Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 13
A SOLO AGUS A DUETT
An ghaoth ag séideadh a bhí chomh dian sin nuair a tháinig an cuairteoir amach ag an doras isteach sa siopa-
dorchadas agus salachar na Poll Limehouse, gur shéid sé beagnach dó arís.
Doirse bhí slamming violently, lampaí bhí flickering nó blown amach, bhí comharthaí rocking
i gcuid frámaí, eitil an t-uisce an conchróite, gaoth-scaipthe, faoi i titeann cosúil le
báisteach.
Indifferent leis an aimsir, agus fiú preferring sé chun aimsir níos fearr ar a
imréiteach ar na sráideanna, d'fhéach an fear mar gheall air le Sracfhéachaint ar scrutinizing.
'Dá bhrí sin i bhfad a fhios agam,' murmured sé.
'Ní raibh mé riamh a bhí anseo ó an oíche sin, agus bhí riamh anseo roimh an oíche sin, ach
dá bhrí sin mhéad is féidir liom aitheantas a thabhairt. N'fheadar cén bealach raibh againn a ghlacadh nuair a tháinig muid
amach as an siopa.
Chas muid go dtí an ceart mar tá mé iompaithe, ach is féidir liom a mheabhrú nach bhfuil níos mó.
An raibh muid ag dul ag an alley? Nó síos go lána beag? '
Rinne sé iarracht araon, ach dá mearbhall air go cothrom, agus tháinig sé dhul seachrán ar ais chuig an
ar an láthair chéanna.
'Is cuimhin liom go raibh bhrú cuaillí as fuinneoga uachtair ar a raibh éadaí a thriomú,
agus cuimhin liom íseal poiblí-tí, agus an fhuaim ag sileadh síos sliocht caol
bhaineann leis an scríobadh ar fidil agus an shuffling na cosa.
Ach anseo tá na nithe seo sa lána, agus anseo tá na nithe seo i alley.
Agus tá mé rud ar bith eile i m'intinn ach balla, doras dorcha, eitilt de staighre,
agus seomra. '
Rinne sé iarracht dtreo nua, ach rinne sé rud ar bith de; ballaí, doorways dorcha, eitiltí de
staighre agus seomraí, a bhí ró-flúirseach.
Agus, cosúil le daoine is mó puzzled amhlaidh, sé arís agus arís cur síos ciorcal, agus fuair
láthair ag an bpointe as a bhí tús curtha aige.
'Tá sé seo cosúil leis an méid atá léite agam i scéalta de éalú ón bpríosún,' a dúirt sé,
'I gcás inar cosúil leis an rian beag de na fugitives san oíche i gcónaí a ghlacadh ar an cruth
ar fud an domhain bhabhta mór, ar a wander siad; amhail is dá mba dlí rúnda '.
Seo a scoir sé a bheith ar an oakum-i gceannas, oakum-Ghiobach fear ar a Miss Pleasant
Bhí fhéach Riderhood, agus, ag ligean do chuid á fillte go fóill i cóta mór farraige,
bhí mar mar sin caillte céanna bhí an tUasal
Julius Handford, mar a bhí riamh cosúil le fear eile sa saol seo.
I chíche an cóta a stuáiltear sé an ghruaig bristling agus whisker, i láthair na huaire, mar
an ghaoth bhfabhar chuaigh leis síos áit solitary go raibh swept sé soiléir ar
paisinéirí.
Ach an nóiméad sin i céanna bhí sé an Rúnaí freisin, Rúnaí an tUasal Boffin ar.
Do John Rokesmith, freisin, mar a bhí mar sin céanna caillte ag iarraidh an tUasal Julius Handford mar
Ní fear a bhí cosúil le chéile sa domhan.
'Tá mé aon clue ar an ardán mo bháis,' a dúirt sé.
'Nach bhfuil cúrsaí anois.
Ach tar éis mhisneach ag fionnachtain venturing anseo ar chor ar bith, ba chóir dom a bheith sásta go
rianú roinnt de chuid an mbealach. '
Le focail atá uatha thréig sé a chuardach, a tháinig suas as Poll Limehouse, agus
Ghlac an mbealach seo caite Eaglais Limehouse. Ag an geata iarainn mór ar an reilig sé
stop agus d'fhéach sé isteach
D'fhéach sé suas ar an túr ard spectrally sheasamh na gaoithe, agus d'fhéach sé timpeall ar
Is maith an tombstones bán, go leor chun na marbh i n-foirceannadh leatháin, agus tá sé
chomhaireamh na naoi dolaí an clog clog-.
