, nach bhfuil súil agam.
Tá sé olc go leor go bhfuil mé féin a gruaig rua, ach ní raibh mé mairfidh sé go dearfach i
cara ***. "
"Tá an-deas Diana cailín beag. Tá sí súile dubha agus gruaige agus rosy
leicne. Agus tá sí go maith agus cliste, rud atá níos fearr
ná a bheith go leor. "
Marilla bhí mar Fond mhoráltacht mar an Bandiúc in Wonderland, agus bhí sé go daingean
cinnte dearfa de gur chóir ceann a tacked ar do gach ráiteas a dhéantar chuig leanbh a bhí á
thabhairt suas.
Ach waved Anne an morálta inconsequently chur ar ceal agus ghabh siad ach ar an delightful
féidearthachtaí os a chomhair. "Ó, tá mé sásta mar sin tá sí go leor.
Aghaidh a bheith álainn an duine féin - agus sin dodhéanta i mo chás - bheadh sé níos fearr a
Tá cara *** álainn.
Nuair a bhí cónaí orm le Mrs Thomas raibh sí leabhragán ina seomra suí le gloine
doirse.
Ní raibh aon leabhar ann; Mrs Thomas choinnigh sí poircealláin is fearr agus caomhnaíonn a
ann - nuair a bhí sí aon caomhnaíonn a choinneáil. Bhí briste Ceann de na doirse.
An tUasal Thomas smashed sé oíche amháin nuair a bhí sé beagán ar meisce.
Ach bhí an ceann eile ar fad agus a úsáidtear mé ag ligean orthu go raibh mo mhachnamh ann
cailín beag eile a raibh cónaí orthu ann.
Iarr mé léi Katie Muiris, agus bhíomar an-pearsanta.
Bhain mé úsáid as chun labhairt di ag an uair an chloig, go háirithe ar an Domhnach, agus a insint
gach rud.
Bhí an compord agus sólás Katie de mo shaol.
Úsáid againn chun ligean orthu go raibh draíocht an leabhragán agus go má bhí a fhios agam ach an litriú
Raibh mé in ann an doras a oscailt agus an ceart dlús a chur isteach sa seomra áit a raibh cónaí Katie Maurice, in ionad
na seilfeanna i Mrs Tomás de caomhnaíonn agus tSín.
Agus ansin bheadh Katie Maurice tar éis dom ag an láimh agus rinne mé amach i iontach
áit, ba mhaith ar fad bláthanna agus solas na gréine agus na sióga, agus táimid ina gcónaí ann
sásta go deo i ndiaidh.
Nuair a chuaigh mé chun cónaí le Mrs Hammond bhris sé ach mo chroí a fhágáil Katie Maurice.
Bhraith sí sé dreadfully, freisin, tá a fhios agam raibh sí, do bhí sí ag caoineadh nuair a phóg sí liom
dea-beannacht tríd an doras leabhragán.
Ní raibh aon leabhragán ag Mrs Hammond ar. Ach amháin suas an abhainn ar bhealach beag as an
teach a bhí ann ngleann fada beag glas, agus an macalla loveliest ina gcónaí ann.
Echoed sé ar ais gach focal a dúirt tú, fiú amháin más rud é nach raibh tú labhairt le beagán os ard.
Mar sin, shamhlaigh mé go raibh sé cailín beag ar a dtugtar Violetta agus bhí muid iontach cairde
agus grá mé léi beagnach chomh maith le dúil mhór agam Katie Maurice - ní leor, ach beagnach, is féidir leat
Tá a fhios.
An oíche sula ndeachaigh mé go dtí an tearmainn a dúirt mé dea-beannacht le Violetta, agus ó, a
dea-beannacht tháinig sé ar ais chugam i sórt sin, tones brónach brónach.
A tháinig chun bheith agam mar sin ag gabháil leis di nach raibh mé ar an chroí a shamhlú le cara ***
ag an tearmainn, fiú amháin dá mbeadh aon scóip le haghaidh samhlaíochta ann. "
"Sílim go bhfuil sé díreach chomh maith nach raibh," a dúirt Marilla drily.
"Ní dóigh liom a cheadú den sórt sin goings-on. Is cosúil leat chun a chreidiúint, leath do chuid féin
samhlaíocht.
Beidh sé go maith chun tú a bheith cara fíor beo a chur nonsense den sórt sin as do
ceann.
Ach ná lig Mrs Barry éisteacht leat ag caint faoi do Maurices Katie agus do
Feicfidh Violettas nó sí a cheapann tú scéalta a insint. "
"Ó, ní bheidh mé.
Ní raibh mé in ann labhairt acu le gach duine - a gcuid cuimhní cinn atá ró-naofa as sin.
Ach shíl mé gur mhaith liom go mbeadh a fhios agat mar gheall orthu.
Ó, breathnú, tumbled beach mór here'sa díreach amach as blossom úll.
Just smaoineamh ar cad a áit álainn chun cónaí - in blossom úll!
Mhaisiúil dul a chodladh ann nuair a bhí an ghaoth rocking sé.
