Tip:
Highlight text to annotate it
X
-LEABHAR AN SEACHTÚ. CAIBIDIL V.
An bheirt fhear clothed I DUBH.
An personage a chuaigh chaith gúna dubh agus mien gruama.
An chéad phointe a bhuail an tsúil ár Jehan (a, mar go mbeidh an léitheoir go héasca
surmise bhí ensconced, é féin ina nook i cibé slí is go bhféadfadh sé a fheiceáil
agus a chloisteáil ar gach rud a pléisiúr go maith)
bhí an brón foirfe na baill éadaigh agus an visage an cúinne nua-.
Ní raibh, mar sin féin, tá roinnt binneas diffused thar an duine, ach bhí sé ar an
binneas a cat nó breitheamh, ar difear, sweetness fealltach.
Bhí sé an-liath agus wrinkled, agus nach bhfuil i bhfad óna bhliain seascadú, blinked a shúile,
eyebrows a bhí bán, a liopa pendulous, agus a lámha mór.
Nuair a chonaic Jehan go raibh sé ach seo, is é sin le rá, níl aon amhras le dochtúir nó
giúistís, agus go raibh an fear a srón an-i bhfad ó a bhéal, comhartha de
stupidity, ghleoite sé síos ina poll, i
éadóchas ag an ceangal a bheith chun pas a fháil am éiginnte i sórt sin míchompordach
dearcadh, agus i gcuideachta dona sin. An archdeacon, idir an dá linn, ní raibh
fiú méadú tagtha seo a fháil personage.
Ndearna sé an dara comhartha a suíochán é féin ar stól in aice leis an doras, agus,
tar éis roinnt chuimhneacháin de tost a raibh an chuma a bheidh le leanúint de
roimhe meditation, dúirt sé leis i
bhealach sách patronizing, "Dea-lá, Máistir Jacques."
"Beannacht, máistir," d'fhreagair an fear i dubh.
Ní raibh sa dhá bhealach ina raibh pronounced "Máistir Jacques", ar thaobh amháin,
agus an "máistir" ag preeminence ar an taobh eile, an difríocht idir monseigneur
agus monsieur, idir domine agus domne.
Bhí sé soiléir ag an gcruinniú an mhúinteora agus disciple.
"Bhuel!" Thosaigh an archdeacon, tar éis thost úr a bhí ar Máistir Jacques
dea-chúram gan cur isteach ar, "conas atá ag éirí leat?"
"Alas! máistir, "a dúirt an ceann eile, le aoibh gháire brónach," Tá mé ag iarraidh go fóill an chloch.
Neart luaithreach. Ach ní Spark óir. "
Dom Claude déanta chomhartha dea-impatience.
"Níl mé ag caint a thabhairt duit de sin, Máistir Jacques Charmolue, ach na trialach de do
Magician. Nach bhfuil sé Marc Cenaine go ghlaonn tú air?
an Butler na Cúirte Cuntais?
An gcuireann sé admháil a witchcraft? An bhfuil tú ag éirigh leis an chéasadh? "
"Alas! aon, "d'fhreagair Máistir Jacques, fós lena aoibh gháire brónach;" Ní mór dúinn go
sólás.
Is é sin an fear cloch. Táimid tar éis dó a d'fhéadfadh boiled sa aux Marche
Pourceaux, sula ndéanfadh sé aon rud a rá.
Mar sin féin, tá muid ag muintir rud ar bith ar mhaithe le dul ag an fhírinne; bhfuil sé
cheana féin dislocated go maith, tá muid ag cur go léir de na luibheanna lae Naomh Eoin;
mar ol an Plautus fuirseoir d'aois, -
'Advorsum stimulos, laminas, Nerros crucesque, compedesque,, catenas, carceres,
numellas, pedicas, boias freagraí Ní dhéanfaidh aon ní ';. go bhfuil an fear uafásach.
Tá mé ag mo i. deireadh na araíonachta a fheidhmiú air. "
"Tá tú aon rud nua a fháil ina theach?" "Creideamh agam ', tá," a dúirt Máistir Jacques,
fumbling ina pouch; "seo pár. Tá focail ann nach féidir linn a
comprehend.