'Is ceint Ní bhíonn ag mortals go leor,' ar sé, 'a bheith ag breathnú isteach i
reilig ar oíche fiáin gaoithe, agus a bhraitheann go bhfuil mé nach bhfuil níos mó a shealbhú ar áit i measc na
ina gcónaí ná seo a dhéanamh marbh, agus fiú go mbeadh a fhios
go bréag mé faoi thalamh áit éigin eile, agus iad ag luí curtha anseo.
Ní dhéanfaidh aon ní úsáideann dom é.
D'fhéadfaí spiorad go raibh aon uair amháin le fear a bhraitheann ar éigean strainséir nó lonelier, ag dul
anaithnid i measc cine daonna, ná mar is dóigh liom. 'Ach is é seo an taobh fanciful an
staid.
Tá sé taobh fíor, chomh deacair sin, cé go dóigh liom é gach lá, mé riamh
go críochnúil a cheapann sé amach. Anois, lig dom a chinneadh chun smaoineamh mé amach é mar
siúl sa bhaile.
Tá a fhios agam mé imghabháil sé, mar a fir go leor - dhéanamh imghabháil ag smaoineamh ar a mbealach - b'fhéidir fir an chuid is mó
trína perplexity is mó. Déanfaidh mé iarracht mé féin a bioráin chun mianach.
Ná sé seachain, John Harmon; nach é a sheachaint; é a cheapann amach!
'Nuair a tháinig mé go Sasana, mealladh chuig an tír a bhí mé ar bith ach an chuid is mó
cumainn olc, ag na cuntais de mo oidhreacht fíneáil a fuair mé thar lear, mé
tháinig sé ar ais, crapadh ó mo athair
airgead, crapadh ó mo athair chuimhne, mistrustful a bheith iachall ar mercenary
bhean chéile, mistrustful do mo mháthair ar intinn i sáite go pósadh ar dom,
mistrustful go raibh mé ag fás cheana féin
avaricious, mistrustful go raibh mé i slackening buíochas leis an dá daor
cairde macánta uasal a rinne an solas na gréine ach amháin i mo shaol childish nó go mo
deirfiúr croíbhriste.
Tháinig mé ar ais, timid, roinnte i m'intinn, eagla ar mé féin agus gach duine anseo,
a fhios agam ar aon rud ach wretchedness go raibh mo athair saibhreas a tugadh riamh faoi.
Anois, stop, agus a mhéid a cheapann sé amach, John Harmon.
An bhfuil sin amhlaidh? Is é sin go díreach mar sin de.
'Ar an bord ag fónamh mar maité tríú George Radfoot.
Bhí a fhios agam aon rud air.
A ainm a bhí ar a dtugtar an chéad dom faoi na seachtaine roimh sheol muid, trí mo á
accosted ag ceann de na loinge-ghníomhaire cléirigh mar "An tUasal Radfoot."
Bhí sé lá amháin nuair a chuaigh mé ar bord chun breathnú ar mo ullmhóidí, agus an cléireach,
ag teacht ar mo chúl mar a bhí mé ar deic, tapped mé ar an ghualainn, agus dúirt sé, "an tUasal Rad-chos,
breathnú anseo, "a thagraíonn do roinnt páipéir go raibh sé ina láimh.
Agus mo ainm tháinig an chéad aithne a Radfoot, trí chléireach eile laistigh de lá nó dhó,
agus cé go raibh an long fós i bport, ag teacht suas taobh thiar dó, tapping dó ar an ghualainn
agus ag tosú, "gabhaim pardún agat, an tUasal Harmon -."
Creidim go raibh muid araon ar an mórchóir agus stature ach ní ar shlí eile, agus nach raibh muid
strikingly araon, fiú sna slite, nuair a bhí againn le chéile agus a d'fhéadfadh a bheith
i gcomparáid.
