Tip:
Highlight text to annotate it
X
LEABHAR II: AN CAIBIDIL VIII BUSKIN.
AN Dream
"An doras," a ordaítear Aline footman, agus "Sliabh anseo in aice liom," ordaítear sí
Andre-Louis, san anáil chéanna. "A láthair, Aline."
Chas sé ar a chompánach, a bhí iontas go léir, agus a Harlequin agus Columbine,
a raibh an nóiméad sin teacht suas é a roinnt. "Cead tú dom, Climene?" A dúirt sé,
breathlessly.
Ach bhí sé níos ráiteas seachas ceist.
"Fortunately nach bhfuil tú i d'aonar. Beidh Harlequin cúram a ghlacadh de tú.
Au revoir, ag dinnéar. "
Leis sin tángadar sé go dtí an cabriolet gan fanacht ar fhreagra.
An footman dúnadh an doras, scáinte an coachman a fuip, agus an equipage regal
rolladh amach ar feadh an ché, ag fágáil na trí comedians ag stánadh tar éis dó, oscailte-
mouthed ...
Ansin Harlequin gáire. "A flaith i disguise, ár Scaramouche!"
a dúirt sé. Columbine clapped a lámha agus flashed h
fiacla láidir.
"Ach cad le grá duit, Climene! Conas is iontach! "
An frown leáigh ó brow Climene ar. Resentment athrú chun bewilderment.
"Ach tá a bhfuil sí?"
"A dheirfiúr, ar ndóigh," a dúirt Harlequin, cinnte go leor.
"A dheirfiúr? Cá bhfios duit? "
"Tá a fhios agam cad a bheidh sé ag insint duit ar fhilleadh dó."
"Ach cén fáth?" "Toisc nach mbeadh tú a chreideann dó má tá sé
dúirt go raibh sí ar a máthair. "
Tar éis an t-iompar lena n-Sracfhéachaint, wandered siad ar aghaidh i dtreo go raibh sé
a glacadh.
Agus in iompar a bhí ag smaoineamh Aline Andre-Louis leis na súile uaigh, liopaí beagán
comhbhrúite, agus frown bídeach idir a eyebrows finely tharraingt.
"Tá tú ag glacadh le cuideachta ***, Andre," bhí an chéad rud a dúirt sí leis.
"Nó eile Tá mé ag smaoineamh go raibh dul amú i do companion Mlle.
Binet an Feydau Amharclann. "
"Níl tú dul amú orthu. Ach ní raibh mé Mlle shamhlú.
Binet cáiliúil sin cheana féin. "" Ó, mar sin ... "mademoiselle shrugged,
a ton scornful go ciúin.
Agus mhínigh sí. "Tá sé ach go raibh mé ag an dráma is déanaí
oíche. Shíl mé aithin mé léi. "
"Bhí tú ag an Feydau aréir?
Riamh Agus chonaic mé tú! "" An raibh tú ann, freisin? "
"An raibh mé ann!" Adeir sé. Ansin sheiceáil sé, agus go tobann athraigh sé a
ton.
"Ó, sea, bhí mé ann," a dúirt sé, chomh coitianta is a d'fhéadfadh sé, beset ag tobann
drogall avow go raibh sé amhlaidh fonnmhar shliocht go doimhneacht go gcaithfidh sí cuntas
unworthy, agus buíoch go raibh a cheilt ar
Ba chóir aghaidh agus guth bhfuil teist impenetrable fiú amháin a raibh aithne air mar sin
go han-mhaith. "Tuigim," a dúirt sí, agus comhbhrúite
a liopaí beagán níos mó go docht.
"Ach cad a thuigeann tú?" "An buanna annamh de Mlle.
Binet. Ar ndóigh mbeadh tú a bheith ag an amharclann.
Do ton in iúl sé an-soiléir.
An bhfuil a fhios agat go bhfuil tú díomá dom, Andre? Tá sé dúr de dom, b'fhéidir; betrays é, mé
Is dócha, is eol dom neamhfhoirfe ar d'inscne.
Tá a fhios agam go bhfaighidh an chuid is mó fir óga ar bhealach a mhealladh irresistible do
créatúir atá pharáid iad féin ar an stáitse.
Ach ní raibh mé ag súil a thabhairt duit moncaí na bealaí ina fhear ar bhealach.
Bhí mé ideal go leor chun a shamhlú duit a bheith difriúil; in áit den sórt sin thuas fánach
caitheamh aimsire.
Ceapadh mé tú rud éigin ar idealist. "" Flattery fórsa. "
"Mar sin, bhrath mé. Ach amú tú dom.
