Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 4
"Bhuel dot dul bealach: óir biaidh tú it nach bhfuil as an Grove Till crá mé dhuit le haghaidh díobhála seo."
- Lár an tsamhraidh Oíche an Aisling.
Na focail a bhí fós sa bhéal an scout, nuair a ceannaire an pháirtí, a bhfuil a
bhí gafa footsteps druidim leis an chluas aireach ar an Indiach, tháinig go hoscailte
isteach amharc.
A cosán fosta, mar shampla iad siúd a rinne an sliocht tréimhsiúil na fianna, fhoirceannadh
trí bhualadh le gleann beag gan aon achar mhór, agus an abhainn ag an bpointe an
Bhí fear phost bán agus dearg a chompánaigh iad féin.
Chomh maith leis seo rian ar an lucht siúil, bhí a tháirgtear ina choinne sin neamhghnách sa
dhoimhneas na foraoise, chun cinn go mall i dtreo an Hunter, a bhí os comhair a
Associates, i bhfonnmhaireacht chun iad a fháil.
"Cé a thagann?" Éilíodh an scout, throwing a raidhfil míchúramach ar fud a chuid lámh chlé,
agus a choimeád ar an forefinger a lámh dheas ar an tús, ach sheachain sé gach
cuma bagairt sa ghníomh.
"Cé a thagann hither, i measc na beithígh agus na contúirtí a bhaineann an wilderness?"
"Believers sa reiligiún, agus cairde leis an dlí agus ar an rí," d'fhill sé ar a rode
dul síos.
"Fir a bhfuil journeyed ó an ghrian ag ardú, i shades de foraoise seo, gan
nourishment, agus go bhfuil siad tuirseach brónach ar a n-wayfaring. "
"Tá tú,, cailleadh ansin," isteach ar an Hunter, "agus a fuair conas helpless 'TIS
Níl a fhios cé acu a chur ar an lámh dheis nó ar chlé? "
"Mar sin féin; nach bhfuil babes sucking brath níos mó ar na daoine iad a threorú ná muid
atá ag fás níos mó, agus is féidir a anois a rá go bhfuil acu an stádas sin gan an
eolais de na fir.
Tá a fhios agat an t-achar a post ar an choróin a dtugtar William Henry? "
"Hoot!" A scairt an scout, nach raibh a spáráil aige gáire oscailte, cé go láithreach
seiceáil na fuaimeanna contúirteacha indulged sé a merriment i mbaol níos lú a bheith
overheard ag aon naimhde lurking.
"Tá tú a bheadh an oiread agus as an boladh mar cú a bheith, le Horican atwixt é féin agus an
fia!
William Henry, fear! chairde má tá tú chun an rí agus tá gnó leis an arm,
Bheadh do bhealach a dhéanamh a bheith a leanúint ar an abhainn síos go dtí Edward, agus an t-ábhar a leagan faoi bhráid Webb,
a tarries ann, in ionad an brú isteach
an defiles, agus ag tiomáint ar ais ar fud an Francach saucy Champlain, isteach ina
nead arís. "
Sula bhféadfaí an strainséir aon fhreagra a chur faoi bhráid an tairiscint gan choinne, eile
Marcach dashed an bushes chur ar ceal, agus léim a charger isteach an cosán, i
tosaigh a companion.
"? Cad é, ansin is féidir, a bheith ar ár fad slí ó Edward Fort" éileofar le cainteoir nua; "an áit
comhairle a chur ort sinn a lorg d'fhág muid ar maidin, agus is é ár gceann scríbe ceann an
loch. "
"Ansin, ní mór duit a bheith caillte agat ar do radharc na súl afore chailliúint do bhealach a dhéanamh, don bhóthar ar fud na
Is é an Portage gearrtha le dhá maith slata, agus tá sé mar cosán mhór de, mé ríomh, mar aon
a ritheann isteach i Londain, nó fiú roimh an Pálás an rí féin. "
"Ní bheidh muid díospóid a bhaineann le barr feabhais ar an sliocht," ar ais
Heyward, miongháire; do, mar go bhfuil an léitheoir ag súil leis, bhí sé sé.