'Mar sin féin, tháinig chun bheith ina focal sochaideartha nó dhó ar na botúin a thabhairt isteach éasca
eadrainn, agus bhí an aimsir te, agus chuidigh sé liom go cábáin fuarú ar deic taobh
Bhí a chuid féin, agus a chéad scoil ag
Bhí Bhruiséil mar mianach, agus tá sé bhí foghlamtha na Fraince mar a bhí fhoghlaim mé é, agus tá sé
Bhí stair beag de féin go mbaineann - Dia atá a fhios cé mhéad de sé fíor, agus conas a
cuid mhaith de bréagach - go raibh a likeness chun mianach.
Bhí mé mairnéalach freisin.
Mar sin, fuair muid a bheith faoi rún le chéile, agus an níos éasca go fóill, mar gheall air agus gach
bhí ar eolas amháin ar bord ag ginearálta rumour méid a bhí á dhéanamh agam ar an turas go Sasana
do.
Dhéanamh céim ar chéim agus modhanna den sórt sin, tháinig sé chun an t-eolas ar mo uneasiness intinne, agus de
a shuíomh ag an am sin i dtreo an mian a fheiceáil agus a roinnt ina breithiúnas
de mo bhean Leithroinnte, sula bhféadfadh sí
b'fhéidir, a fhios agam dom féin; freisin chun iarracht a dhéanamh Mrs Boffin agus a thabhairt iontas sásta.
Mar sin, rinneadh an plota as ár n-éirí coitianta mairnéalach 'gúnaí (mar a bhí sé in ann a
treoir a thabhairt dom faoi Londain), agus muid féin a chaitheamh i gcomharsanacht Bella Wilfer, ar
agus ag iarraidh a chur orainn féin ina bhealach, agus
a dhéanamh d'fhéadfadh cibé deis bhfabhar ar an láthair, agus ag féachaint cad a tháinig de.
Má tháinig aon rud é, ba chóir dom go mbeadh aon uaire níos measa, agus nach mbeadh iontu ach gearr
moill a chur i mo láthair féin a Lightwood.
Tá mé go léir na fíricí seo ceart? Tá.
Tá siad go léir go cruinn ceart. 'Bhí sé buntáiste i ngach seo, gur le haghaidh
am a bhí mé a bheith caillte.
D'fhéadfadh sé a bheith ar feadh lae nó ar feadh dhá lá, ach caithfidh mé a dearmad ar tuirlingthe, nó
go mbeadh aitheantas, réamh-mheas, agus teip.
Dá bhrí sin, ó bhord mé le mo valise i mo lámh - mar Potterson an maor agus an tUasal
Jacob Kibble cuimhne mo chomhbhaill-paisinéirí ina dhiaidh sin - agus fhan sé sa dorchadas
ag an Eaglais Limehouse an-é atá anois i mo dhiaidh.
'Mar a bhí mé i gcónaí shunned an calafort Londain, bhí a fhios agam ach an séipéal trína
ag cur in iúl dá spuaic ó ar bord.
B'fhéidir go bhféadfaí mé chun cuimhne, is dá mba aon maith chun iarracht a dhéanamh, ar an mbealach ag a chuaigh mé go dtí go n-aonar
as an abhainn; ach conas a chuaigh muid beirt as é a Riderhood an siopa, níl a fhios agam - ar bith níos mó
ná mar a fhios agam cad a casadh thóg muid agus doubles a rinne muid, tar éis d'fhág muid é.
An bealach a bhí mearbhall purposely, gan amhras.
'Ach lig dom dul ar aghaidh ag smaoineamh ar na fíricí amach, agus a sheachaint mearbhall orthu le mo
speculations.
Cibé ghlac sé dom ar bhealach díreach nó ar bhealach cam, cad é sin leis an gcuspóir
anois? Steady, John Harmon.
'Nuair a stop muid ag Riderhood, agus d'iarr sé go scoundrel ceist nó dhó,
a airbheartóidh a tharchur ach amháin chun na tithe lóistín-ina raibh cóiríocht do
linn, bhí mé ar an drochamhras a laghad air?
None. Cinnte go dtí aon cheann ina dhiaidh sin nuair a bhí mé
an clue.
I mo thuairimse, ní mór dó a fuair ó Riderhood i bpáipéar, an druga, nó pé rud a bhí sé, go
ina dhiaidh sin stupefied liom, ach tá mé i bhfad ó cinnte.