Má wasn'ta liom cailín an duine I mo thuairimse, ba mhaith liom a bheith ina beach agus beo i measc na bláthanna. "
"Inné bhí tú a bheith ina Faoileán farraige," sniffed Marilla.
"Sílim go bhfuil tú an-ghuagach minded. Dúirt mé leat a fháil amach nach bhfuil urnaí agus
labhairt.
Ach is cosúil nach féidir leat chun stop a labhairt má tá tú bhí aon duine a bheidh
éisteacht a thabhairt duit. Mar sin, dul suas go dtí do sheomra agus é a fhoghlaim. "
"Ó, tá a fhios agam sé deas anois beagnach ar fad - go léir ach díreach an líne dheireanach."
"Bhuel, ní gcuimhne, ná mar a Deirim libh.
Téigh go dtí do sheomra agus críochnaigh fhoghlaim go maith, agus fanacht ansin go dtí mé glaoch ort síos
chun cabhrú liom tae a fháil. "An féidir" mé in ann an blossoms úll dhéanamh liom chun
cuideachta? "phléadáil Anne.
"Níl; nach mian leat do sheomra cluttered suas le bláthanna.
Ba chóir duit iad a fhágáil ar an gcrann sa chéad áit. "
"Rinne mé bhraitheann beag go bhealach, freisin," a dúirt Áine.
"Bhraith mé cineál nár chóir dom a ghiorrú ar a saol álainn ag piocadh leo - ní ba mhaith liom
ag iarraidh a bheith roghnaíodh dá mba mé blossom úll.
Ach bhí an temptation dhochoiscthe ag baint leis.
Cad a dhéanann tú nuair a bualadh leat le temptation irresistible? "
"Anne, ar chuala tú dom a insint duit dul chuig do sheomra?"
Anne sighed, retreated chuig an bhinn thoir, agus shuigh síos ar chathaoir ag an fhuinneog.
"Tá - tá a fhios agam an urnaí. D'fhoghlaim mé go bhfuil an abairt dheireanach atá le teacht
thuas staighre.
Anois tá mé ag dul go dtí rudaí a shamhlú isteach sa seomra seo ionas go mbainfidh siad fanacht i gcónaí shamhlú.
Is é an t-urlár clúdaithe le cairpéad veilbhit bán le roses bándearg ar fad níos mó ná é agus
tá cuirtíní síoda bándearg ar na fuinneoga.
Tá na ballaí crochadh le óir agus airgid brocade Taipéis.
Is é an troscán mahagaine. Chonaic mé riamh aon mahagaine, ach a dhéanann sé fuaim
SO luxurious.
Is é seo go léir a couch heaped le cúisíní silken taibhseach, bándearg agus gorm agus corcairdhearg
agus ór, agus tá mé reclining gracefully ar sé.
Is féidir liom a fheiceáil mo mhachnaimh sa scáthán splendid mór crochta ar an mballa.
Tá mé ard agus regal, clad i gúna den trailing lása bán, le tras Pearl ar
mo cíche agus péarlaí i mo chuid gruaige.
Is é mo ghruaig an dorchadais meánoíche agus is mo chraiceann a pallor Eabhair soiléir.
Is é mo ainm an Bhantiarna Cordelia Mhic Gearailt. Níl, isn't sé - ní féidir liom a dhéanamh GO dealraíonn fíor ".
Danced sí suas go dtí an beag ag lorg-gloine agus peered isteach é.
Luaigh a aghaidh freckled agus súile liath sollúnta peered ar ais ar a.
"Tá tú ach amháin Anne na beanna Glas," a dúirt sí earnestly, "agus féach mé tú, díreach mar atá tú
atá á lorg anois, aon uair is mé iarracht a shamhlú mé ar an Lady Cordelia.
Ach it'sa milliún uair níos deise le bheith Anne na beanna Glas ná Anne of nowhere i
Go háirithe, nach bhfuil sé? "
Lúbtha sí ar aghaidh, phóg í machnamh affectionately, agus betook í féin do na
fhuinneog oscailte. "A chara Snow na Banríona, tráthnóna maith.
Agus tráthnóna dea-daor birches síos sa log.
Agus tráthnóna maith, a stór liath teach suas ar an chnoc.
N'fheadar má tá Diana a bheidh le mo chara ***.
Tá súil agam go mbeidh sí, agus beidh mé grá di go mór.
Ach ní mór mé dearmad go leor Katie Muiris agus Violetta.
Bheadh siad bhraitheann sin Gortaítear má rinne mé agus gur mhaith liom gráin a ghortú aon duine ar mhothúcháin, fiú
Tá cailín beag nó ar leabhragán cailín beag macalla.
Caithfidh mé bheith cúramach chun cuimhneamh orthu agus a sheoladh póg orthu gach lá. "
Anne blew cúpla póga airy as a cuid fingertips am atá thart ar an blossoms silín agus
ansin, lena smig ina lámha, drifted luxuriously amach ar farraige de daydreams.