Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXXIV na Quadroon Scéal
Agus tá behold na deora, mar shampla faoi chois; agus ar an taobh na n-
oppressors raibh cumhacht.
Wherefore Mhol mé marbh cheana féin go bhfuil níos mó ná an marbh beo go bhfuil
fós beo .-- ECCL. 04:01.
Bhí sé déanach san oíche, agus Tom leagan groaning agus bleeding ina n-aonar, i seomra forsaken d'aois
an tí-gin, i measc na píosaí innealra briste, chairn de chadás damáiste, agus
bruscar eile a bhí ann carntha.
Bhí an oíche taise agus dhúnadh, agus an t-aer tiubh swarmed le myriads mosquitos,
a mhéadaigh an chéasta restless a chréachta; ag an am céanna le tart dhó - a chéasadh
thar gach duine eile - líonadh suas an beart uttermost na anguish fisiciúil.
"O, Tiarna go maith!
Ná breathnú síos, - a thabhairt dom an bua -!! A thabhairt dom an bua thar gach "prayed Tom bocht,
ina anguish.
A footstep isteach sa seomra, taobh thiar dó, agus ar an bhfianaise a lantern flashed ar a
súile. "Tá Cé go bhfuil?
O, do Massy an Tiarna, le do thoil a thabhairt dom roinnt uisce! "
An Cassy bean - do bhí sé í, - atá leagtha síos a lantern, agus, ag stealladh uisce ó
buidéal, ardaíodh a cheann, agus thug deoch dó.
Bhí draenáilte eile agus ceann eile a cupán, le fonn tagann fiabhras.
"Deoch gach mian ye," a dúirt sí; "Bhí a fhios agam conas a bheadh sé.
Níl sé an chéad uair mé amach ar an oíche, ag iompar uisce den sórt sin mar atá tú. "
"Go raibh maith agat, Missis," a dúirt Tom, nuair a bhí déanta aige óil.
"Ná glaoch orm Missis!
I'ma daor olc, cosúil leat féin, -! Ceann níos ísle ná mar is féidir leat a bheith riamh "a dúirt sí,
bitterly; "ach anois," a dúirt sí, ag dul go dtí an doras, agus tarraingt i pallaise beag,
níos mó ná a bhí sí scaipeadh éadaí línéadaigh fliuch
le huisce fuar, "iarracht, mo chomhbhaill bocht, a rolladh duit féin ar leis seo."
Righin le wounds agus bruises, bhí Tom ar feadh i bhfad i accomplishing seo a ghluaiseacht;
ach, nuair a dhéanamh, bhraith sé faoiseamh ciallmhar ó chur i bhfeidhm fuaraithe a wounds.
An bhean, a raibh cleachtadh déanta le fada leis na híospartaigh brutality eolas maidir leis
ealaíon leighis go leor, chuaigh ar aghaidh le hiarratais go leor a dhéanamh chun wounds Tom, trí bhíthin
a raibh sé beagáinín luath agus scaoileadh.
"Anois," a dúirt an bhean, nuair a d'ardaigh sí a cheann ar rolla de chadás damáiste, a
sheirbheáil ar feadh pillow, "níl an chuid is fearr is féidir liom a dhéanamh duit."
Tom buíochas léi; agus an bhean, suí síos ar an urlár, tharraing suas a ghlúine, agus
glacadh leo lena airm, d'fhéach fixedly os a comhair, le searbh agus
cialluíonn an abairt painful de ghnúis.
Bhí a thit ar ais boinéad, agus sruthanna wavy fada gruaige dubh thit timpeall uirthi uimhir uatha agus
lionn dubh-aghaidh.
"Tá sé ar aon úsáid, mo chomhbhaill bocht!" Bhris sí amach, ar deireadh, "tá sé ar aon úsáid, seo, tá tú
curtha ag iarraidh a dhéanamh.
Bhí tú cróga eile, - go raibh an ceart agat ar do thaobh; ach tá sé go léir in vain, agus amach
ar an gceist, chun tú a streachailt. Tá tú i lámha an diabhail; - tá sé an
láidre, agus ní mór duit a thabhairt suas! "
Tabhair suas! agus ní, raibh laige whispered daonna agus fisiceacha agony sin, sula?
Thosaigh Tom; don bhean searbh, le guth a súile fiáin agus lionn dubh, an chuma a
dó embodiment an temptation a bhí wrestling sé.
"A Thiarna!
! A Thiarna "groaned sé," conas is féidir liom a thabhairt suas "" Níl aon úsáid á iarraidh ar an Tiarna, -? Sé
Cloiseann riamh, "a dúirt an bhean, go seasta;" nach bhfuil aon Dia, creidim; nó, más rud é
go bhfuil, tá sé tógtha taobh aghaidh linn.
Gach théann i gcoinne neamh dúinn, agus cré. Tá gach rud ag brú sinn i ifreann.