"Tá sé go leor, don am i láthair, go bhfuil muinín againn le treoir Indiach a ghlacadh chugainn ag
níos gaire, cé go cosán blinder, agus go bhfuil muid deceived i bhfios dó.
I bhfocail plain, níl a fhios againn áit a bhfuil muid. "
"! An tAigéan Indiach caillte sa choill" a dúirt an scout, shaking a cheann doubtingly; "Nuair a
Is é an ghrian scorching an bairr crann, agus na cúrsaí uisce atá lán; nuair caonach ar
Beidh gach feá fheiceann sé insint dó i cad ráithe beidh an réalta thuaidh Shine ar an oíche.
Is iad na coillte iomlán na fianna-cosáin a reáchtáil chun na sruthanna agus líreacáin, áiteanna maith ar a dtugtar
le gach duine; ná nach bhfuil na géanna a n-eitilt a dhéanamh leis na huiscí Ceanada ar fad!
'Tis aisteach gur chóir a bheith caillte Indiach atwixt Horican agus an Bend san abhainn!
An bhfuil sé ina Mohawk? "
"Nach ó bhreith, cé gur glacadh i fine; I mo thuairimse, ina áit bhreithe a bhí níos faide
Is ó thuaidh, agus tá sé ar cheann de na ghlaonn tú ar Huron. "
"Hugh!" Exclaimed an dá compánach an scout, go dtí gur lean a chuid seo den
an agallamh, ina suí-chorraithe, agus is cosúil leis an méid a ritheadh indifferent, ach
a sprang anois chun a cosa le
ghníomhaíocht agus ús go bhfuair evidently an níos fearr a n-chúlchiste ag
iontas.
"! A Huron" arís agus arís eile ar an scout sturdy, uair amháin níos mó croitheadh a cheann i distrust oscailte;
"Tá siad ar cine thievish, ná ní féidir liom cúram ag á mbeidh siad glactha; ní féidir leat a dhéanamh
rud ar bith acu ach skulls agus vagabonds.
Ós rud é muinín tú féin leis an cúram sin ar cheann de na náisiúin, Wonder mé ach go bhfuil tú
nár thit i le níos mó. "
"Ar go bhfuil baol ann beag, ós rud é William Henry míle oiread sin inár
tosaigh.
Tú dearmad go bhfuil mé in iúl duit go bhfuil ár leabhrán anois Mohawk, agus a dhéanann freastal sé le
ár gcuid fórsaí mar chara. "
"Agus mé ag insint duit go mbeidh sé a rugadh ar Mingo bás ar Mingo," ar ais an ceann eile
dearfach. "A Mohawk!
Ní féidir, a thabhairt dom Delaware nó Mohican do macántacht; agus nuair a bheidh siad ag troid, a
ní bheidh siad ar fad a dhéanamh, tar éis d'fhulaing a gcuid naimhde cunning, an Maquas, chun iad a dhéanamh
mná - ach nuair a bheidh siad ag troid ar chor ar bith,
breathnú ar Delaware, nó Mohican, do ghaiscíoch! "
"Go leor de sin," a dúirt Heyward, mífhoighneach; "Is mian liom gan fiosrú a dhéanamh
ar charachtar an fear go bhfuil a fhios agam, agus cé dóibh ní mór duit a bheith ina strainséir.
Níor fhreagair tú mo cheist fós; cad é ár n-achar is mó as an arm ag
Edward? "" Tá sé d'fhéadfadh a bhíonn ag brath ar an bhfuil do
threorú.