Labhair tú mhoráltacht an oiread sin de chineál, rinne tú fealsúnacht chomh héasca, a tháinig mé go
a deceived. Go deimhin, bhí do hypocrisy amhlaidh consummate
riamh go bhfuil amhras liom é.
Le do bhronntanas ag gníomhú di d'iontas dom nach bhfuil tú isteach Mlle.
Compántas Binet le. "" Caithfidh mé, "a dúirt sé.
Tá sé a tháinig chun bheith i ndáiríre is gá chun a insint di, ag déanamh rogha is lú an dá
evils lena bhfuil sí i láthair air.
Chonaic sé incredulity dtús, ansin consternation, agus ar deireadh disgust
overspread a aghaidh.
"Ar ndóigh," a dúirt sí, tar éis sos fada, "a bheadh ar an buntáiste a thabhairt
níos gaire duit chun do chuid charmer. "" Ba é sin ach ceann amháin de na aslaigh.
Bhí ceann eile.
Ag Lorg éigean mé féin a roghnú idir an stáitse agus na Croiche, bhí mé ar an dochreidte
laige leis an iar-is fearr. Bhí sé Utterly unworthy an fear de mo
hidéil ard, ach - cad a bheadh tú?
Cosúil ideologists eile, Ceapaim go bhfuil sé níos éasca chun seanmóir ná mar a chleachtadh.
Beidh mé ag stad an t-iompar agus ar an truailliú de mo dhuine a disgusting bhaint?
Nó beidh mé ag insint duit conas a tharla sé? "
"Inis dom conas a tharla ar dtús. Ansin, beidh muid ag cinneadh a dhéanamh. "
D'inis sé di conas a bhuail sé leis an Compántas Binet, agus conas na fir ar an marechaussee éigean
air na fionnachtana sin ina *** bhféadfadh sé bréag caillte go sábháilte go dtí an Lí agus caoin
fuair bás síos.
An míniú a dhíscaoileadh iciness. "Mo lag Andre, cén fáth nach raibh tú ag insint dom seo
ar dtús? "
"Chun rud amháin, ní raibh tú t-am a thabhairt dom; do dhuine eile, bhí faitíos orm le turraing tú leis an
seónna de mo díghrádaithe. "Thóg sí dó go dáiríre.
"Ach nuair a bhí ar an ngá atá sé?
Agus cén fáth nach raibh a sheolann tú chugainn focal mar is gá mé tú ar do cá? "
"Bhí mé ag smaoineamh ar sé ach inné. Tá mé hesitated ar chúiseanna éagsúla. "
"Shíl tú go mbeadh sé chiontaíonn dúinn a fháil amach cad a bhí á dhéanamh agat?"
"Ceapaim gur fearr liom a iontas ort an méid mo deiridh
bainte amach. "
"Ó, tá tú chun bheith ina aisteoir mór?" Bhí sí frankly scornful.
"Ní hé sin dodhéanta. Ach tá mé níos mó i gceist a bheith iontach
údar.
Níl aon chúis cén fáth ar chóir duit sniff. Tá an glaoch ar amháin onórach.
Is léir ar fud an domhain bródúil as a fhios ag fir ar nós Beaumarchais agus Chenier. "
"Agus tá súil leat chun cothrom iad?"
"Tá súil agam go surpass leo, ag an am céanna ag aithint go raibh sé siad a mhúin
dom conas chun siúl. Cad a cheap tú an dráma aréir? "
"Bhí sé go maith amusing agus cumadh."
"Lig dom tú a chur i láthair ar an údar." "Tú? Ach tá an chuideachta ar cheann de na
improvisers. "" Fiú improvisers údar a cheangal le
scríobh a gcuid cásanna.
Is é sin go léir a scríobh mé faoi láthair. Go gairid beidh mé ag scríobh drámaí nua-aimseartha sa
bhealach. "" tú mheabhlaireachta féin, mo Andre bocht.
An píosa a bheadh aréir curtha rud ar bith gan na himreoirí.
Tá tú i do t-ádh Scaramouche "" I rún - i láthair liom tú a dó. ".
"Tú - Scaramouche?
Leat? "Iompaigh sí le féachaint dó go hiomlán.
Aoibh sé a gar-lipped aoibh gháire a rinne roic mhaith gashes ina leicne.
Chlaon sé.
"Agus ní raibh mé aithníonn tú!" "Liom buíochas a ghabháil leat as an ómós.
Shamhlú duit, ar ndóigh, go raibh mé radharc-shifter.
Agus anois go bhfuil a fhios agat go léir faoi dom, cad iad na Gavrillac?
Cad iad mo godfather? "
Bhí sé go maith, d'inis sí dó, agus fós indignant profoundly le Andre-Louis le haghaidh
a defection, cé go rúnda i gceist thar a cheann.
