Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XII "TAR ÉIS fhéadfadh a bheith agam le beagán de DOMHAIN?"
Mary siúl chomh tapaidh go raibh sí in áit as anáil nuair a shroich sí a seomra.
Bhí a cuid gruaige ruffled ar a forehead agus a leicne bhí bándearg geal.
Bhí a bhí ag fanacht dinnéar ar an tábla, agus Martha bhí ag fanacht in aice leis.
"Tha'sa giotán déanach," a dúirt sí. "I gcás ina mbeidh tha 'curtha?"
"Mé le feiceáil Dickon!" Arsa Máire.
"Mé le feiceáil Dickon!" "Bhí a fhios agam gur mhaith aige teacht," a dúirt Martha exultantly.
"? Conas a oibríonn cosúil le taobh 'dó" "Sílim -! Sílim go bhfuil sé go hálainn" a dúirt
Mary i nguth chinneadh.
Martha fhéach aback in áit a glacadh ach d'fhéach sí sásta, freisin.
"Bhuel," a dúirt sí, "Tá sé ú 'buachaill is fearr a rugadh mar a bhí riamh, ach saor sinn riamh shíl mé go raibh sé
dathúil.
Casadh a shrón suas iomarca. "" Is maith liom é dul suas, "a dúirt Máire.
"An 'a shúile atá chomh cruinn," a dúirt Martha, a trifle amhrasach.
"Cé tá siad dath deas."
"Is maith liom babhta leo," a dúirt Máire. "Agus tá siad go díreach leis an dath an spéir
thar an moor. "Martha beamed le sásamh.
"A deir Máthair a rinne sé 'em go dath leis i gcónaí lookin' ar bun ag ú 'éan ar' ú '
scamaill. Ach fuair sé ina béal mór, nach bhfuil sé,
anois? "
"Is breá liom a bhéal mór," a dúirt Máire obstinately.
"Is mian liom a bhí sé díreach cosúil le mianach." Chuckled Martha delightedly.
"Ba mhaith sé neamhchoitianta breathnú ar greannmhar 'i dot beagán de aghaidh," a dúirt sí.
"Ach knowed mé go mbeadh sé sin ar bhealach nuair a chonaic taobh 'air.
Conas a bhí 'ú cosúil le' tha síolta ina uirlisí 'ú' gairdín? "
"Cén chaoi a raibh a fhios agat a thug sé orthu?" D'iarr Máire.
"Eh! Shíl mé riamh air nach bringin '' em.
Ba mhaith sé a bheith cinnte a thabhairt 'em más rud é go raibh siad i Yorkshire.
Tá sé den sórt sin a lad trusty. "
Mary Bhí eagla go bhféadfadh sí tús a chur le ceisteanna deacair, ach ní raibh sí.
Bhí sí go mór suim acu sna síolta agus uirlisí garraíodóireacht, agus ní raibh ach ceann amháin
nóiméad nuair a bhí eagla Máire.
Bhí sé seo nuair a thosaigh sí ag iarraidh áit a raibh na bláthanna a bheith curtha.
"Cé a rinne tha 'iarraidh mar gheall air?" Fhiosraigh sí. "Níor iarr mé ar aon duine go fóill," arsa Máire,
hesitating.
"Bhuel, ní ba mhaith liom iarraidh ar garraíodóir ceann ú '. Tá sé ró-mhór, tá an tUasal Róiste. "
"Ní mé le feiceáil air," a dúirt Máire. "Tá mé le feiceáil ach undergardeners agus Ben
Weatherstaff. "
"Má bhí mé tú, ba mhaith liom iarraidh ar Ben Weatherstaff," comhairle Martha.
"Níl sé leath chomh dona is Breathnaíonn sé, le haghaidh gach tá sé amhlaidh crabbed.
An tUasal Craven ligeann dó a dhéanamh cad maith sé toisc go raibh sé anseo nuair a bhí Mrs Craven
beo, le 'úsáid sé a dhéanamh di gáire. Thaitin sí dó.
B'fhéidir go bhfuigheadh sé fhaigheann tú ar choirnéal áit éigin amach o 'ar an mbealach. "
"Más rud é go raibh sé amach as an mbealach agus aon duine a theastaigh sé, d'fhéadfadh aon duine a intinn agam a bhfuil sé d'fhéadfadh,
siad? "
Dúirt Mary himníoch. "Ní bheadh aon chúis," freagraíodh
Martha. "Ní bheadh aon dochar a dhéanamh duit."