Bhí gach Mhothaigh mé slán i mhuirearú air-oíche, comhluadar d'aois i villainy
eatarthu.
A n-intimacy undisguised, agus an carachtar a fhios agam anois Riderhood a iompróidh,
dhéanamh nach ar chor ar bith eachtrúil. Ach níl mé soiléir faoi na drugaí.
Ag smaoineamh ar na cúinsí ar a fuair mé mo amhras, go bhfuil siad ach dhá.
A hAon: Is cuimhin liom a athrú beag ar pháipéar fillte ó cheann amháin go ceann eile phóca, tar éis dúinn
tháinig amach, rud nach raibh i dteagmháil léi sé roimh.
Dó: Tá a fhios agam anois Riderhood a cuireadh san roimhe seo le haghaidh a bheith i gceist i
an robáil ar mairnéalach ámharach, a bhfuil bhí roinnt den sórt sin a tugadh nimh.
'Is é mo chiontú nach féidir linn go bhfuil siad imithe míle ón siopa, sular tháinig muid
go dtí an balla, an doras dorcha, an eitilt a staighre, agus an seomra.
An oíche a bhí go háirithe dorcha agus fearadh sé deacair.
Mar I mo thuairimse, na cúinsí ar ais, chuala mé an splashing báisteach ar an pábhála cloch de
an sliocht, nach raibh faoi chlúdach.
An seomra fágtha ar an abhainn, nó duga, nó Creek, agus bhí an taoide amach.
A bheith i seilbh an t-am síos go dtí an bpointe sin, tá a fhios agam ag an uair sin caithfidh sé
a bhí faoi uisce íseal; ach nuair a bhí an caife ag fáil réidh, tharraing mé ar ais ar an imbhalla
(A imbhalla dorcha-donn), agus, ag féachaint amach,
Bhí a fhios ag an gcineál machnamh thíos, na soilse chomharsanacht cúpla, go raibh siad
léirithe i láib taoide. 'Rinne sé faoi a lámh mála chanbhás,
ina bhfuil agra a chuid éadaí.
Ní raibh aon athrú ar éadaí seachtracha liom, mar bhí mé a fhuíoll a cheannach.
"Tá tú an-fhliuch, an tUasal Harmon," - is féidir liom a chloisteáil ag rá dó - "agus tá mé measartha tirim faoin
cóta uiscedhíonach maith.
Cuir ar na héadaí de mianach. Is féidir leat teacht ar iarraidh orthu go mbeidh siad
freagra a thabhairt do na críche sin do-amárach, chomh maith leis an fhuíoll i gceist agat a cheannach, nó níos fearr.
Cé go athraíonn tú, beidh mé deifir an caife te. "
Nuair a tháinig sé ar ais, bhí mé ar a chuid éadaí, agus bhí fear dubh leis, ag caitheamh
seaicéad línéadach, cosúil le maor, a chuir an caife tobac a chaitheamh ar an tábla seo i tráidire agus
riamh d'fhéach sé ar dom.
Tá mé chomh fada agus liteartha agus cruinn? Liteartha agus cruinn, tá mé cinnte.
'Anois, pas liom imprisean tinn agus deranged; go bhfuil siad chomh láidir, go bhfuil mé
brath orthu; ach tá spásanna idir iad go bhfuil a fhios agam aon rud faoi, agus
nach bhfuil siad pervaded ag aon smaoineamh ar an am.
'Bhí' ól mé roinnt caife, nuair a mo chiall den radharc thosaigh sé ag at mhór, agus
rud éigin a d'áitigh dom Rush air. Bhí orainn streachailt in aice leis an doras.
Fuair sé as dom, trí mo gan fhios agam nuair a bhaint amach, sa bhabhta guairneáil de
an seomra, agus na flashing na lasracha na tine idir linn.
Thit mé síos.
Atá suite helpless ar an talamh, bhí chas mé thar ag ***úl na gcos.
Bhí mé ag dragged an muineál isteach i gcúinne. Chuala mé fear labhairt le chéile.
Bhí iompaigh mé thar ag troigh eile.
Chonaic mé figiúr nós mé féin i mo luí ina cóirithe éadaí ar leaba.
Cad a bhí, do rud ar bith a fhios agam, a tost laethanta, seachtain, mí, bliain,
Bhí briste ag iomrascáil fhoréigneach na bhfear ar fud an tseomra.