Níor chóir dúinn dul Cén fáth? "Tom dhún a súile, agus shuddered ag an
dorcha, focail aindiacha.
"Féach tú," a dúirt an bhean, "nach bhfuil fhios agat faoi rud ar bith é - is féidir liom.
Bainim ar an áit seo cúig bliana, comhlacht agus anam, faoin fear ar ***úl na gcos; agus is fuath liom
air mar is féidir liom an diabhal!
Anseo atá tú, ar plandála aonair, deich míle ó aon duine eile, i swamps; nach
duine bán anseo, a d'fhéadfadh a fianaise a thabhairt, má bhí dóite tú beo, - má bhí tú
scalded, gearrtha i orlach-píosaí, arna chur ar bun le haghaidh
na madraí a stróiceadh, nó crochadh suas agus a bhuailtí chun báis.
Níl aon dlí anseo, Dé nó fear, is féidir a dhéanann tú, nó aon duine againn, is lú
dea-thola, agus, an fear! níl aon rud earthly go bhfuil sé ró-mhaith a dhéanamh.
Raibh mé in ann a dhéanamh ar chúis ar bith gruaige amháin, agus a gcuid fiacla chatter, más rud é ba chóir dom a rá ach an méid a
Mé le feiceáil agus bhí a fhios agam go, anseo, - agus tá sé aon úsáid a fhriotú!
An raibh a ba mhaith liom maireachtáil le dó?
Ní raibh mé bean delicately phóraítear; agus sé, - Dia ar neamh! cad a bhí sé, agus tá sé?
Agus fós féin, tá mé cónaí in éineacht leis, na cúig bliana, agus cursed gach nóiméad de mo shaol, -
-Oíche agus lá!
Agus anois, fuair sé ceann nua, - rud óg, ach cúig déag, agus thug sí suas,
a deir sí, piously.
Bhí a máistreás dea-mhúinte aici a léamh an Bhíobla; agus thug sí di Bíobla anseo - a
ifreann léi "-! agus an bhean gáire le gáire fiáin agus doleful, a bhualadh, a bhfuil
aisteach, fuaim osnádúrtha, tríd an seid sean scriosta.
Tom fillte a lámha; go léir a bhí dorchadas agus horror.
"O Íosa!
A Thiarna Íosa! tá tú dearmad go leor dúinn critturs bochta "pléasctha amach, ag deireanach; -"? cabhair,
! Thiarna, mé crith "Lean an bhean sternly:
"Agus cad iad na madraí olc íseal tú ag obair le, gur chóir go mbeadh tú ag fulaingt ar a n-
áireamh? Bheadh gach ceann acu seal in aghaidh leat,
an chéad uair a fuair siad seans.
Tá siad go léir 'em chomh íseal agus éadrócaireach le gach ceann eile de réir mar is féidir iad a; níl aon úsáid
i do fulaingt a choinneáil ó hurting iad. "
"! Critturs mBocht" a dúirt Tom, - "cad é a rinne 'em éadrócaireach -? Agus, más rud é mé a thabhairt amach, déanfaidh mé a fháil
a úsáidtear chun 't, agus ag fás, beagán beag, díreach cosúil le' em!
No, no, Missis!
Mé gach rud caillte, - bean chéile, agus leanaí, agus sa bhaile, agus Mas'r chineál, - agus go mbeadh sé
tar éis a chur saor in aisce dom, más rud é gur mhaith mhair sé ach amháin in aghaidh na seachtaine níos faide; mé caillte gach rud sa saol seo,
agus tá sé glan imithe, go deo, - agus anois mé
ní féidir chailleadh flaithis Dé, go ró; bith, ní féidir liom a fháil a bheith wicked, seachas go léir "!
"Ach ní féidir é a bheith go mbeidh an Tiarna pheaca leagan chuig ár gcuntas," a dúirt an bhean; "nach mbeidh sé
sé in aisce a chur chugainn, nuair a bhíonn muid iachall air; beidh sé é in aisce dóibh a chuir faoi deara linn chun
sé. "
"Sea," a dúirt Tom; "ach ní bheidh a choinneáil chugainn ó ghránna ag fás.
Má fhaigheann liom a bheith chomh crua-hearted mar Sambo go Cruinniú ', agus mar a wicked, ní bheidh sé a dhéanamh i bhfad níos
odds dom conas a tháinig mé chomh; tá sé an bein 'amhlaidh, - sin an méid a Cruinniú I'ma dreadin' ".
An bhean seasta le breathnú fiáin agus geit ar Tom, amhail is dá mbeadh bhuail a shíl nua di;
agus ansin, groaning go mór, a dúirt, "Dia trócaire O '! labhraíonn tú an fhírinne!
O - O - O "-! Agus, le groans, thit sí ar an urlár, cosúil le ceann amháin brúite agus writhing
faoi na extremity na anguish mheabhrach.