A fhios ag an abhcóide coiriúil, Monsieur Philippe Lheulier, mar sin féin, beag
Eabhrais, rud a d'fhoghlaim sé sa ní sin de na Giúdaigh na Kantersten Rue, ag
Bhruiséil. "
Mar sin, ag rá, Máistir Jacques unrolled ar pár.
"Tabhair sé anseo," a dúirt an archdeacon. Agus réitigh a shúile ar seo a scríobh:
"Pure draíochta, Máistir Jacques!" Exclaimed sé.
"'Emen-Hetan!' 'Tis an caoin na vampires nuair a
teacht ar an witches 'sabóide. Per ipsum, et ipso ***, et i ipso!
'Tis an ordaithe a slabhraí an diabhal i ifreann.
Hax, Pax, uas! a thagraíonn do leigheas. A fhoirmle in aghaidh an bite madraí mheabhair.
Máistir Jacques! tá tú ag Prócadóir leis an rí sna Cúirteanna Eaglasta: seo
pár é abominable. "" Cuirfidh muid an fear a chur leis an céasadh aon uair amháin
níos mó.
Anseo arís, "a dúirt an Máistir Jacques, fumbling as an nua ina pouch," Tá rud éigin go
Tá fáil ag teach Marc Cenaine le. "
Bhí sé ina árthach a bhaineann leis an teaghlach céanna leis na NACH bhfuil clúdaithe Dom Claude ar
foirnéise. "Ah!" A dúirt an archdeacon, "ar breogán le haghaidh
Ailceimic. "
"Beidh mé admháil a thabhairt duit," ar lean Máistir Jacques, lena timid agus aoibh gháire awkward,
"Go bhfuil mé iarracht é thar an foirnéise, ach d'éirigh mé ar bith níos fearr ná le mo
féin. "
Thosaigh an archdeacon scrúdú ar an árthach.
"Tá Cad greanta sé ar a breogán? Och! och! an focal a dreancaidí expels!
Is é sin Cenaine Marc ar ignoramus!
Verily liom a chreidiúint, go ní bheidh ort a dhéanamh ar ór leis seo!
'Tis maith a shocrú i do sheomra leapa i rith an tsamhraidh agus go mbeidh gach! "
"Ó tharla go bhfuil muid ag caint faoi earráidí," a dúirt an rí Prócadóir, "tá mé díreach tar
Is é do reverence; ag déanamh staidéir ar na figiúirí ar an tairseach thíos sula hither ag dul suas
cinnte go bhfuil go leor oscailt an obair
fisic tá a léirítear ar an taobh i dtreo an Óstán-Dieu, agus gur i measc na
seacht figiúirí nude a seastán ag na cosa de Notre-Dame, go bhfuil a sciatháin ar a
sála Tá Mercurius? "
"Tá," ad'fhreagair an sagart; "'TIS Augustin Nypho a scríobhann sé, gur dochtúir Iodáilis
a raibh Demon bearded a aithne dó le gach rud.
Mar sin féin, beidh muid descend, agus beidh sé mhíniú mé chun tú leis an téacs roimh dúinn. "
"Go raibh maith agat, máistir," a dúirt Charmolue, bowing chuig an domhain.
"Dála an scéil, bhí mé ar an bpointe forgetting.
Doth Nuair a sé le do thoil agat go mbeidh mé apprehend an sorceress beag? "
"Cad sorceress?"
"Sin an cailín giofógach a fhios agat, a thagann gach lá chun rince ar an chearnóg eaglais, in ainneoin
an oifigigh toirmeasc!
Hath sí gabhar demoniac le hadharca an diabhal, a urramú, a scríobhann, a
matamaitic a fhios mhaith Picatrix, agus a bheadh dóthanach a chrochadh ar fad Bohemia.
Is é an t-ionchúiseamh ar fad réidh; 'twill a bheith críochnaithe go luath, a chinntiú go mbíonn tú mé!
A creature go leor, ar m'anam, go rinceoir! An súile handsomest dubh!
Dhá carbuncles hÉigipte!
Nuair a bheidh muid ag tosú? "An archdeacon Bhí excessively pale.
"Cuirfidh mé in iúl duit go bhfuil ina dhiaidh seo," stammered sé, i nguth ar éigean go raibh
chur in iúl; ansin arís sé leis an iarracht, "Busy féin le Marc Cenaine."