Mary ith sí dinnéar chomh tapa agus is bhféadfadh sí agus nuair a d'ardaigh sí ón tábla go raibh sí
ag dul a reáchtáil chun a seomra a chur ar a hata arís, ach Martha stop léi.
"Tá mé rud éigin 'a insint duit," a dúirt sí.
"Shíl mé gur mhaith liom a ligean a itheann tú do chéad dinnéar.
An tUasal Craven tháinig ar ais seo mornin 'agus sílim go bhfuil sé ag iarraidh a fheiceann tú. "
Mary iompú go leor pale.
"Ó!" A dúirt sí. "Cén fáth! Cén fáth? Ní raibh sé ag iarraidh a fheiceáil dom nuair mé
tháinig. Chuala mé Pitcher rá nach raibh sé. "
"Bhuel," a mhínigh Martha, "Bean Uí Medlock deir sé mar gheall ar máthair o '.
Bhí sí walkin 'a Thwaite sráidbhaile' bhuail sí air.
Labhair sí riamh gur mhaith dó sula, ach a bhí Mrs Craven go dtí ár teachín dhá nó trí
huaire. Ba mhaith dearmad sé, ach ní raibh máthair ina 'a rinne sí
trom chun stop a chur leis.
Níl a fhios agam cad a dúirt sí leis mar gheall ort ach dúirt sí rud éigin 'a chur mar atá air i ú'
aigne a fheiceann tú sula dtéann sé amach arís, amárach. "
"Ó!" Adeir Máire, tá "sé ag dul amach amárach?
Tá mé sásta mar sin! "" Tá sé goin 'ar feadh i bhfad.
Mayn't sé teacht ar ais go dtí an fhómhair nó an gheimhridh.
Sé ag goin 'le taisteal in áiteanna eachtrach. Sé i gcónaí doin 'air. "
"Oh! Tá mé sásta mar sin -! Chomh sásta "a dúirt Máire buíochas le Dia.
Más rud é nach raibh a tháinig sé ar ais go dtí an gheimhridh, nó fiú bhfómhar na bliana, ba mhaith a bheith ann am chun féachaint ar
an gairdín rúnda teacht beo.
Fiú má fuair sé amach ansin agus thóg sé ar ***úl óna mbeadh sí a bhí acu go bhfuil i bhfad ag
ar a laghad. "Nuair a cheapann tú go mbeidh sé ag iarraidh a fheiceáil -"
Ní raibh sí ag deireadh na habairte, mar gheall ar d'oscail an doras, agus Bean Uí Medlock ***úil
isteach
Bhí sí ar a gúna dubh is fearr agus caipín, agus bhí sí fastened collar le mór
dealg le pictiúr de fear ar aghaidh ar sé.
Bhí sé grianghraf daite de Medlock tUasal a fuair bás bliain ó shin, agus chaith sí i gcónaí
sé nuair a bhí sí gléasta suas. Bhreathnaigh sí néaróg agus excited.
"Tá Do ghruaig garbh," a dúirt sí go tapa.
"Téigh agus é a Scuab. Martha, cabhrú léi a duillín ar a gúna is fearr.
An tUasal Craven sheoladh chugam go di a thabhairt dó ina staidéar. "
Gach na bándearg ar chlé leicne Muire.
Bhí a chroí thosaigh sé ag athrú thump agus mhothaigh sí í féin isteach i righin, plain,
leanbh tostach arís.
Ní raibh sí freagra fiú Mrs Medlock, ach bliain d'aois agus ***úil isteach ina seomra codlata,
dhiaidh Martha.
Dúirt sí rud ar fad a bhí athrú a gúna, agus a cuid gruaige brushed, agus tar éis
go raibh sí an-slachtmhar lean sí Mrs Medlock síos na dorchlaí, i Silence.
Cad a bhí ann do di a rá?
Raibh sé de cheangal sí chun dul agus an tUasal Craven a fheiceáil agus nach mbeadh sé cosúil léi, agus go mbeadh sí
Ní cosúil dó. Bhí a fhios aici cad a bheadh sé ag smaoineamh ar di.
Bhí sí glacadh le cuid den teach nach raibh sí isteach roimh.
Ag Medlock Mrs deireanach knocked ag an doras, agus nuair a dúirt duine éigin, "Tar isteach," tháinig siad
an seomra le chéile.
Rinne fear a bhí ina shuí i cathaoireach os comhair na tine, agus Mrs Medlock labhair dó.
"Is é seo Iníon Mary, a dhuine uasail," a dúirt sí. "Is féidir leat dul agus a saoire anseo.