Bhí assailed an figiúr nós mé féin, agus mo valise bhí ina láimh.
Bhí mé ar trodden agus tar éis titim os a chionn. Chuala mé torann de blows, agus shíl sé
raibh adhmad-cutter gearradh síos crann.
Ní raibh mé in ann a dúirt go raibh mo ainm John Harmon - ní raibh mé in ann a shíl sé - mé
ní raibh a fhios é - ach nuair a chuala mé an blows, shíl mé an-cutter adhmaid agus a tua,
agus bhí roinnt smaoineamh marbha go raibh luí mé i bhforaois.
'Tá an ceart go fóill?
Fós ceart, ach amháin nach féidir liom a chur in iúl, b'fhéidir, é a féin
gan úsáid a bhaint as an focal I. Ach ní raibh sé I.
Ní raibh aon rud den sórt sin mar mé, laistigh de mo eolas.
'Bhí sé ach amháin tar éis sleamhnán síos trí rud éigin cosúil le feadán, agus ansin mór
torann agus súilíneach agus crackling mar tinte, gur tháinig an Chonaic ar dom,
"Is é seo John Harmon bá!
John Harmon, streachailt ar son do shaol. John Harmon, glaoigh ar neamh agus a shábháil
féin! "
I mo thuairimse, I cried sé amach os ard i agony mór, agus ansin horrid trom
rud dothuigthe vanished, agus bhí sé mé a bhí ag streachailt ann ina n-aonar sa
uisce.
'Bhí mé an-lag agus faint, frightfully chois le codlatacht, agus ag tiomáint go tapa
leis an taoide.
Ag Breathnú ar an uisce dubh, chonaic mé an rásaíocht soilse anuas orm ar an dá bhruach
an abhainn, amhail is dá mba fonn a bheith imithe agus a fhágáil ag fáil bháis orm sa dorchadas.
An taoide a bhí ag rith síos, ach bhí a fhios agam rud ar bith de suas nó síos ansin.
Nuair a bheidh, a threoraíonn mé féin go sábháilte le Heaven ar chúnamh roimh an leagan fíochmhar ar an
uisce, tá mé ag deireanach gafa ag bád feistiú, ar cheann de shraith de bháid ag cabhsa, bhí mé
sucked faoi léi, agus tháinig suas, ach beo ach, ar an taobh eile.
'An raibh mé fada san uisce? Fada go leor chun a fhuarú chuig an chroí, ach
Níl a fhios agam cé chomh fada.
Ach bhí an fuar trócaireach, do bhí sé ar an aer oíche fuar agus an bháisteach go athchóiriú
dom ó swoon ar na clocha an chabhsa.
Ceaptha siad go nádúrtha dom a bheith i thit, ar meisce, nuair crept I a ghabhann leis an bpobal-tí
bhain sé; le haghaidh Bhí mé aon smaoineamh nuair a bhí mé, agus nach bhféadfadh sé in iúl - tríd an
nimhe a bhí déanta go insensible dom a bheith
difear mo urlabhra - agus ceaptha mé an oíche a bheith ar an oíche roimhe sin, mar a bhí sé
fós dorcha agus ag cur báistí. Ach bhí caillte agam ceithre huaire is fiche.
'Tá mé sheiceáil an ríomh go minic, agus caithfidh sé a bheith dhá oíche go leagan mé
chucu féin sa teach tábhairne-. Lig dom a fheiceáil.
Tá.
Tá mé cinnte go raibh sé ag leagan mé sa leaba ann, gur tháinig an smaoineamh mo cheann de
casadh an chontúirt a bhí a ghluais mise tríd, go dtí an cuntas a bheith le tamall ceaptha
a bheith imithe mysteriously, agus a chruthú Bella.
An dread ár á iallach ar a chéile, agus perpetuating an chinniúint go
chuma a tar éis titim ar mo athair riches - an chinniúint gur chóir go mbeadh siad mar thoradh ar
rud ar bith ach olc - ba láidir ar an morálta
Timidity go dátaí ó mo óige le mo dheirfiúr bocht.