"Bí ar a suaimhneas," a dúirt Charmolue le gáire; "Beidh mé búcla air síos arís le haghaidh tú ar an
leaba leathair nuair a rachaidh mé abhaile.
Ach TIS 'ina diabhal d'fhear; wearies sé fiú Pierrat Torterue é féin, a lámha hath
níos mó ná mo chuid féin. Mar go bhfuil dea-Plautus ol, -
'Nudus vinctus, centum pondo, es quando pendes in aghaidh an pedes.'
An céasadh ar an roth agus acastóir! 'Tis an chuid is mó éifeachtach!
Cuirfidh sé blas é! "
Dom Claude chuma gafa ag astarraingt gruama.
Chas sé le Charmolue, - "Máistir Pierrat - Máistir Jacques, ciallóidh mé,
féin gnóthach le Marc Cenaine. "
"Sea, sea, Dom Claude. Fear bocht! Beidh sé d'fhulaing mhaith
Mummol.
Cad smaoineamh chun dul go dtí na sabóide witches '! Butler de chuid na Cúirte Cuntais, a
chóir go mbeadh a fhios téacs Charlemagne ar;! Stryga vel masea - I an t-ábhar ar an beag
cailín, - Smelarda, mar a thugann siad di, - Beidh mé ag fanacht le do orduithe.
Ah! mar a théann muid trí thairseach, beidh leat a mhíniú dom freisin réir bhrí an Achta
garraíodóir péinteáilte i gcás faoisimh, a mheasann ceann amháin mar a théann leis an séipéal.
Nach bhfuil sé an Sower?
Sé! máistir, an méid a bhfuil tú ag smaoineamh, guí? "
Dom Claude, curtha i ina smaointe féin, a thuilleadh éist dó.
Charmolue, tar éis an t-ordachán a Sracfhéachaint, bhraitear go raibh sé socraithe
meicniúil ar an Spider iontach Gréasáin draped atá an fhuinneog.
Ag an nóiméad, ar eitilt bewildered a bhí an ghrian ag lorg Márta, flung féin trí
an idirlín agus in tháinig bhfostú ann.
Ar an agitation a gréasáin, rinne an Spider ollmhór ar bogadh tobann óna lárnach
cille, ansin faoi cheangal le ceann amháin, rushed ar an eitilt, a fillte sé i dteannta a tosaigh
aintéiní, cé go dug a proboscis hideous isteach an íospartaigh a bead.
"! Eitilt mBocht" a dúirt an rí ar Prócadóir sa chúirt eaglasta; agus d'ardaigh sé a
lámh a shábháil.
An archdeacon, mar roused cé go bhfuil tús, coinníodh siar a lámh leis thonnach
foréigean. "Máistir Jacques," adeir sé, "lig cinniúint a ghlacadh
a ndóigh! "
An Prócadóir rothaí bhabhta i affright; chuma air go raibh pincers as iarann
clutched a lámh.
An sagart an tsúil a bhí ag stánadh, fiáin, flaming, agus d'fhan seamaithe ar an
grúpa beag Uafásach an Spider agus an eitilt.
"Oh, yes!" Lean an sagart, i nguth a chuma le dul ar aghaidh ó an doimhneacht
é a bheith, "behold anseo siombail de go léir.
Cuileoga sí, tá sí joyous, tá sí díreach tar rugadh; lorgaíonn sí an earraigh, an aer,
saoirse: OH, yes! ach lig di teacht i dteagmháil leis an líonra marfach, agus an
saincheisteanna Spider ó sé, an Spider hideous!
Rinceoir Poor! bocht, predestined eitilt! Lig rudaí a ghlacadh a gcúrsa, Máistir
Jacques, 'TIS cinniúint! Alas!
Claude, ealaín tu an Spider!
Claude, ealaín tu an eitilt chomh maith! Thou wert eitilte i leith na foghlama, solas,
an ghrian.
Thou hadst aon chúram eile seachas chun teacht ar an aer, an solas an lae iomlán síoraí
fhírinne; ach i dtreo na fuinneoige precipitating thyself dazzling a osclaíonn ar an
domhanda eile, - ar fud an domhain de gile,
éirim, agus eolaíocht - eitilt dall! senseless, fear fhoghlaim! Ní hast thou
fheictear go alla subtle gréasáin, sínte ag betwixt cinniúint an solas agus
dhuit - hast thou thyself flung headlong isteach
sé, agus anois ealaín tusa ag streachailt le sciathán briste agus ceann mangled idir an iarann
aeróg ar cinniúint! Máistir Jacques!