Bhí tost, ar feadh tamaill, ina bhféadfaí an análaithe an dá pháirtí a éisteacht,
nuair a dúirt Tom faintly, "O, le do thoil, Missis!"
D'ardaigh an bhean suas go tobann, lena aghaidh comhdhéanta go dtí a Stern is gnách, lionn dubh
cialluíonn an abairt.
"Le do thoil, Missis, chonaic mé 'em caith mo cóta sa mhéid is go Cruinniú' cúinne, agus i mo phóca cóta-é
mo Bíobla; - más rud é go mbeadh a fháil le do thoil Missis sé dom ".
Cassy chuaigh agus fuair sé.
Tom oscail, ag an am céanna, go dtí go mór pasáiste marcáilte, i bhfad caite, de na radhairc is déanaí i
saol na Eisean ag a bhfuil a Stripes táimid healed.
"Más mian Missis ach chomh maith mar a léamh go Cruinniú ', - tá sé. S níos fearr ná uisce"
Cassy ghlac an leabhar, le aer, tirim bródúil, agus d'fhéach sé thar an sliocht.
A léamh os ard ansin sí, i nguth bog, agus a bhfuil áilleacht an tuin chainte a bhí
peculiar, an gcuntas sin touching ar anguish agus na glóire.
Go minic, mar a léigh sí, faltered a guth, agus uaireanta theip ar a fad, nuair a sí
Bheadh stad, le aer de composure frigid, till raibh máistreacht sí í féin.
Nuair a tháinig sí go dtí na focail touching, "Athair logh orthu, mar nach bhfuil a fhios acu
cad a dhéanann siad, "chaith sí síos ar an leabhar, agus, burying a aghaidh sa maiseanna trom
ar a cuid gruaige, sobbed sí os ard, le foréigean thonnach.
Tom bhí ag gol, chomh maith, agus ó am go chéile uttering ar *** smothered.
"! Má d'fhéadfadh a choinneáil ach amháin suas go dtí an 'Cruinniú" a dúirt Tom; - "chuma air le teacht chomh nádúrtha a
air, agus táimid ag dul i ngleic chomh crua le haghaidh 't! A Thiarna, le cuidiú linn!
O bheannaigh Thiarna Íosa, a dhéanamh cabhrú linn! "
"Missis," a dúirt Tom, tar éis tamaill, "Is féidir liom a fheiceáil go bhfuil, conas a roinnt, agus tú ag go leor 'bove dom
i ngach rud a; ach níl d'fhéadfadh duine a Missis rud a fhoghlaim fiú ó Tom bocht.
Ye dúirt an Tiarna taobhanna thóg in aghaidh linn, mar go ligeann sé dúinn a bheith 'bused agus leag
bhabhta; ach féach sibh cad a thagann ar a Mhac féin, - beannaithe an Tiarna de Glóir, - T WAN 'sé
allays bocht? agus ní mór dúinn, aon ar orainn, a thagann go fóill chomh híseal sin mar a thagann sé?
An han't Tiarna dúinn dearmad, - Tá mé ag sartin 'o' go Cruinniú '.
Má táimid ag fulaingt leis, beidh muid ag réimeas freisin, Scrioptúr deir; ach, má táimid dhiúltú dó, bhí sé
Beidh dhiúltú chomh maith linn. Nár bhfulaingíonn siad ar fad -? An Tiarna agus gach
aige?
Insíonn sé conas a bhí siad agus sáfa *** asunder, agus wandered thart i craicne caorach-
agus gabhar-craicne, agus bhí dealbha, afflicted, tormented.
Sufferin 'an't aon chúis a dhéanamh dúinn smaoineamh ar an Tiarna dúinn iompú agin; ach jest an
mhalairt, más rud é amháin againn a shealbhú ar dó, agus ní thabhairt suas go dtí peaca. "
"Ach cén fáth a dhéanann sé a chur chugainn i gcás nach féidir linn cabhrú ach pheaca?" A dúirt an bhean.
"I mo thuairimse, is féidir linn cabhrú leis," a dúirt Tom. "Feicfidh tú a fheiceáil," a dúirt Cassy; "Beidh cad a dhéanfá?
Amárach beidh siad a bheith ag tú arís.
Tá a fhios agam 'em; mé le feiceáil go léir a n-so síos do dhálaibh; Ní féidir liom cuimhneamh chun smaoineamh ar fad go mbainfidh siad a thabhairt
a thabhairt duit; - agus beidh siad a dhéanann tú a thabhairt amach, ag deireanach "!
"A Thiarna Íosa!" A dúirt Tom, "beidh tú cúram a ghlacadh m'anam?
A Thiarna, an bhfuil -! T Don 'in iúl dom a thabhairt amach "!