Bheadh duine den sórt sin a cheapann an capall mar a d'fhéadfadh a fháil thar roinnt mhaith de na talún atwixt grian-
suas agus grian-síos. "
"Ba mhaith liom aon argóint na bhfocal díomhaoin a bhfuil tú, cara," a dúirt Heyward, srian a
bhealach míshásta, agus labhairt i guth níos mhín; "má mbeidh tú ag insint dom an
t-achar a Fort Edward, agus a sheoladh dom
thither, ní bheidh do chuid saothair dul gan a luach saothair. "
"Agus é sin á dhéanamh, conas a fhios agam nach bhfuil mé treoir an namhaid agus Spy de Montcalm, a
na n-oibreacha ar an arm?
Níl sé gach fear is féidir an teanga a labhraíonn Béarla go bhfuil ábhar macánta. "
"Má freastal ort leis na trúpaí, a mbeidh breitheamh liom tú a bheith ina scout, ba chóir duit a fhios ag na
den sórt sin a reisimint de réir mar an rí an seascadú cuid. "
"Tá an seascadú cuid! is féidir leat insint dom beag de na Meiriceánaigh Ríoga go Níl a fhios agam,
cé a dhéanfaidh mé a chaitheamh ag fiach-léine ionad jacket Scarlet. "
"Bhuel, ansin, i measc rudaí eile, is féidir a fhios agat an t-ainm a cuid mhór?"
"A mór!" Isteach ar an Hunter, elevating a chorp cosúil le ceann amháin a bhí bród
a iontaobhais.
"Má tá fear sa tír a bhfuil aithne aige Mór Effingham, seasann sé roimh tú."
"Is cór a bhfuil go leor majors; Is é an t-ainm uasal tú an sinsearach, ach tá mé
labhairt ar na sóisearach acu go léir; sé horduithe a garastún ag na cuideachtaí i
William Henry. "
"Tá, tá, chuala mé gur fear óg de riches mór, ó cheann de na
cúigí dheas dtí seo, fuair an áit.
Tá sé thar óg, freisin, de bheith i seilbh céim den sórt sin, agus a chur os cionn na fir a bhfuil a cinnirí atá
ag tosú le bleach; agus fós deir siad go bhfuil sé ina shaighdiúir i bhfios dó, agus a gallant
fear! "
"Cibé rud a d'fhéadfadh sé a bheith, nó áfach, d'fhéadfadh sé a bheith cáilithe le haghaidh a chéim, labhraíonn sé anois go dtí
tú, agus, ar ndóigh, is féidir a bheith, aon namhaid a dread. "
An scout mheas Heyward i iontas, agus ansin a ardú caipín, fhreagair sé, i
ton níos lú muiníneach ná riamh - cé chur in iúl go fóill amhras.
"Chuala mé ina pháirtí a bhí a fhágáil ar an longport ar maidin le haghaidh an loch
gcladach? "
"Tá tú éisteacht an fhírinne; ach is fearr liom ar bhealach níos gaire, muiníneach chun an t-eolas
an Indiach a luaigh mé. "" Agus deceived sé leat, agus ansin thréigthe? "
"Ní, mar creidim; cinnte nach bhfuil an Stát sin, mar tá sé le fáil sa chúl."
"Ba mhaith liom chun breathnú ar an chréatúr; má tá sé fíor Iroquois is féidir liom a insint dó ag a
breathnú knavish, agus ag a péint, "a dúirt an scout; stepping anuas an charger na
Heyward, agus ag dul isteach an cosán ar chúl an
láir an máistir amhránaíochta, a bhfuil a searrach raibh leas a bhaint as an stop leis an cruinn
ranníocaíocht mháthar.
Tar éis shoving leataobh an bushes, agus dul ar aghaidh le cúpla paces, tháinig sé ar an
baineannaigh, atá ag feitheamh ar thoradh an chomhdháil leis an imní, agus ní go hiomlán
gan apprehension.
Taobh thiar de na, chlaon an dara háit i gcoinne crann, áit a raibh sé an scrúdú gar
an scout le haer unmoved, cé go bhfuil cuma chomh dorcha agus Savage, go bhfuil sé
D'fhéadfadh eagla ar spreagfaidh féin.
