Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 1
MAIDIR LEIS AN Féach AMACH
Sna amanna na linne, cé go maidir leis an mbliain cruinn nach bhfuil aon ghá a bheith
beacht, bád de chuma salach agus disreputable, le dhá figiúirí ann, floated
ar an Thames, idir Southwark droichead
a bhfuil d'iarann, agus Londain Droichead atá de cloch, mar a bhí oíche fhómhair
dúnta isteach
Ba iad na figiúirí seo bád sin de fear láidir le gruaig grizzled gioblach agus
grian-browned aghaidh, agus cailín dorcha de naoi nó fiche, is maith go leor dó
a bheith inaitheanta mar a iníon.
An cailín rámhaigh, ag tarraingt le péire de sculls an-éasca; an fear, leis an rudder-línte
bhog láimh aige, agus a lámha scaoilte ina básta, choinnigh breathnú fonn amach.
Ní raibh aon líon, Hook, nó líne, agus nach bhféadfadh sé a bheith ina iascaire; a bhád raibh aon mhaolú
le haghaidh Peata, ní péint, aon inscríbhinn, aon fhearas thar boathook rusty agus
corn de rópa, agus nach bhféadfadh sé a bheith ina
Waterman; a bhád a bhí ró-mire agus ró-bheag a ghlacadh i lasta ar sheachadadh, agus tá sé
d'fhéadfadh a bheith nach lighterman nó abhainn-iompróir; ní raibh aon leid leis an méid a d'fhéach sé le haghaidh,
ach d'fhéach sé as rud éigin, le hintinn an chuid is mó agus gaze chuardach.
An taoide, bhí bliain d'aois a uair an chloig roimh, a bhí ag rith síos, agus a shúile faire
gach cine beag agus eddy ar a sweep leathan, mar a rinne an bád beag ceann-bhealach
ina aghaidh, nó thiomáin Stern dul síos roimh
sé, de réir mar a ordóidh sé a iníon ag gluaiseacht a cheann.
Faire sí a aghaidh chomh dícheallach mar faire sé an abhainn.
Ach, i an déine a lorg bhí i dteagmháil le dread nó horror.
Dteannta le bun an abhainn seachas an dromchla, mar gheall ar an slaim
agus ooze a bhí clúdaithe sé, agus a staid sodden, an bád agus an dá fhigiúr
ann a bhí ar ndóigh ag déanamh rud éigin go
rinne siad go minic, agus cad a lorg á lorg acu go minic.
Leath fíochmhar mar an fear go raibh, gan aon clúdach ar a cheann matted, lena donn
arm arbh fhéidir go dtí idir an uillinn agus an ghualainn, leis an snaidhm scaoilte ar looser
kerchief atá suite íseal ar a chíche lom i
wilderness de féasóg agus whisker, le gúna, mar shampla chaith seeming sé a dhéanamh as
an láib go begrimed a bhád, fós bhí úsáide gnó-mhaith ina seasta
S.
Mar sin, le gach gníomh lithe an cailín, le gach rud a láimhe, b'fhéidir an chuid is mó
ar fad lena cuma dread nó horror; bhí siad rudaí a bhaineann le húsáid.
'Coinnigh í amach, Lizzie.
Tide ritheann láidir anseo. Coinnigh di roimh is maith an sweep of it. '
Trusting chun an cailín scil agus ag déanamh aon úsáid a bhaint as an rudder, eyed sé an taoide ag teacht
le aird shú.
Mar sin, eyed an cailín air.
Ach, tharla sé anois, go spléach ar leataobhach solais ón ngrian isteach sa suíomh
bun an bád, agus, touching a rotten stain ann a rug roinnt resemblance chun
an leagan amach an fhoirm bodhar daonna, daite sé mar cé go bhfuil fuil caolaithe.
Ghabh sé seo an cailín súl, agus chrith sí.
'Cad bhuairt sin ort?' Arsa an fear, díreach ar an eolas é, cé mar sin de rún ar an
uiscí chun cinn; 'Feicim rud ar snámh.'
Bhí imithe an solas dearg, an shudder bhí imithe, agus a gaze, a tháinig ar ais go dtí
an bád ar feadh nóiméad, thaistil ar ***úl arís.
Cibé áit an taoide láidir le chéile le bac, shos a gaze ar an toirt.
Ag gach múrála-slabhra agus téad, ag gach bád stáiseanóireacht nó báirse gur scoilt an
reatha i leathan-saighde, ag an offsets ó na céanna de Southwark Droichead,
ag an paddles na habhann steamboats mar
buille siad an t-uisce salach, ag snámh logs adhmaid lashed le chéile atá suite amach ó
daonra áirithe, darted a shúile shining le breathnú ocras.
Tar éis uair an chloig darkening nó mar sin, go tobann neartaíodh an rudder-línte ina seilbh, agus tá sé
steered crua i dtreo an chladaigh Surrey.