'Mar a ghabhann leis an uair ní féidir liom a thuiscint go taobh na habhann áit a aisghabháil mé an
chladaigh, ar an taobh eile a ghabhann leis ar a raibh ensnared mé, ní dhéanfaidh mé
thuiscint anois.
Fiú ag an am, agus fág mé ar an abhainn i mo dhiaidh, ag dul abhaile, ní féidir liom
conceive go rollaí sé idir mé agus go láthair, nó go bhfuil an fharraige ina bhfuil sé.
Ach nach bhfuil sé seo ag smaoineamh sé amach; é seo a dhéanamh léim chun an t-am i láthair.
'Ní raibh mé in ann a dhéanamh air, ach do na fhortún sa crios uiscedhíonach thart ar mo
chomhlacht.
Ní mór fortune, daichead punt agus corr le haghaidh an inheritor de chéad agus corr
míle! Ach bhí sé go leor.
Gan sé Caithfidh mé féin a nochtadh.
Gan é, ní raibh mé in ann a bheith imithe go dtí an Teach sin Caife Státchiste, nó a tógadh Bean
Lóistín ar Wilfer.
'Tá cuid de dhá lá cónaí orm ag an óstán, roimh an oíche nuair a chonaic mé an gcorp na
Radfoot ag Stáisiún na Póilíneachta.
An horror inexpressible meabhrach go labored mé faoi, mar cheann de na hiarmhairtí
an nimh a dhéanann, an t-eatramh is cosúil go mór níos faide, ach tá a fhios agam nach féidir léi a bheith
bhí níos faide.
Sin fulaingt Tá laige de réir a chéile agus laige ó shin, agus tá teacht ach ar orm
ag Tosaíonn, agus tá súil agam go bhfuil mé saor ó sé anois, ach fiú amháin anois, tá mé uaireanta a
smaoineamh, mé féin srian a chur, agus stop a chur roimh
labhairt, nó ní raibh mé in ann a rá na bhfocal ba mhaith liom a rá.
'Arís ramble mé ar ***úl ó smaoineamh sé amach go deireadh.
Níl sé chomh fada leis an deireadh gur gá dom a bheith tempted a bhriseadh as.
Anois, ar díreach! 'Scrúdaigh mé an nuachtáin gach lá ar feadh
dtuairisc a bhí in easnamh orm, ach chonaic none.
Ag dul amach an oíche sin ag siúl (do choinnigh mé ar scor nuair a bhí sé solas), fuair mé
slua cóimeáilte bhabhta a placard phost ag Whitehall.
Rinne sé cur síos mé féin, John Harmon, mar a fuarthas marbh agus lot san abhainn faoi
imthosca amhras láidir, cur síos ar mo ghúna, cur síos ar na páipéir i
mo phócaí, agus dúirt sé nuair a bhí ina luí mé le haghaidh aitheantais.
Sa tslí sin fiáin incautious bhrostaigh mé ann, agus tá - leis an horror an bháis mé
Bhí éalaigh, roimh mo shúile ar a gcruth is uafásach, a cuireadh leis an shamhlú
horror tormenting dom ag an am sin nuair a
stuif nimhiúil bhí láidre ar dom - fheictear dom go raibh Radfoot dúnmharaíodh ag
éigin anaithnid lámha ar an airgead a bheadh sé i dúnmharaíodh dom, agus go
is dócha go raibh muid ag an dá éis lámhaigh isteach
abhainn ón áit chéanna dorcha isteach sa taoide dorcha chéanna, nuair a bhí ar siúl an sruth domhain
agus láidir.
'An oíche sin thug mé beagnach suas mo Mystery, cé go bhfuil amhras mé aon duine a d'fhéadfadh, ar fáil ar aon
faisnéise, bhí a fhios fíor aon rud ach amháin nach raibh an fear a maraíodh mé, ach
Radfoot.
Lá dár gcionn agus hesitated mé, agus an chéad lá eile agus hesitated mé, agus bhain sé amhail is dá mba
cinneadh i tír ar fad a bheith marbh dom.
An Ionchoisne dearbhaithe marbh mé, an Rialtas fhógair mé marbh; ní raibh mé
éisteacht ar mo tinteán ar feadh cúig nóiméad chun an torann seachtrach, ach bhí iompróidh sé isteach ar mo
chluasa go raibh mé marbh.