"! O daor" a dúirt an Cassy; "Chuala mé go léir seo ag gol agus guí os comhair; agus fós, tá siad
briste síos, agus thug sé faoi. Níl Emmeline, tá sí ag iarraidh a shealbhú ar,
agus a bhfuil tú ag iarraidh, - ach cad a úsáid?
Ní mór duit a thabhairt suas, nó a maraíodh le orlach. "" Bhuel, ansin, beidh mé bás! "A dúirt Tom.
"Casadh sé amach chomh fada agus is féidir leo, ní féidir leo cabhrú le mo bháis, roinnt ama -! Agus, tar éis
sin, ní féidir leo a dhéanamh nach bhfuil níos mó.
Tá mé CLAR, Tá mé ag leagtha! Tá a fhios agam an Lord'll cabhrú liom, agus mé a thabhairt
. trí "Ní raibh an bhean a fhreagairt; shuigh sí lena
súile dubha seasta go géar ar an urlár.
"D'fhéadfadh sé a bheith tá sé ar an mbealach seo," murmured sí í féin; ", ach iad siúd a bhfuil a thabhairt suas,
níl aon súil dóibh -! none! Tá cónaí orainn i filth, agus ag fás loathsome, till
muid loathe féin!
Agus muid ag fada go bás, agus ní dhéanaimid leomh dúinn féin a mharú -! Uimh súil! aon dóchas! aon
Tá súil -? an cailín anois, - ach d'aois mar is a bhí mé!
"Féach tú dom anois," a dúirt sí, ag labhairt le Tom go han-tapa; "fheiceáil cad tá mé!
Bhuel, a tógadh mé suas i só; an chéad cuimhin liom é, ag imirt faoi, nuair a bhí mé
leanbh, i parlors splendid, - nuair a bhí choinnigh mé gléasta suas mar a doll, agus cuideachta
agus do chuairteoirí a úsáidtear chun moladh dom.
Bhí oscailt gairdín as an Saloon fuinneoga; agus tá úsáid mé a imirt cheilt-agus-
dul-a lorg, faoi na crainn-oráiste, le mo deartháireacha agus deirfiúracha.
Chuaigh mé go dtí clochar, agus ansin d'fhoghlaim mé ceol, Fraincis agus bróidnéireacht, agus cad nach bhfuil;
agus nuair a bhí mé ceithre bliana déag, tháinig mé amach le mo athair sochraide.
Fuair sé bás go tobann an-, agus nuair a tháinig an mhaoin a bheidh socraithe, fuair siad
éigean go raibh go leor chun na fiacha a chlúdach; agus nuair a thóg na creidiúnaithe ar
fardal na maoine, a bhí leagtha síos mé ann.
Bhí mo mháthair bean daor, agus mo athair a bhí i gceist i gcónaí a shocrú dom saor in aisce; ach bhí sé
Ní déanta air, agus bhí leagtha síos mar sin mé ar an liosta.
Mhaith ar eolas agam i gcónaí a bhí mé, ach ní shíl i bhfad faoi.
Níl aon duine ag súil riamh go bhfuil láidir, fear sláintiúil ag dul go dtí bás.
Bhí mo athair fear maith ach ceithre uair an chloig sula bhfuair sé bás; - bhí sé ar cheann de na chéad
cásanna calar i New Orleans.
An lá tar éis na sochraide, thóg mo bhean chéile athair a cuid leanaí, agus chuaigh sé suas go dtí a
plandála athar. Cheap mé go chaith siad dom strangely, ach
ní raibh a fhios.
Bhí dlíodóir óg a d'fhág siad a réiteach ar an ngnó; agus tháinig sé gach lá,
agus bhí thart ar an teach, agus labhair an-múinte dom.
Thug sé leis, lá amháin, ina fhear óg, a shíl mé go raibh mé riamh an handsomest
le feiceáil. Ní bheidh mé dearmad an tráthnóna sin.
***úil mé leis sa ghairdín.
Bhí mé Lonesome agus lán de bhrón, agus bhí sé chomh cineál agus milis domsa; agus dúirt sé
dom go raibh sé feicthe agam sula ndeachaigh mé go dtí an chlochair, agus go raibh grá aige dom iontach
am céanna, agus go mbeadh sé ag mo chara agus a
protector; - i mbeagán focal, cé nach raibh sé ag insint dom, gur íoc sé dhá mhíle dollar le haghaidh
dom, agus bhí mé a mhaoin, - bhí mé a toilteanach, le haghaidh grá agam dó.
Grá! "A dúirt an bhean, ag stopadh.
"O, conas a rinne mé grá an fear! Conas is breá liom é anois, - agus beidh sé i gcónaí,
agus mé breathe! Bhí sé álainn sin, ard sin, mar sin uasal!
Chuir sé mé isteach i dteach álainn, le do sheirbhísigh, capaill, agus carráistí, agus
troscán, agus gúnaí.