"Beidh mé ag scríobh dó lá-go bhfuil feicthe agam duit."
"Ná amhlaidh. Insint dó go bhfuil mé go maith agus prospering.
Ach rá nach bhfuil níos mó.
Ná insint dó cad tá mé ag déanamh. Tá sé a claontachtaí freisin.
Thairis sin, ní fhéadfadh sé a bheith stuama. Agus anois tá mé an cheist a dhó go
iarraidh ó shin i leith tháinig mé do iompar.
Cén fáth go bhfuil tú i Nantes, Aline? "" Tá mé ar cuairt chuig mo aintín, Mme. de
Sautron. Bhí sé léi gur tháinig mé go dtí an imirt
inné.
Táimid tar éis dull ag an Chateau; ach beidh sé a bheith difriúil anois.
Is é mo aintín Madame fháil aíonna éagsúla go lá.
M. de La Tour d'Azyr é a bheith ar cheann acu. "
Andre-Louis frowned agus sighed. "An bhfaca tú riamh a chloisteáil, Aline, conas droch-
Philippe de Vilmorin tháinig ag a dheireadh "" Sea;? Dúradh liom, ar dtús ag mo uncail; ansin
le M. Tour La d'Azyr, é féin. "
"Ní raibh a chabhróidh leat chun cinneadh a dhéanamh ar an gceist seo pósta?"
"Cén chaoi a bhféadfadh sé? Tú dearmad go bhfuil mé ach bean.
Ní gá duit a bheith ag súil agam go breitheamh idir fir i gcúrsaí mar seo? "
Ní "Cén fáth? Tá tú go maith in ann sin a dhéanamh.
An níos mó toisc go bhfuil tú ag éisteacht dhá thaobh.
Ba mhaith le haghaidh mo godfather insint duit an fhírinne. Mura féidir leat an breitheamh, tá sé nach mian leat go
ar mian leo breitheamh. "a ton tháinig harsh.
"Wilfully tú gar do shúile ar an gceartas a d'fhéadfadh a sheiceáil le linn do
unhealthy, uaillmhian mínádúrtha. "" Excellent! "exclaimed sí, agus meastar
dó le spraoi agus rud éigin eile.
"An bhfuil a fhios agat go bhfuil tú ag droll beagnach? Tá tú méadú unblushing ó na dríodair den saol
ina bhfaighidh mé tú, agus croith as an lámh an cailín amharclann, le teacht agus seanmóir a
dom. "
"Má bhí na na dríodair na beatha a mbeinn ag labhairt fós uathu a abhcóide tú amach
mo meas agus devotion, Aline. "Bhí sé an-, righin agus Stern.
"Ach nach bhfuil siad ar an dríodair den saol.
TOnórach agus de bhua iad féidir le cailín amharclainne; go bhfuil siad dodhéanta a bhean a
Díolann í féin a uaillmhian a gratify; a do phost, riches, agus barters teideal iontach
í féin i pósadh. "
D'fhéach sí ag dó breathlessly. Fearg iompaigh sí pale.
Shroich sí iarratas ar an téad.
"Sílim go bhfuil mé in iúl go raibh níos fearr a tuirlingt tú ionas gur féidir leat dul ar ais de bhua a chleachtadh agus a
onóir le do *** amharclann. "" Ní bheidh tú amhlaidh a labhairt, Aline. "
"Faith, anois táimid go bhfuil teas ar a son.
Cheapann tú mé ró-íogair? Cheapann tú ba chóir dom labhairt di mar a. .. "
"Má ní mór duit labhairt ar a ar chor ar bith," isteach ar sé, hotly, "beidh tú ag labhairt léi mar
mo bhean chéile. "smothered iontas a fearg.
Bhí a pallor dhoimhniú.
"Mo Dhia!" A dúirt sí, agus d'fhéach sé air i horror.
Agus i horror iarr sí air faoi láthair: "Tá tú pósta - pósta leis an -?"
"Níl go fóill.
Ach beidh mé, go luath. Agus lig dom a insint duit go bhfuil an cailín a bhfuil tú
cuairt a thabhairt leis go bhfuil do díspeagadh ignorant chomh maith agus íon mar a bhfuil tú, Aline.
Tá sí WIT agus tallann a chur léi áit a bhfuil sí agus cuirfidh sí le déileáil go
faide.
Agus tá sí an womanliness a bheidh faoi threoir ag instincts nádúrtha i roghnú a
maité. "Bhí sí ag crith le paisean.
Tugged sí an téad.
"Beidh tú descend toirt seo!" A dúirt sí dó fíochmhar.
"Go ba chóir duit leomh comparáid a dhéanamh idir mé féin agus go ..."