Máistir Jacques! lig an Spider obair a bheidh! "
"Chinntiú go mbíonn tú mé," a dúirt Charmolue, a bhí ag gazing ag dó gan é a thuiscint,
"Nach mbeidh mé lámh a chur air.
Ach scaoileadh mo lámh, máistir, le haghaidh pity ar mhaithe!
Tá tú lámh cosúil le péire de pincers. "Níor archdeacon éisteacht dó.
"Ó, madman!" Chuaigh sé ar aghaidh, gan a bhaint as a chuid S an fhuinneog.
"Agus fiú couldst dhuit a bheith briste tríd an ngréasán formidable, le sciatháin agad gnat, ar
believest thou couldst tusa go bhfuil bainte amach an solas?
Alas! go phána de gloine atá a thuilleadh ar, gur bhac trédhearcach, go balla
criostail, níos deacra ná mar práis, a scarann fealsúnachtaí go léir ó na fírinne, conas a
Tá tusa budh é a shárú?
Ó, vanity na heolaíochta! cé mhéad fear ciallmhar a thagann ó i bhfad ag eitilt, go Fleasc a gceann
i gcoinne dhuit! Cé mhéad córais fling vainly iad féin a
buzzing i gcoinne an phána síoraí! "
Bhí sé ciúin. Na smaointe seo caite, a bhí faoi stiúir de réir a chéile
air féin ar ais ó na heolaíochta, bhí an chuma a bheith calmed dó.
Jacques Charmolue Chuimhnigh sé go hiomlán le tuiscint ar réaltacht trí aghaidh a thabhairt dó seo a
cheist: "Tar, anois, máistir, nuair a bheidh tú ag teacht chun cabhair dom a dhéanamh óir?
Táim impatient chun cinn. "
An archdeacon shook a cheann, le gáire searbh.
'"Máistir Jacques léamh Michel Psellus' Dialogus de Energia et Operatione
Daemonum. '
Cad é nach bhfuil muid ag déanamh go hiomlán neamhchiontach. "" Labhair níos ísle, máistir!
Tá mé mo amhras ar sé, "a dúirt Jacques Charmolue.
"Ach ní mór ceann a chleachtadh le beagán den eolaíocht hermetic nuair a tá sé ar cheann amháin de na Prócadóir
rí sa chúirt eaglasta, tournois ag tríocha crowns in aghaidh na bliana.
Amháin a labhairt íseal. "
Ag an nóiméad an fhuaim na jaws i gníomh mastication, imeachtaí a thionscnamh ina ó
faoi bhun an foirnéise, bhuail cluaise uneasy Charmolue ar.
"Cad é sin?" Fhiosraigh sé.
Ba é an scoláire, a, breoite ar a suaimhneas, agus leamh go mór ina ionad hiding-, bhí
D'éirigh leis fhionnadh bhfuil screamh stale agus triantán cáise moldy, agus
bhí leagtha síos chun an t-iomlán devouring gan
searmanas, trí sólás agus bricfeasta.
Mar a bhí sé an-ocras, rinne sé go leor de torann, agus accented sé gach mouthful
go láidir, a geit agus alarmed an Prócadóir.
"Tis 'cat de mo chuid," a dúirt an archdeacon, go tapa, "atá regaling í féin faoi
ann leis an luch. "Charmolue míniú seo sásta.
"Go deimhin, máistir," d'fhreagair sé, le gáire measúil, "gach fealsúna iontach
Tá a n-ainmhithe ar an eolas.
Tá a fhios agat cad Servius ol: 'Nullus enim lócas Sín genio est, - is nach bhfuil aon
áit go bhfuil a spiorad nach hath. '"
Ach i gcuimhne Dom Claude, a sheas i sceimhle ar roinnt anchúinse nua ar thaobh Jehan,
a chuid deisceabal fiú go raibh siad roinnt figiúirí ar an facade chun staidéar a dhéanamh le chéile,
agus an dá quitted na cille, chuig an
tionlacan de mór "ouf!" as an scoláire, thosaigh atá ar eagla go dáiríre go
Bheadh a ghlúin a fháil ar an rian a smig.