I gcónaí ag faire ar a aghaidh, fhreagair an cailín leis an ngníomh láithreach ina
sculling; láthair chastar an bád bhabhta, quivered mar ó ar a jerk tobann, agus an
Bhí sínte leath uachtair an fear amach thar an Stern.
An cailín tharraing an cochall a clóca chaith sí, thar a ceann agus os a chionn a aghaidh, agus,
ag breathnú siar ionas gur iompaigh an folds os comhair an cochall síos an abhainn, choinnigh
an bád ag dul sa treo sin roimh an taoide.
Go dtí seo, bhí an bád ar siúl ar éigean a tionscnamh féin, agus bhí hovered thart ar aon láthair, ach
anois, d'athraigh an bainc go gasta, agus na scáthanna a dhoimhniú agus na soilse kindling
de ritheadh Londain Droichead, agus na cisil de loingseoireachta a leagan ar an dá lámh.
Ní raibh sé go dtí seo gur tháinig an leath uachtair an fear ar ais isteach sa bhád.
A chuid airm a bhí fliuch agus salach, agus nite sé leo thar an taobh.
Ina lámh dheas ar siúl aige rud éigin, agus nite sé gur san abhainn freisin.
Bhí sé airgead.
Chinked sé é aon uair amháin, agus shéid sé air uair amháin, agus sceathrach sé air aon uair amháin, - 'le haghaidh
Ádh mór, 'a dúirt sé hoarsely - sular chuir sé é ina phóca.
'Lizzie!'
Tá an cailín iompú a aghaidh i dtreo dó tús, agus rámhaigh i tost.
Bhí a aghaidh a bhí an-pale.
Bhí sé ina fhear Hook-nosed, agus leis sin agus a shúile geal agus a cheann ruffled, rug
a likeness áirithe le Curfá: Níl éan creiche.
'Tóg go rud a bhaint de do aghaidh.'
Chuir sí ar ais. 'Here! agus a thabhairt dom a shealbhú ar an sculls.
Beidh mé a chur ar an chuid eile de na litrithe. '' No, no, athair!
No! Ní féidir liom go deimhin.
Athair -! Ní féidir liom suí in aice leis sin tá sé a bhí ag gluaiseacht i dtreo a sé a n-áiteanna a athrú,
ach stop a expostulation scanraithe air agus arís sé a shuíochán.
'Cad is féidir é a ghortú a dhéanann tú?'
'Níl aon cheann, aon cheann. Ach ní féidir liom cuimhneamh air. '
'Tá sé mo chreideamh gráin leat an radharc ar an abhainn an-.'
'I - Ní maith liom é, athair.'
'Mar más rud é nach raibh sé do bheo! Amhail is nach raibh sé feoil agus deoch a thabhairt duit! '
Ag na focail deiridh sin chrith an cailín arís, agus ar feadh nóiméad shos ina
rámhaíochta, seeming dul faint deadly.
Éalaigh sé a aird, mar a bhí glancing sé thar an Stern ag rud éigin ar an
bád a bhí i barrach. 'Conas is féidir leat a bheith chomh thankless le do is fearr
cara, Lizzie?
Bhí an-roghnaíodh an tine go warmed tú nuair a bhí tú babby, amach as an abhainn
taobh leis na báirsí guail. An ciseán an-go chodail tú i, an taoide
nite dtír.
An rockers an-go bhfuil mé é a chur ar a dhéanamh chliabhán de, gearrtha agam as píosa
adhmaid go drifted ó roinnt long nó eile. '
Lizzie thóg í ar láimh ceart as an scull ar siúl é, agus i dteagmháil léi a liopaí leis, agus
ar feadh nóiméad ar siúl sé amach i dtreo grámhar dó: ansin, gan labhairt, atógáil sí
h rámhaíochta, mar eile bád de chineál céanna
cuma, cé in áit níos fearr Baile Átha Troim, tháinig amach ó áit dorcha agus thit
go bog taobh.
'I éirí leat arís, gaffer?' A dúirt an fear le Leer squinting, a sculled di agus a bhí
ina n-aonar, 'know'd mé go raibh tú i luck arís, le do thórraimh mar a thagann tú síos.'
'Ah!' Fhreagair an ceann eile, drily.
'Mar sin, tá tú amach, tá tú?' 'Sea, pardner.'
Bhí anois moonlight tairisceana buí ar an abhainn, agus an comer nua, a choinneáil ar leath
a bhád ar fad astern an bád eile a d'fhéach sé deacair ag a rian.