Beidh mé fáinne ar do shon nuair is mian liom tú a chur léi ar ***úl, "a dúirt an tUasal Craven.
Nuair a chuaigh sí amach agus dhún sé an doras, ach d'fhéadfadh Mary seasamh ag fanacht, beag plain
rud, casadh a lámha tanaí le chéile.
D'fhéadfadh sí a fheiceáil nach raibh an fear sa chathaoir sin i bhfad ina hunchback mar fear a bhfuil ard,
shoulders in áit crooked, agus bhí sé dubh gruaige streaked le bán.
Chas sé thar a cheann a ghuaillí ard agus labhair sé léi.
"Tar anseo!" A dúirt sé. Chuaigh Máire dó.
Ní raibh sé gránna.
Bheadh a aghaidh a bheith dathúil más rud é nach raibh sé sin olc.
D'fhéach sé amhail is dá mbeadh an radharc a buartha agus fretted dó agus mar más rud é nach raibh a fhios aige
cad é ar fud an domhain a dhéanamh léi.
"An bhfuil tú go maith?" D'iarr sé. "Tá," fhreagair Máire.
"An bhfuil siad cúram a ghlacadh maith agat?" "Is ea."
Chuimil sé a forehead fretfully mar a bhí sé í os a chionn.
"Tá tú an-tanaí," a dúirt sé. "Tá mé ag dul fatter," fhreagair Máire i
Bhí a fhios aici cad a bealach stiffest.
Cad is duine sásta a bhí sé! A shúile dubh an chuma is éigean má tá siad
chonaic sí, amhail is dá mba go bhfaca siad rud éigin eile, agus d'fhéadfadh sé a choinneáil ar éigean a chuid smaointe
ar sí.
"Rinne mé dearmad ort," a dúirt sé. "Conas is cuimhin liom tú?
Sé i gceist agam a sheoladh chugat governess nó altra, nó cuid amháin den saghas, ach tá mé
dearmadta agat. "
"Le do thoil," Thosaigh Máire. "Le do thoil -" agus ansin an chnapshuim ina scornach
Tachta di. "Cad ba mhaith leat a rá?" Fhiosraigh sé.
"Tá mé - Tá mé ró-mhór do altra," a dúirt Máire.
"Agus le do thoil - do thoil nach bhfuil a dhéanamh dom governess go fóill."
Chuimil sé a forehead arís agus Stán ag di.
"Go raibh an méid a dúirt an bhean Sowerby," muttered sé absentmindedly.
Ansin a bailíodh Máire scrap de misneach.
"An bhfuil sí? - Go bhfuil sí máthair Martha tá" stammered sí.
"Sea, I mo thuairimse, mar sin," d'fhreagair sé. "Tá a fhios aici faoi pháistí," arsa Máire.
"Tá sí dhá cheann déag.
Tá a fhios aici. "An chuma sé Rouse féin.
"Cad ba mhaith leat a dhéanamh?"
"Ba mhaith liom a imirt as doirse," fhreagair Máire, ag súil nach raibh ina glór
tremble. Riamh "Thaitin sé liom san India.
Déanann sé ocras orm anseo, agus tá mé ag dul fatter. "
Bhí sé ag breathnú uirthi. "Bean Uí Sowerby dúirt go mbeadh sé a dhéanann tú go maith.
B'fhéidir go mbeidh sé, "a dúirt sé.
"Shíl sí go raibh tú níos fearr a fháil níos láidre sula raibh tú governess."
"Déanann sé bhraitheann mé láidir nuair a imirt mé agus a thagann an ghaoth thar an móinteán," d'áitigh Máire.
"Cá bhfuil tú ag imirt?" D'iarr sé seo chugainn.
"I ngach áit," gasped Máire. "Máthair Martha sheoladh ar dom gan bacadh-rópa.
Skip mé agus a reáchtáil - agus tá mé ag ar tí é a fháil amach an bhfuil rudaí ag tosú le bata suas as an
domhan.
Ní dóigh liom go bhfuil aon dochar. "" Ná breathnú mar sin eagla orm, "a dúirt sé i
buartha guth. "Níorbh fhéidir leat a dhéanamh aon dochar, ar leanbh mar
duit!
Is féidir leat rud is mian leat. "Máire a lámh a chur suas go dtí a scornach mar gheall ar
eagla go raibh sí d'fhéadfadh sé a fheiceáil ar an chnapshuim excited a bhraith sí léim isteach é.
Tháinig sí céim níos gaire dó.