'Mar sin, fuair bás John Harmon, agus Julius Handford imithe, agus Rugadh John Rokesmith.
Tá hintinn John Rokesmith chun-oíche a bhí a dheisiú mícheart riamh go bhféadfadh sé a bheith
shamhlú agus is féidir, ag teacht ar a chluasa tríd an chaint Lightwood a bhaineann le dó,
agus a bhfuil sé faoi cheangal ag gach breithniú a leigheas.
Sa rún a bheidh John Rokesmith persevere, mar go bhfuil a chuid dualgas.
'Anois, shíl sé go léir amach?
Gach leis an am seo? Ní dhéanfaidh aon ní ar lár?
No, rud ar bith. Ach thar an am seo?
Chun a cheapann sé amach tríd an todhchaí, tá níos deacra cé tasc i bhfad níos giorra ná mar a
cheapann sé amach tríd an am atá caite. John Harmon marbh.
Ba chóir go John Harmon teacht ar an saol?
'Má tá, cén fáth? Mura bhfuil, cén fáth? '
'Tóg tá, den chéad uair.
Chun léargas Dlí agus Cirt an duine maidir le cion amháin bhfad níos faide ná sé d'fhéadfadh a bhfuil
ina gcónaí mháthair.
Chun léargas sé leis na soilse ar sliocht cloch, eitilt de staighre, a donn
fuinneog-cuirtíní, agus fear dubh.
Le teacht i seilbh mo athair airgead, agus leis sordidly a cheannach
créatúr álainn a bhfuil grá agam - ní féidir liom cabhrú leis; chúis go bhfuil aon rud a dhéanamh leis;
Is breá liom í i gcoinne bharr - ach bheadh a mar
luath agus is breá liom do mo shon féin, mar a bheadh sí grá an bhacaigh ag an choirnéal.
Cad a úsáid chun an t-airgead, agus conas fiú a misuses aois!
'Anois, a chur ar aon.
Na cúiseanna nár chóir John Harmon teacht ar an saol.
Toisc go bhfuil cead aige éighníomhach na cairde daor dílis d'aois chun pas a fháil i
seilbh na maoine.
Mar gheall ar a fheiceann sé sásta iad a bhfuil sé, a dhéanamh ar úsáid mhaith as é, effacing an meirge d'aois agus
tarnish ar an t-airgead. Toisc go bhfuil siad ghlac beagnach Bella,
Cuirfear ar fáil agus ar a son.
Toisc go bhfuil gean leor ina nádúr, agus teas go leor ina chroí, go
fhorbairt i rud éigin háiteanna maith, faoi choinníollacha fabhracha.
Mar gheall ar a lochtanna a bheith níos déine ag a áit i mo athair uacht, agus tá sí
cheana féin ag fás níos fearr.
Mar gheall ar a pósadh le John Harmon, tar éis an méid a chuala mé ó a liopaí féin,
bheith ina mbeadh magadh shocking, agus ní mór an dá sí féin agus mé i gcónaí a bheith meabhrach, agus
a bheadh degrade sí ina aigne, agus mé i mianach, agus gach duine againn i bPlean eile.
Toisc má thagann John Harmon ar an saol agus ní pósadh di, titeann an mhaoin i
na lámha an-a shealbhú sé anois.
'Cad agam?
Dead, chinn mé ar an cairde dhílis de mo shaol fós fíor chomh tairisceana agus mar
dílis mar nuair a bhí mé beo, agus ag déanamh mo chuimhne dreasacht chun gníomhartha maith déanta i
ainm dom.
Dead, chinn mé iad nuair a d'fhéadfadh siad a bheith slighted ainm dom, agus ritheadh greedily
thar mo uaigh a laghdú agus ar shaibhreas, lingering ag an mbealach seo, cosúil le aonair-hearted leanaí,
a thabhairt chun cuimhne a ghrá dom nuair a bhí mé ar leanbh bocht eagla orm.
Dead, chuala mé ó bhean a bheadh a bhí mo bhean chéile is dá mbeadh cónaí orm, an
fhírinne revolting gur chóir dom a cheannaigh sí, ag tabhairt aire do rud ar bith orm, mar
Sultan cheannaíonn daor.