Gach rud go bhféadfaí airgead a cheannach, thug sé dom; ach níor leag mé aon luach ar gach
sin, - cúram mé ach dó.
Dúil mhór agam níos fearr dó ná mo Dhia agus mo anam féin, agus, má rinne mé, ní raibh mé in ann a dhéanamh aon
ar bhealach eile ó cad a bhí sé liom. "Theastaigh uaim ach rud amháin - raibh mé ag iarraidh a dó
pósadh liom.
Shíl mé, má tá grá aige dom mar a dúirt sé rinne sé, agus má bhí mé cad é an chuma air go Sílim go
bhí, go mbeadh sé sásta pósadh liom agus atá leagtha saor in aisce dom.
Ach cinnte sé liom go mbeadh sé dodhéanta; agus d'inis sé dom, dá mbeimis
ach dílis dá chéile, bhí sé pósta roimh Dhia.
Más rud é go fíor, ní raibh mé gur fear an bhean chéile?
Ní raibh mé dílis? Ar feadh seacht mbliana, ní raibh mé ag staidéar a dhéanamh ar gach cuma
agus an tairiscint, agus gan ach beo agus breathe le do thoil é?
Bhí sé an fiabhras buí, agus ar feadh fiche lá agus oíche Bhreathnaigh mé leis.
Liom féin, - agus thug sé go léir a leigheas, agus ní raibh gach rud a dó; agus ansin sé
ar a dtugtar dom a chuid aingeal maith, agus dúirt sé gur mhaith liom a shábháil ar a shaol.
Bhí orainn beirt leanaí álainn.
Ba é an chéad buachaill, agus d'iarr muid dó Anraí.
Bhí sé an íomhá a athar, - bhí sé súile álainn den sórt sin, den sórt sin a forehead, agus
a chuid gruaige crochadh i gcuacha go léir timpeall air, agus bhí sé gach a athar spiorad, agus a
tallann, freisin.
Elise Little, a dúirt sé, d'fhéach sé cosúil liomsa. Bhíodh sé in iúl dom go raibh mé an chuid is mó
bean álainn i Louisiana, bhí sé chomh bródúil as dom agus na leanaí.
Bhíodh sé grá a bheith acu dom gúna suas iad, agus iad agus mé a ghlacadh faoi bhealach oscailte
iompar, agus éisteacht leis an ráiteas go mbeadh daoine a dhéanamh ar orainn; agus a úsáid sé a líonadh mo
cluasa i gcónaí leis na rudaí a dúirt go raibh fíneáil i moladh de dom agus na leanaí.
O, bhí na laethanta sin sásta! Cheap mé go raibh mé chomh sásta is a d'fhéadfadh aon cheann
a; ach ansin tháinig ann amanna olc.
Bhí sé ina col ceathrar teacht ar New Orleans, a bhí go háirithe, a chara, - cheap sé go léir
ar fud an domhain de dó; - ach, ó an chéad uair a chonaic mé é, ní raibh mé in ann a insint cén fáth, dreaded mé
air; do bhraith mé cinnte go raibh sé ag dul ainnise a thabhairt orainn.
Fuair sé Henry chun dul amach leis, agus is minic nach mbeadh sé ag teacht abhaile oíche till
dhá nó 03:00.
Ní raibh mé leomh rá focal; do bhí Henry spirited ard sin, bhí eagla orm go.
Fuair sé é chuig an cearrbhachas-tithe; agus bhí sé ar cheann de na saghas sin, nuair a fuair sé uair sa
ag dul ann, ní raibh aon ais ghabháltas.
Agus ansin thug sé air a bhean chéile, agus chonaic mé go luath go raibh imithe ó chroí a
dom.
Sé riamh d'inis dom, ach chonaic mé é, - bhí a fhios agam air, lá i ndiaidh lae, - bhraith mé mo briseadh croí,
ach ní raibh mé in ann a rá focal!
Ag an, thairg an wretch a cheannach dom féin agus na páistí na Henry, a ghlanadh as a
fiacha cearrbhachas, a bhí ar an mbealach a phósadh mar a theastaigh uaidh; - agus a dhíol sé dúinn.
Dúirt sé liom, lá amháin, go raibh gnó sa tír, agus ba chóir a bheith imithe dhá bhliain nó
trí seachtaine. Labhair sé Kinder ná mar is gnách, agus dúirt sé
Ba chóir teacht ar ais; ach ní raibh mheabhlaireachta dom é.
Bhí a fhios agam gur tháinig an t-am; bhí mé díreach mar a iompú isteach i cloch amháin; ní raibh mé in ann
labhairt, ná cuimilt chaillfidh. Phóg sé dom agus phóg na páistí, ina
amanna go leor maith, agus chuaigh sé amach.
Chonaic mé é a fháil ar a chapall, agus mé ag faire air till a bhí sé go leor as radharc; agus
ansin thit mé síos, agus fainted. "Ansin, tháinig sé, an wretch cursed! tháinig sé
seilbh a ghlacadh.