Sásta lena ngabhann grinnscrúdú, d'fhág an Hunter luath air.
Mar repassed sé an baineannaigh, shos sé faoi láthair chun gaze ar a n-áilleacht, ag freagairt
leis an aoibh gháire agus nod de Alice le cuma pléisiúir oscailte.
As sin chuaigh sé go dtí an taobh an ainmhí motherly, agus ar chaiteachas nóiméad i
fiosrúchán gan toradh isteach ar charachtar a rothaí, chroith sé a cheann agus a chur ar ais chuig
Heyward.
"Is Mingo ina Mingo, agus Dia tar éis dó amhlaidh, ní fhéadfaidh an Mohawks ná aon eile
Is féidir le treibh athrú air, "a dúirt sé, nuair a bhí sé a sheanphost regained.
"Má bhí muid ina n-aonar, agus go mbeadh tú a fhágáil go capall uaisle ag an trócaire ar an wolves seo a leanas-
oíche, is féidir liom a thaispeáint duit an mbealach chun Edward mé féin, laistigh d'uair an chloig, chun luíonn sé ach
thart ar uair an chloig de thuras dá réir sin; ach le
na mban den sórt sin i do chuideachta 'TIS dodhéanta! "
"Agus cén fáth? Tá siad fatigued, ach tá siad sách comhionann
chun a thiomána le cúpla míle níos mó. "
"! Tis 'dodhéanta nádúrtha" arís agus arís eile ar an scout; "ní ba mhaith liom siúl míle sna
coillte i ndiaidh oíche Faigheann isteach iontu, i gcuideachta leis an dara háit, don chuid is fearr
raidhfil i gcoilíneachtaí.
Tá siad lán de fhorimeallacha Iroquois, agus do Mongrel Mohawk fhios cá bhfuil
dóibh freisin go maith a bheith le mo chompánach. "
"Smaoinigh tú é sin?" Arsa Heyward, leaning ar aghaidh sa diallait, agus dropping a
guth beagnach le cogar; "admháil agam nach bhfuil mé gan amhras mo féin,
cé go bhfuil mé iarracht a cheilt orthu,
agus a tionchar ar mhuinín nach bhfuil mé bhraith i gcónaí, mar gheall ar mo companions.
Bhí sé mar gheall ar amhras mé dó go mbeadh liom a thuilleadh; a dhéanamh air, mar a fheiceann tú,
leanúint dom. "
"Bhí a fhios agam go raibh sé ar cheann de na cheats a luaithe is atá leagtha mé súile air!" Ar ais ar an scout,
mhéar a chur ar a shrón, i comhartha de rabhadh.
"Is é an thief leaning i gcoinne an scór an sapling siúcra, gur féidir leat a fheiceáil os cionn
iad bushes; tá a cos ceart i líne leis an choirt an chrainn, agus, "cnagadh
a raidhfil, "Is féidir liom a chur air ó áit mé
seastán, idir an uillinn agus na glúine, le lámhaigh aonair, ag cur deireadh a chur lena
tramping trí na coillte, le haghaidh mí ar a laghad atá le teacht.
Má ba chóir dom dul ar ais dó, ba mhaith an rud éigin varmint cunning amhras, agus a bheith
dodging trí na crainn cosúil le fia eagla orm. "
"Ní bheidh sé a dhéanamh.
Féadfaidh sé a bheith neamhchiontach, agus nach dtaitníonn liom an gníomh. Cé, má bhraith mé muiníneach a
feall - "
"Tis 'rud sábháilte a ríomh ar an knavery de Iroquois," a dúirt an scout,
caitheamh a chuid raidhfil ar aghaidh, ag gluaiseacht saghas instinneach.