"D'fhéadfadh sé mé?" A dúirt sí tremulously. Bhí a aghaidh beag fonn ar an chuma a imní dó
níos mó ná riamh. "Ná breathnú mar sin eagla orm," exclaimed sé.
"Ar ndóigh, is féidir leat.
Tá mé do chaomhnóir, cé mé ceann d'aon leanbh bocht.
Ní féidir liom a thabhairt duit am nó aird. Tá mé ró-tinn, agus wretched agus distracted;
ach ba mhaith liom tú a bheith sásta agus compordach.
Níl a fhios agam aon rud faoi pháistí, ach Mrs Medlock é a fheiceáil go bhfuil tú go léir
is gá duit. Chuir mé chun tú go lá mar gheall ar Mrs Sowerby
Dúirt mé gur chóir a fheiceann tú.
Labhair a hiníon faoi tú. Shíl sí is gá duit aer úr agus
saoirse agus a reáchtáil faoi. "" Tá a fhios aici go léir faoi pháistí, "dúirt Mary
arís in ainneoin féin.
"Chóir sí," a dúirt an tUasal Craven. "Shíl mé léi in áit trom chun stop a chur orm ar
an móinteán, ach dúirt sí - Mrs. Bhí Craven chineál di. "
Dhealraigh sé deacair dó a labhairt lena bhean marbh ainm.
"Tá sí ina bean respectable. Anois fhaca mé tú mo thuairimse, a dúirt sí
rudaí ciallmhar.
Seinn as doirse an oiread agus is mian leat. It'sa áit mór agus is féidir leat dul i gcás tú
mhaith agus tú féin a amuse mar is mian leat. An bhfuil aon rud is mian leat? "Amhail is dá mba tobann
Bhí bhuail smaoineamh air.
"Ar mhaith leat bréagáin, leabhair, bábóg?" D'fhéadfadh "mé," quavered Máire, "a d'fhéadfadh liom a bheith
beagán de domhan? "
Ina eagerness nach raibh sí a thuiscint conas a bheadh na focail *** fuaime agus go bhfuil siad
nach raibh na cinn a bhí i gceist léi a rá. Mr Craven go leor d'fhéach sé geit.
"Earth!" Arís agus arís eile é.
"? Cad a dhéanann tú chiallaíonn" "Chun síolta plandaí i - chun rudaí a dhéanamh ag fás - go
iad a fheiceáil teacht beo, "faltered Máire. Gazed sé ag am di agus ansin rith
a lámh go tapa thar a shúile.
"An bhfuil tú - cúram faoi gairdíní an méid sin," a dúirt sé go mall.
"Ní raibh a fhios agam mar gheall orthu san India," a dúirt Máire.
"Bhí mé tinn agus tuirseach i gcónaí agus go raibh sé ró-the.
Rinne mé uaireanta leaba beag sa ghaineamh agus bláthanna i bhfostú orthu.
Ach anseo tá sé difriúil. "
An tUasal Craven fuair suas agus thosaigh sé ag siúl go mall ar fud an tseomra.
"Tá beagán de domhain," a dúirt sé leis féin, agus Mary shíl sé gur ar bhealach mór uirthi
gcuimhne dó ar rud éigin.
Nuair a stad sé agus labhair sí a súile dorcha d'fhéach sé beagnach bog agus comhchineáil.
"Is féidir leat an talamh mar a oiread agus is mian leat," a dúirt sé.
"Tá tú i gcuimhne dom ar roinnt duine eile a bhfuil grá an domhain agus rudaí ag fás.
Nuair a fheiceann tú beagán cré is mian leat, "le rud éigin cosúil le gáire," a chur air, leanbh,
agus é a dhéanamh teacht beo. "
"D'fhéadfadh sé liom é a ghlacadh ó áit ar bith - más rud é nach bhfuil sé ag iarraidh?"
"Áit ar bith," fhreagair sé. "Tá!
Ní mór duit dul anois, Tá mé tuirseach. "
Sé i dteagmháil léi an clog a ghlaoch Medlock Mrs. "Dea-by.
Beidh mé ar ***úl go léir tsamhraidh. "
Mrs Medlock tháinig ionas go tapa, rud a cheap Máire Ní mór di a bheith ag fanacht sa
dorchla.
"Bean Uí Medlock, "a dúirt an tUasal Craven léi," atá anois fhaca mé an leanbh a thuigim
cad is brí Sowerby Mrs. Ní mór di a bheith níos lú íogair sula dtosaíonn sí
ceachtanna.
Simplí a thabhairt di, bia sláintiúil. Lig sí reáchtáil fiáin sa ghairdín.