Dúirt sé liom go raibh cheannaigh sé orm agus mo pháistí; agus thaispeáin mé na páipéir.
Cursed mé air roimh Dhia, agus dúradh leis gur mhaith liom a bás níos luaithe ná mar a chónaíonn leis. "
"'Díreach mar atá tú le do thoil,' ar sé; ', ach, mura bhfuil tú féin a iompar le réasún, beidh mé a dhíol an dá
na leanaí, i gcás ina riamh beidh leat iad a fheiceáil arís. '
Dúirt sé liom go raibh sé i gceist go raibh sé riamh dom, ó an chéad uair a chonaic sé dom; agus go
Bhí sé ag Henry tharraingt ar, agus fuair sé i bhfiacha, ar na críche sin a dhéanamh sásta dó a dhíol dom.
Go bhfuair sé é i ngrá le bean eile; agus go mb'fhéidir go mbeadh a fhios agam, tar éis gach sin, go
nach ceart dó, a thabhairt suas ar feadh cúpla airs agus deora, agus rudaí den saghas sin.
"Thug mé suas, do bhí ceangailte mo lámha.
Bhí sé mo pháistí; - aon uair a resisted agam go mbeidh ar a áit ar bith, bheadh sé ag labhairt faoi
dhíolann iad, agus rinne sé submissive dom mar is mian leis.
O, cad a bhí sé ar an saol! i do chónaí le mo briseadh croí, gach lá, - a choinneáil ar an, ar,
ar, grámhar, nuair a bhí sé ach misery; agus a bheith faoi cheangal, comhlacht agus anam, a ceann fuath liom.
Bhain mé úsáid as a ghrá a léamh le Henry, a imirt air, a válsa leis, agus a chanadh dó;
ach bhí gach rud a rinne mé ar an gceann seo a tharraingt foirfe, - ach bhí eagla orm a dhiúltú
rud ar bith.
Bhí sé an-imperious, agus harsh do na páistí.
Bhí Elise rud timid beag; ach bhí Henry gcló trom agus tá ard-spirited, cosúil lena
athair, agus ní raibh sé tugtha faoi, ar an laghad, ag aon duine amháin.
Bhí sé ag aimsiú i gcónaí locht, agus quarreling leis; agus a úsáidtear i mo chónaí i
eagla laethúil agus dread.
Rinne mé iarracht a dhéanamh an leanbh meas; - Rinne mé iarracht iad a choinneáil óna chéile, do bhí mé ar aghaidh go dtí
na leanaí sin cosúil le bás; ach tá sé raibh aon mhaith.
Dhíol sé an dá na leanaí sin.
Thóg sé dom a thiomána, lá amháin, agus nuair a tháinig mé abhaile, bhí siad aon áit le fáil!
Dúirt sé liom gur dhíol sé iad; thaispeáin sé dom an t-airgead, an praghas ar a gcuid fola.
Ansin, ba chosúil amhail is dá mba léir forsook maith liom.
Raved I agus cursed, - cursed Dia agus an fear; agus, ar feadh tamaill, creidim, bhí sé i ndáiríre
eagla orm. Ach ní raibh sé a thabhairt suas amhlaidh.
Dúirt sé liom go raibh dhíol mo leanaí, ach cé acu a chonaic mé riamh a n-aghaidh arís,
ag brath air; agus, más rud é nach raibh mé ciúin, ba chóir iad cliste ar sé.
Bhuel, is féidir leat aon ní a dhéanamh le bean, nuair a tá tú fuair a cuid leanaí.
Rinne sé dom a chur faoi bhráid; a rinne sé dom a bheith síochánta; flattered sé dom le súil go, b'fhéidir,
bheadh sé iad a cheannach ar ais; agus mar sin chuaigh rudaí ar, in aghaidh na seachtaine nó dhó.
Lá amháin, bhí mé ag siúl amach, agus a rith ag an calaboose; chonaic mé slua mar gheall ar an
geata, agus chuala an linbh guth, - agus go tobann bhris mo Henry ***úl ó dhá nó
triúr fear a bhí ag a bhfuil an buachaill bocht
screamed agus d'fhéach sé isteach i mo aghaidh, agus ar siúl ar dom, go dtí, i tearing dó amach, tá siad
Strac an sciorta de mo leath gúna ***úl; agus rinne siad dó, a Mháthair screaming '!
mháthair! mháthair! '
Bhí sheas fear amháin tá an chuma a trua dom.
Thairg mé an t-airgead go léir a bhí agam, más rud é gur mhaith sé isteach ar amháin.
Chroith sé a cheann, agus dúirt go raibh an buachaill impudent agus disobedient, riamh
ó cheannaigh sé air; go raibh sé ag dul a bhriseadh dó, uair amháin do gach duine.