"! Coinnigh" isteach Heyward, "ní bheidh sé a dhéanamh - ní mór dúinn smaoineamh ar roinnt scéime eile - agus
fós, tá mé i bhfad cúis aige chun a chreidiúint go bhfuil an Rascal deceived dom. "
An Hunter, a raibh sé de rún aige cheana féin tréigthe ar maiming an dara háit, mused le
faoi láthair, agus a rinneadh ansin chomhartha, a thug a bheirt compánach toirt dearg a
lena thaobh.
Labhair siad le chéile earnestly sa teanga Delaware, cé gur i undertone;
agus ag an gothaí an fear bán, a bhí dírithe go minic i dtreo an barr
an sapling, ba léir dúirt sé staid na n-namhaid i bhfolach.
A chompánaigh níor fhada a thuiscint mian leis, agus ag leagan leataobh
a n-arm tine, parted siad, ag cur na sleasa os coinne an chosáin, agus burying
iad féin sa mothar, le cibé
gluaiseachtaí aireach, go raibh a gcuid céimeanna inaudible.
"Anois, a théann tú ar ais," a dúirt an Hunter, ag labhairt arís Heyward, "agus coinnigh an
IMP i labhairt; na Mohicans tógfaidh sé anseo dó gan briseadh a phéinteáil ".
"Nay," a dúirt Heyward, bródúil, "beidh mé mé féin a urghabháil dó."
"HIST! d'fhéadfaí an méid leat a dhéanamh, suite, i gcoinne Indiach sna toir! "
"Beidh mé ag dismount."
"Agus, dar leat, nuair a chonaic sé ar cheann de do chosa as an stirrup, bheadh sé ag fanacht ar feadh
an duine eile a bheith saor in aisce?
Whoever a thagann isteach sa coillte chun déileáil leis an natives mór, a úsáid faisin Indiach, más rud é
bheadh sé ar mian leo a bheith rathúil ina ngnóthais.
Téigh, ansin; labhairt go hoscailte leis an miscreant, agus is cosúil dó chun a chreidiúint, an cara leat truest
bheith acu ar 'arth. "
Heyward ullmhaithe chun go gcomhlíonfaidís, cé go bhfuil disgust láidir ag an nádúr na hoifige
Bhí sé d'fhiacha a fhorghníomhú.
Gach Faoi láthair, áfach, brúite air ar é a chiontú ar an staid chriticiúil i
a bhí fhulaing sé a muinín a bheith luachmhar a bheith páirteach trí chuid muinín féin.
Bhí an ghrian imithe cheana féin, agus na coillte, baineadh go tobann a solais,
(Fonóta: An radharc an scéal a bhí i méid 42d domhanleithid, i gcás an
Ní cúis í in Twilight de leanúnachas fada.)
-Lí a bhí ag glacadh leis dusky, a gcuimhne dó go hiomlán ar an uair an Savage
de ghnáth roghnaigh as a chuid gníomhartha is barbarous agus remorseless de bhfeice nó naimhdeas,
Bhí tarraingt go tapa in aice.
Spreagtar ag gabháil, d'fhág sé an scout, a chuaigh isteach díreach isteach i glórach
comhrá leis an strainséir go raibh sin unceremoniously liostáladh é féin sa
páirtí an lucht siúil go maidin.
I rith uttered a chompánaigh gentler Heyward cúpla focal de spreagadh, agus
Bhí áthas ar a shuíomh nach bhfuil, cé fatigued le feidhmiú an lae, bhí siad
le siamsaíocht gan aon amhras go bhfuil a gcuid
náire a bhí i láthair seachas de thoradh timpiste.
A thabhairt dóibh chun a chreidiúint, ach raibh sé ar fostú i gcomhairle maidir leis an
bealach amach anseo, spurred sé a charger, agus tharraing an reins arís nuair a bhí an t-ainmhí
dhéanamh air laistigh de slat roinnt de na háite
áit a raibh an dara háit sullen fós, leaning i gcoinne an crann.