'Arsa mé liom féin,' chuaigh sé ar aghaidh, 'go díreach Niamh tú i bhfianaise, gaffer thall, agus i
Ádh mór arís, ag George más rud é nach bhfuil sé! Tá sé Scull, pardner - don't fret féin -
Ní raibh mé teagmháil leis. '
Bhí sé seo mar fhreagra ar gluaiseacht thapa impatient ar thaobh gaffer: an chainteora
ag an am céanna unshipping a scull ar an taobh sin, agus ag leagan a lámh ar an
gunwale de bád gaffer agus a bhfuil a sé.
'Bhí sé nach bhfuil baint ag go leor chun a iarraidh nach bhfuil níos mó, chomh maith a dhéanamh dó mé amach, gaffer!
Been a leagan faoi le taoidí deas go leor, nach bhfuil sé pardner?
Den sórt sin is mo as-ádh ar bhealaí, féach leat!
Caithfidh sé ag éirigh liom nuair a chuaigh sé suas uair dheireanach, do bhí mé ar an lookout thíos droichead
anseo. I mo thuairimse, a'most go bhfuil tú ar nós an wulturs,
pardner, agus boladh 'em amach.'
Labhair sé i nguth thit, agus le níos mó ná ceann amháin Sracfhéachaint ar Lizzie bhí ceirteacha atá ar
h cochall arís. An bheirt fhear d'fhéach sé ansin le unholy aisteach
spéis i éis bád gaffer ar.
'Níl sé éasca, betwixt linn. Déanfaidh mé é a iompar ar bord, pardner? '
'Níl, "arsa an ceann eile.
I ton sin a surly go bhfuil an fear, tar éis stáit bán, d'admhaigh sé leis an
freangáin: '- Arn't curtha ag ithe aon rud mar a bhfuil
easaontaigh le leat, tá tú, pardner? '
'Cén fáth, tá, tá mé,' a dúirt gaffer. 'Tá mé ag slogtha iomarca den
focal, Pardner. Tá mé aon pardner de mise. '
'Ós rud é nuair a bhí tú aon pardner de mo chuid, gaffer Hexam Esquire?'
'Ó cúisithe tú de robáil fear. Cúisithe robáil fear beo! 'Arsa
Gaffer, le fearg mhór.
'Agus cad is dá mba mé cúisithe robáil fear marbh, gaffer?'
'NACH BHFÉADFADH leat é a dhéanamh.' 'Níorbh fhéidir leat, gaffer?'
'No Tá fear marbh aon úsáid ar airgead?
An féidir le fear marbh airgead a bheith acu?
Cad a dhéanann domhan fear marbh bhaineann? 'Tother domhain.
Cad a dhéanann domhan bhaineann airgead?
An domhain. Conas is féidir go mbeadh airgead ar an corp?
An féidir le corp féin é, ag iarraidh é, é a chaitheamh, é a éileamh, é a chailleann?
Ná déan iarracht dul inbhréagnaithe ann na cearta agus na héagóracha na rudaí sa tslí sin.
Ach tá sé fiú an spiorad sneaking go robs fear beo. '
'Beidh mé insint duit cad é -.'
'Níl ní bheidh ort. Inseoidh mé duit cad é.
Fuair tú amach le ghearr ama de sé a chur ar do láimh sa phóca le
mairnéalach, le mairnéalach beo.
Déan an chuid is mó é agus smaoineamh t-ádh ort féin, ach ní dóigh ina dhiaidh sin le teacht
thar ME le do pardners.
Táimid ag obair le chéile i am atá caite am, ach táimid ag obair le chéile gan níos mó i láthair am
ná fós sa todhchaí. Lig dul.
Cast as! '
'Gaffer! Má cheapann tú chun fáil réidh dom an mbealach seo -. '
'Más rud é nach féidir liom a fháil réidh agat ar an mbealach seo, beidh mé iarracht eile, agus tú ag chop ar fud an mhéara
leis an stretcher, nó a chur ar Pioc ar do cheann leis an ais-bád.
Cast as!
Tarraingt tú, Lizzie. Tarraingt bhaile, ós rud é nach mbeidh tú in iúl do athair
tharraingt. 'lámhaigh Lizzie amach romhainn, agus an bád eile a thit
astern.
Athair Lizzie, ar cumadh é féin isteach an dearcadh éasca amháin a bhí a dhearbhaigh an
moralities ard agus glacadh post unassailable, solas go mall píopa, agus
deataithe, agus thóg suirbhé ar cad a bhí aige sa bharrach.
Cad a bhí aige i barrach, lunged féin air uaireanta ar bhealach nuair uafásach an bád
Bhí sheiceáil, agus uaireanta an chuma chun iarracht a dhéanamh eochair féin ar ***úl, cé don chuid is mó
chuid lean sé submissively.
D'fhéadfadh a bheith neophyte fancied go raibh na ripples dul thar sé uathu,
mhaith athruithe faint chun tuairimí a nochtadh ar aghaidh sightless; ach gaffer raibh aon neophyte
agus bhí fancies uimh.