Iompaigh mé agus rith; agus gach céim ar an mbealach, shíl mé gur chuala mé é scream.
Fuair mé isteach sa teach; siúl, ar fad as anáil, chuig an parlús, áit a bhfuair mé
Butler.
Dúirt mé leis, agus begged dó dul agus cur isteach.
Gáire sé amháin, agus dúirt sé liom go raibh fuair an buachaill a fásaigh.
Ba mhaith fuair sé a bheith briste i, - an túisce is fearr; '? Cad a raibh mé ag súil' iarr sé.
"Dhealraigh sé domsa rud éigin i mo cheann thiomsóidh, ag an nóiméad.
Bhraith mé dizzy agus furious.
Is cuimhin liom go bhfaca iontach géar-scian Bowie ar an tábla; cuimhin liom rud éigin faoi
breith air, agus ag eitilt air; agus ansin go léir a d'fhás dorcha, agus ní raibh a fhios agam ar bith níos mó, -
-Ní haghaidh laethanta agus laethanta.
"Nuair a tháinig mé go féin, bhí mé i seomra deas, - ach ní mianach.
An sean-bhean dubh claonadh dom; agus tháinig an dochtúir a fheiceáil dom, agus bhí go leor
cúraim a glacadh de dom.
Tar éis tamaill, chinn mé go raibh sé imithe ar ***úl, agus d'fhág mé ag an teach a dhíol;
agus sin an fáth a thóg siad pianta den sórt sin a dhéanamh liom.
"Ní raibh mé chiallaíonn a fháil go maith, agus bhí súil aige nár chóir dom; ach, in ainneoin dom an fiabhras
Chuaigh de thalamh agus d'fhás mé sláintiúil, agus ar deireadh fuair suas.
Ansin, rinne siad dom gléasadh suas, gach lá, agus uaisle a úsáidtear chun teacht isteach agus seasamh agus
deataigh a todóga, agus táim ag dom, agus ceisteanna a chur, agus mo praghas díospóireacht.
Bhí mé chomh gruama agus adh, nach raibh aon cheann acu dom.
Bhagair siad a whip dom, más rud é nach raibh mé gayer, agus ní raibh a ghlacadh roinnt pianta a dhéanamh
mé féin agreeable.
Ag fad, lá amháin, tháinig fhear uasal ainmnithe Stuart.
Dhealraigh sé go bhfuil roinnt mothú dom; chonaic sé go raibh rud éigin uafásach ar mo
croí, agus tháinig sé a fheiceáil dom féin, oiread go mór go leor, agus ar deireadh ina luí orm
insint dó.
Cheannaigh sé dom, ar deireadh, agus gealladh go léir a dhéanamh d'fhéadfadh sé a aimsiú agus a cheannach ar ais ar mo
leanaí.
Chuaigh sé go dtí an t-óstán áit a raibh mo Henry; inis siad dó go raibh sé díoladh le plandálaí
suas ar Pearl River; ná go raibh an ceann deireanach a chuala mé riamh.
Ansin fuair sé áit a raibh mo iníon; seanbhean a bhí ag teacht uirthi.
Thairg sé suim ollmhór as a cuid, ach ní bheadh siad a dhíol léi.
Butler fuair amach go raibh sé dom theastaigh sé léi; agus chuir sé in iúl dom go bhfuil mé focal
Ba chóir go riamh léi. Captaen Stuart Bhí an-chineálta dom; raibh sé
ar plandála splendid, agus thóg mé leis.
I rith na bliana, bhí mé a rugadh mac. O, an leanbh sin -! Conas is grá liom é!
Conas díreach cosúil le mo Henry bochta d'fhéach sé an rud beag!
Ach bhí a rinne mé suas m'intinn, - yes, bhí mé.
Ní bheadh mé in iúl arís le leanbh beo ag fás suas!
Ghlac mé an fear beag i mo armas, nuair a bhí sé dhá sheachtain d'aois, agus phóg air, agus
cried araíonachta a fheidhmiú air; agus ansin thug mé laudanum, agus bhí sé gar do mo ***,
fad a chodail sé chun báis.
Conas mourned I agus cried níos mó ná é! agus dreamed a bhí riamh go raibh sé rud ar bith ach
botún, bhí déanta go dom a thabhairt dó an laudanum? ach tá sé ar cheann de na rudaí a roinnt
go bhfuil mé sásta de, anois.
Ní Tá brón orm, ar an lá seo; sé, ar a laghad é, as pian.
Cad a d'fhéadfadh níos fearr ná bás mé a thabhairt dó, leanbh bocht!
Tar éis tamaill, tháinig an calar, agus Captaen Stuart fuair bás; gach duine a fuair bás go
theastaigh chun cónaí ann, - agus mé, - mé, cé chuaigh mé síos go dtí doras an bháis, - bhí cónaí orm!