"Is féidir leat a fheiceáil, Magua," a dúirt sé, ag iarraidh a ghabháil d'aer na saoirse agus muinín,
"Go bhfuil an oíche deiridh timpeall orainn, agus fós tá muid ar bith níos gaire do William Henry ná
nuair a d'fhág muid an longport na Webb, leis an ghrian ag ardú.
"Tá tú chaill an mbealach seo, ná ní raibh mé níos mó ádh.
Ach, go sona sásta, ní mór dúinn thit i le Hunter, a bhfuil sé ag éisteacht leat ag caint leis na
amhránaí, go bhfuil aithne leis an deerpaths agus trí-bealaí na coillte, agus a
geallúintí dúinn mar thoradh ar d'áit inar féidir linn a chuid eile go daingean go dtí ar maidin. "
An tAigéan Indiach seamaithe a shúile glowing ar Heyward mar a d'iarr sé, ina neamhfhoirfe
Béarla, "An bhfuil sé ina aonar?"
"Aonair!" Freagraíodh hesitatingly Heyward, a raibh ró-nua dallamullóg a bheidh le glacadh
gan náire. "Oh! ní hamháin, surely, Magua, le haghaidh a fhios agat
go bhfuil muid leis. "
"Ansin, beidh Le Renard Subtil dul," ar ais an dara háit, coolly a ardú beag
sparán as an áit ina raibh sé ag lain a chosa; beidh "and the pale fheiceáil os comhair aon
ach a dath féin. "
"Go! Cé leis a ghlaonn tú Le Renard? "" Tis 'an t-ainm a aithreacha Ceanada bhfuil
a thugtar do Magua, "ar ais an dara háit, le haer a léiriú a bheith bródúil ag an
t-idirdhealú.
"Is é Oíche mar an gcéanna ó lá go Le Subtil, nuair a Waits Munro dó."
"Agus cad a áireamh Le Renard thabhairt ar an príomhfheidhmeannach William Henry maidir lena
iníonacha?
An mbeidh sé leomh a insint do na Scotsman te-blooded go bhfuil a chuid páistí nach bhfuil fágtha gan
treoir, cé gur gealladh Magua a bheith ar cheann? "
"Cé go bhfuil an ceann liath guth ard, agus lámh fhada, ní bheidh Le Renard éisteacht dó,
ná ní bhraitheann air, sa choill. "" Ach cad a rá leis an Mohawks?
Beidh siad a dhéanamh air petticoats, agus tairiscint dó fanacht sa wigwam leis na mná, le haghaidh sé
Tá a thuilleadh a bheith iontaofa le gnó na fear. "
"Le Subtil fhios ag an cosán chuig an lochanna mór, agus is féidir leis teacht ar na cnámha a
aithreacha, go raibh "an freagra ar an dara háit unmoved.
"Dhóthain, Magua," a dúirt Heyward; "nach bhfuil muid cairde?
Cén fáth ar chóir a bheith ann focail searbh idir linn?
Munro Tá geallta tú bronntanas do do sheirbhísí nuair a dhéantar, agus beidh mé a bheith
do féichiúnaí do dhuine eile. An chuid eile do géaga traochta, ansin, agus oscailte do
sparán a ithe.
Táimid tar éis cúpla nóiméad le spáráil; in iúl dúinn nach dramhaíl iad i labhairt cosúil le mná wrangling.
Nuair a bheidh na mban atá athnuachan beidh muid ag dul ar aghaidh. "
"An aghaidheanna a dhéanamh iad féin a pale madraí a n-mhná," muttered an Indiach, ina
dteanga dhúchais, "agus nuair is mian leo a ithe, ní mór a gcuid laochra a leagan ar leataobh an
tomahawk chun beatha a n-leisce. "
"Cad a deir tú, Renard?" "Le Subtil deir go bhfuil sé go maith."