Ná breathnú i ndiaidh di i bhfad ró. Riachtanais sí saoirse agus aer úr agus romping
faoi.
Mrs Sowerby atá le teacht agus ar a fheiceáil anois agus ansin, agus d'fhéadfadh sí dul uaireanta chuig an
teachín. "D'fhéach áthas Medlock Mrs.
Bhí sí faoiseamh a chloisteáil go bhfuil gá léi nach "breathnú i ndiaidh" Máire iomarca.
Bhraith sí go raibh sí ina muirear tiresome agus go deimhin bhí le feiceáil chomh beag de mhisneach aici mar sí.
Chomh maith leis seo, bhí sí Fond máthair Martha ar.
"Go raibh maith agat, a dhuine uasail," a dúirt sí.
"Chuaigh Susan Sowerby agus mé ar scoil le chéile agus tá sí mar ciallmhar agus dea-
hearted bean mar gur mhaith leat a fháil in aghaidh an lae ar siúl.
Mé riamh go raibh aon leanaí mé féin agus go raibh sí ag dhá cheann déag, agus ní raibh níos sláintiúla
nó cinn níos fearr. Is féidir le Iníon Mary aon dochar a fháil uathu.
Ba mhaith liom comhairle a ghlacadh i gcónaí ar Susan Sowerby faoi leanaí féin.
Tá sí méid a d'fhéadfadh a ghlaonn tú sláintiúil-minded -. Má thuigeann tú dom "
"Tuigim," freagra an tUasal Craven.
"Tóg Iníon Mary amach anois agus crúsca a sheoladh chuig dom."
Nuair a d'fhág Mrs Medlock uirthi ag an deireadh a chonair féin eitil Máire ar ais chuig a
seomra.
Fuair sí Martha ag fanacht ann. Martha raibh, i ndáiríre, hurried ar ais tar éis di
Bhí deireadh leis an tseirbhís dinnéar. "Is féidir liom go bhfuil mo ghairdín!" Cried Máire.
"Féadfaidh mé é nuair is maith liom!
Níl mé ag dul go bhfuil governess ar feadh i bhfad!
Tá do mháthair ag teacht a fheiceáil dom agus is féidir liom dul chuig do teachín!
Deir sé nach bhféadfaí an cailín beag cosúil liomsa go bhfuil aon dochar agus is féidir liom a dhéanamh cad is mian liom -
áit ar bith! "" Eh! "a dúirt Martha delightedly," ná go
Ní raibh deas de dó é? "
"Martha," a dúirt Máire go sollúnta, "Tá sé fear deas é i ndáiríre, ach a aghaidh sin olc
agus is é a forehead tarraingthe go léir le chéile. "Rith sí chomh tapa agus is bhféadfadh sí leis an
ghairdín.
Bhí sí ar ***úl mar sin i bhfad níos faide ná mar a bhí shíl sí gur chóir di agus bhí a fhios aici Dickon
bheadh a leagan amach go luath ar siúl ar a cúig míle.
Nuair a thit sí tríd an doras faoi eidhneán, chonaic sí nach raibh sé ag obair nuair a sí
d'fhág air. Leagadh na huirlisí garraíodóireacht le chéile
faoi chrann.
Rith sí leo, ag féachaint thart ar an áit, ach ní raibh aon Dickon a bheith le feiceáil.
Bhí sé imithe ar ***úl agus an ghairdín rúnda a bhí folamh - ach amháin i gcás an spideog a bhí díreach tar
eitlíodh iontu ar fud an bhalla agus shuigh sé ar chaighdeán ardaigh-tor ag breathnú uirthi.
"Tá sé imithe," a dúirt sí woefully.
"Oh! bhí sé - bhí sé - go raibh sé ach sióg adhmaid "?
Rud bán fastened go dtí an caighdeán ardaigh-tor rug a súile.
Bhí sé píosa páipéir, i ndáiríre, bhí sé píosa den litir a bhí sí i gcló le haghaidh
Martha a sheoladh chuig Dickon.
Bhí sé ar an tor fastened le thorn fada, agus i nóiméad a fhios aici go raibh Dickon
D'fhág sé ann. Bhí roinnt litreacha thart priontáilte ar
sé agus saghas pictiúr.
Ar dtús, ní raibh sí in iúl cad a bhí sé. Ansin chonaic sí bhí ceaptha dó ar feadh nead le
éan ina suí ar sé. Bhí thíos na litreacha i gcló agus
Dúirt siad:
"Beidh mé *** bak."