"Agus mo bhean-le-bheith," isteach sé, sula bhféadfadh sí labhairt an focal infamous.
D'oscail sé an doras dó féin gan fanacht leis an footman, agus léim síos.
"Mo compliments," a dúirt sé, furiously, "chun an assassin bhfuil tú chun pósadh."
Slammed sé an doras. "Drive ar," Celebrais sé an coachman.
Rolladh amach an t-iompar suas an Gigan Faubourg, ag fágáil seasamh air áit a raibh sé
alighted, quivering le buile. De réir a chéile, mar a ***úil sé ar ais go dtí an teach ósta,
fearg a fhuaraítear iad.
De réir a chéile, de réir mar cooled sé, a bhraitear sé di dearcadh, agus sa deireadh forgave di.
Ní raibh sé di an locht gur shíl sí mar shíl sí.
Go raibh a thógáil, mar shampla a dhéanamh di breathnú ar gach aisteoir mar trull, díreach mar a
Bhí sé cáilithe a calmly a mheas an pósadh monstrous áise isteach
a tugadh cuireadh di.
Fuair sé ar ais go dtí an teach ósta a fháil ar an chuideachta ag tábla.
Tost thit nuair a tháinig sé, ionas go tobann de riachtanas caithfidh sé a bheith ceaptha aige
Ba é féin mar ábhar an chomhrá.
Bhí scaipeadh Harlequin agus Columbine an scéal seo a flaith i disguise ghabháil suas i
an carpat an banphrionsa agus rinne amach ag a; agus bhí sé ina scéal a bhí caillte go
aon rud sa insint.
Bhí Climene adh agus mhachnamhach, pondering an méid a bhí ar a dtugtar Columbine seo
grá dá cuid.
Is léir go mór di a bheith vastly Scaramouche eile ná mar a bhí aige go dtí seo an chuma, nó
eile riamh go mbeadh bean mhór agus tá sé ag cur amach a bheith in úsáid den sórt sin le chéile.
Shamhlú dó aon níos fearr ná a bhí sé, bhí déanta Climene air féin.
Agus anois go raibh sí a fháil ar an luach saothair de affection disinterested.
Naimhdeas rúnda Binet Fiú amháin d'aois i dtreo Andre-Louis leáigh roimh an astounding
revelation. Bhí sé pinched a iníne chluas go leor
spraíúil.
"Ah, ah, muinín agat go bhfuil a threáitear é a cheilt, mo leanbh!"
Shrank sí resentfully ón impleacht.
"Ach ní raibh mé.
Ghlac mé leis as cad a dhealraigh sé. "Bhí a athair ar a winked an-sollúnta agus go
gáire. "Chun a bheith cinnte, a rinne tú.
Ach cosúil le d'athair, a bhí ina fhear uasal uair amháin, agus a fhios ag an bealaí uaisle,
braitheadh tú i dó rud éigin difriúil ó na cinn subtle misfortune lena
Tá iallach dtí seo leat chun tréada.
Bhí a fhios agat chomh maith mar a rinne mé riamh gur ghabh sé sin cleas na haughtiness, go
mhór aer den ordú, in oifig dlíodóir musty, agus gur ar éigean óráid an
fáinne nó a chuid smaointe ar an complexion an bourgeois gur lig sé a bheith.
Agus bhí sé shrewd de tú a bheith déanta dó mise.
An bhfuil a fhios agat go mbeidh mé a bheith an-bhródúil as tú fós, Climene? "
Bhog sí ar ***úl gan fhreagairt. Bhí a athar olc oiliness di.
Scaramouche Ba léir gur fear mór, le do thoil má tá tú eccentric, ach fear a rugadh.
Agus bhí sí a bheith ar a bhean. Ní mór a hathair a fhoghlaim chun cóir leighis a
éagsúil.
D'fhéach sí shyly - le shyness nua - ar a lover nuair a tháinig sé isteach sa seomra ina
go raibh siad bia.
Chonaic sí don chéad uair go bhfuil iompar bródúil as an ceann, leis an sá smig
ar aghaidh, bhí go cleas dá chuid, agus thug sí faoi deara leis an méid a d'aistrigh sé grásta - an
grásta amháin a bhfuil i óige a bhí aige damhsa-máistreachta agus fálú-máistreachta.
Tá sé beagnach di nuair a ghortaigh sé é féin isteach i flung chathaoirleach agus a mhalartú ar quip le
Harlequin ar an ngnáthbhealach mar le cothrom, agus tá sé olc di níos mó fós a
Harlequin, a fhios agam cad a bhí a fhios aige anois, ba chóir,
úsáid dó leis an eolas unbecoming céanna.