Díoladh Ansin mé, agus ritheadh ó lámh go lámh, till fhás mé faded agus wrinkled, agus mé
Bhí fiabhras; agus ansin cheannaigh wretch seo dom, agus thug mé anseo, - agus anseo tá mé "!
An bhean a stopadh.
Bhí sí ar tríd a hurried scéal, le chaint, fiáin paiseanta; uaireanta
seeming a dhíreoidh sí chuig Tom, agus uaireanta ag labhairt mar i soliloquy.
Mar sin, vehement agus overpowering raibh an fórsa a labhair sí, go, le haghaidh séasúr,
Bhí Tom beguiled fiú ó na pian a wounds, agus, ar é féin a ardú amháin elbow,
faire léi mar luas restlessly sí suas agus
síos, a cuid gruaige dubh fada luascadh go mór mar gheall uirthi, mar a bhog sí.
"Inis tú dom," a dúirt sí, tar éis sos, "go bhfuil Dia, - le Dia go Breathnaíonn
síos agus feiceann sé na rudaí seo ar fad.
Bealtaine bheith tá sé amhlaidh. An deirfiúracha sa chlochar a úsáidtear chun insint dom
a bhuaigh 't go bhfeice, -; de lá de bhreithiúnas, nuair a bhíonn gach rud ag teacht chun solais
ansin!
"Cheapann siad é an rud ar bith, cad táimid ag fulaingt, - rud ar bith, cad é ag fulaingt ár bpáistí!
Tá sé ar fad le hábhar beag; fós ***úil mé ar na sráideanna nuair a bhain sé ionann is dá mbeadh agam
ainnise go leor i mo chroí amháin le doirteal na cathrach.
Tá mé ag iarraidh go mbeadh na tithe titim ar orm, nó ar na clocha doirteal faoi dom.
Yes! agus, i mbreithiúnas an lá, beidh mé ag seasamh suas roimh Dhia, ar fhinné i gcoinne iad siúd a
Tá mé scriosta agus mo pháistí, chorp agus anam!
"Nuair a bhí mé cailín, shíl mé go raibh mé chreidimh; úsáid mé grá Dia agus an urnaí.
Anois, a cailleadh I'ma anam, arna saothrú ag na diabhal go crá dom lá agus oíche; a choimeád siad
ag brú dom ar agus ar -! agus beidh mé a dhéanamh air, freisin, roinnt de na laethanta "a dúirt sí, clenching
a lámh, agus spléach ar solas dÚsachtach i súile aici dubh trom.
"Beidh mé a sheoladh chuige i gcás ina mbaineann sé, - ar bhealach gearr, freisin, - ceann de na oíche, má tá siad
sruthán beo dom chun é! "
A fiáin, gáire fada ghlaoigh tríd an seomra thréigthe, agus dar chríoch i sob hysteric;
Chaith sí í féin ar an urlár, i thonnach sobbing agus struggles.
I cúpla nóiméad, agus bhain an bhfuadar oiriúnach chun pas a fháil amach; ardaigh sí go mall, agus an chuma a
bhailiú í féin.
"An féidir liom aon rud a dhéanamh níos mó ar do shon, mo chomhbhaill bochta?" A dúirt sí, druidim i gcás Tom
leagan; "Beidh mé a thabhairt duit uisce a roinnt níos mó?"
Bhí binneas galánta agus atruacha ina glór agus ar an modh, mar atá sí
Dúirt seo, gur le chéile i gcodarsnacht leis an wildness iar-aisteach.
Tom ól an uisce, agus d'fhéach sé dícheallach agus pitifully isteach ina aghaidh.
"O, Missis, ba mhaith liom gur mhaith leat dul go dtí dó féidir a thabhairt duit huiscí ina gcónaí!"
"Téigh go dtí dó!
I gcás ina bhfuil sé? Cé hé féin? "A dúirt Cassy.
"Eisean go léann tú de dom, -. An Tiarna"
"Úsáid mé an pictiúr a fheiceáil dó, thar an altóir, nuair a bhí mé cailín," a dúirt Cassy, a
súile dorcha shocrú dóibh féin i léiriú ar reverie mournful; "ach, sé
nach bhfuil anseo! níl rud ar bith anseo, ach pheaca agus, fada fada, éadóchas fada!
O! "atá leagtha sí talamh ar a cíche agus tharraing ina anáil, amhail is dá mba leis ardaitheoir a trom
meáchain.
Tom fhéach amhail is dá mbeadh sé ag labhairt arís; ach gearrtha ghearr sí dó, le gotha chinn.
"Ná labhair, mo chomhbhaill bocht. Bain triail as a chodladh, más féidir leat. "
Agus, a chur ina uisce a bhaint amach, agus a dhéanamh cibé socruithe beag as a chuid
comforts bhféadfadh sí, d'fhág Cassy an seid.