An tAigéan Indiach fastened ansin hiomlán ar a shúile ar an ghnúis oscailte na Heyward, ach
cruinniú a Sracfhéachaint, chas sé leo go tapa ar ***úl, agus suíocháin é féin d'aon ghnó ar
an talamh, tharraing sé amach an iarsma de
roinnt iar-repast, agus thosaigh sé ag ithe, cé nach bhfuil gan an chéad chuid Breathnaíonn lúbadh
go mall agus go cúramach timpeall air.
"Tá sé seo go maith," ar lean Heyward; "agus beidh Le Renard bhfuil neart agus radharc a fháil ar
an cosán ar maidin "; shos sé, chun fuaimeanna cosúil leis an snapping an maide triomaithe,
agus d'ardaigh an rustling na duilleoga, ó na
toir aice, ach é féin recollecting toirt, lean sé, "ní mór dúinn a bheith ag bogadh
sula mbeidh an ghrian le feiceáil, nó a d'fhéadfadh Montcalm bréag in ár cosán, agus sinn dúnta amach as an
fortress. "
Láimh Magua thit as a bhéal a thaobh, agus cé go raibh a shúile fastened
ar an talamh, Bhí bliain d'aois a cheann ar ceal, a nostrils leathnaithe, agus an chuma a chluasa
fiú chun seasamh níos airde ná mar is gnách, ag tabhairt
dó an chuma le dealbh bhí déanta go dian chun ionadaíocht a dhéanamh ar aird.
Heyward, atá ag faire ar a ghluaiseachtaí le súil aireach, extricated míchúramach ar cheann de na
a chosa as an stirrup, agus rith sé ina lámh i dtreo an clúdach-iompróidh an craiceann a
holsters.
Gach iarracht a bhrath an pointe is a mheasann an dara háit a bhí go hiomlán
frustrated ag an amharc tremulous a orgán, a chuma nach bhfuil a gcuid eile amháin a
láithreach ar aon rud ar leith, agus
a bhí, ag an am céanna d'fhéadfaí, a rá ar éigean a bhogadh.
Cé hesitated sé conas dul ar aghaidh, a ardaíodh Le Subtil cúramach ar é féin a
troigh, cé go bhfuil tairiscint sin mall agus cosanta, go raibh an torann slightest
arna dtáirgeadh ag an t-athrú.
Bhraith sé go raibh Heyward anois a thiteann ar an dó gníomhú amhlaidh.
Caitheamh a cos thar an diallait, dismounted sé, le cinneadh a chur chun cinn
agus a urghabháil a chuid compánach fealltach, muinín an toradh a fir féin.
In ord, áfach, chun cosc a chur aláraim neamhriachtanach, leasaithe sé fós ar an aer
calmness agus cairdeas.
"Ní Le Renard Subtil ithe," a dúirt sé, ag baint úsáide as an ainm a bhí fuair sé an chuid is mó
flattering le vanity an Indiach. "Níl sé go maith parched arbhar, agus is cosúil
tirim.
Ceadaigh dom an scrúdú; b'fhéidir is féidir rud éigin a fháil i measc mo forálacha dá chuid féin a bheidh
cabhair a appetite. "Magua siúl amach an sparán chuig an proffer na
an ceann eile.
D'fhulaing sé fiú a lámha le chéile, gan a betraying an emotion a laghad, nó
éagsúla a dhearcadh seamaithe ar aird.
Ach nuair a bhraith sé ar an mhéar ag gluaiseacht go réidh ar feadh Heyward a lámh nocht féin, bhí sé
bhuail suas an géag an fear óg, agus, rith le caoin tolladh, darted sé faoi bhun
sé, agus plunged, ag cheangal amháin, isteach sa mothar os coinne.
Ag an toirt eile le feiceáil ar an bhfoirm Chingachgook ó na toir,
ag breathnú cosúil le specter ina péint, agus glided ar fud an cosán sa tóir go tapa.
Next lean an shout na Uncas, nuair a bhí solas na coillte ag flash tobann, go
a bhí ag gabháil leis an tuarascáil géar ar an Hunter ar raidhfil.