'Cad agam? Má d'fhéadfadh na mairbh a fhios, nó níl a fhios, conas a
ina gcónaí iad a úsáid, a bhfuil i measc na marbh ina hóstach ar fáil níos disinterested
fidelity ar domhan ná mé?
Nach bhfuil go leor dom? Má tháinig mé ar ais, na créatúir uasal
mbeadh fáilte roimh dom, wept thar dom, a thabhairt suas gach rud dom le háthas.
Níor tháinig mé ar ais, agus tá siad tar éis a ritheadh gan mhilleadh i mo áit.
Lig dóibh scíth ann, agus lig Bella chuid eile sa dá cuid.
'Cén cúrsa dom ansin?
Seo.
Chun cónaí ar an saol Rúnaí céanna ciúin, go cúramach a sheachaint seans an aitheantais,
go dtí go mbeidh siad tar éis éirí níos dtaithí ar a n-stáit a athrú, agus
go dtí go mbeidh an Swarm mór swindlers faoi ainmneacha go leor a fuair níos nuaí chreiche.
Faoin am sin, an modh mé ag bunú tríd na cúrsaí, agus a liom
Beidh gach lá a ghlacadh Pianta nua a dhéanamh orthu araon ar an eolas, a, is féidir liom súil, ina
meaisín in ord ag obair mar gur féidir iad a choinneáil ag dul.
Tá a fhios agam ag teastáil uaim ach a iarraidh ar a bhflaithiúlacht, a bheith acu.
Nuair a thagann an am ceart, beidh mé ag iarraidh nach bhfuil níos mó ná beidh ionad mé i mo chosán iar-
den saol, beidh feidhm agus John Rokesmith tread sé mar contentedly a iarrfaidh sé.
Ach beidh John Harmon teacht ar ais nach bhfuil níos mó.
'Sin ní fhéadfaidh mé, sna laethanta gcéin le teacht amach, ní mór aon misgiving lag go Bella
D'fhéadfadh, in aon teagmhas, tar éis dom ar mo shon féin más rud é gur iarr mé soiléir di,
BEIDH mé a iarraidh go soiléir aici: chruthú thar gach ceist cad a fhios agam cheana féin ró maith.
Agus anois tá sé go léir a shíl amach, ó thús go deireadh, agus is é mo intinn
níos éasca. '
Mar sin, go domhain ag gabháil go raibh an fear beo-marbh a bhí, dá bhrí sin i communing leis féin, go
Bhí mheas sé nach bhfuil an ghaoth ná an mbealach seo, agus bhí resisted an iar-
instinctively mar a bhí sé ag saothrú an Stát sin.
Ach á teacht anois isteach sa Chathair, áit a raibh cóiste-seastán, sheas sé
irresolute cibé acu chun dul chuig a lóistín, sin nó dul ag an gcéad go dtí teach an tUasal Boffin ar.
Chinn sé bhabhta chun dul ag an teach, ag argóint, mar a rinne sé a cóta mór ar
a lámh, go raibh sé níos lú seans ann fógra a mhealladh má d'fhág ann, ná más rud a glacadh chun
Holloway: araon Wilfer Mrs agus Miss Lavinia
á ravenously aisteach touching gach earra a sheas an lóistéara
sheilbh.
Teacht ar an teach, fuair sé go raibh an tUasal agus Bean Boffin amach, ach go Miss Wilfer
bhí sa seomra líníocht-.
Bhí fhan Miss Wilfer sa bhaile, de dhroim gan mothú go han-mhaith, agus
Bhí fhiosraigh sa tráthnóna dá mbeadh an tUasal Rokesmith ina seomra.
'Déan mo compliments Wilfer a Miss, agus a rá tá mé anseo anois.'
Compliments Miss Wilfer ar tháinig síos sa tuairisceán, agus, más rud é nach raibh sé i bhfad ró
dtrioblóid go mbeadh, an tUasal Rokesmith chineál sin a bheith mar a theacht suas sula ndeachaigh sé?
Ní raibh sé i bhfad ró-trioblóide, agus an tUasal Rokesmith tháinig suas.
Ó d'fhéach sí an-deas, d'fhéach sí an-, an-deas!
Má bhí an t-athair an déanach John Harmon ach d'fhág a chuid airgid gan choinníoll ar a chuid
mac, agus más rud é go raibh a mhac ach solas ar an cailín loveable dó féin, agus bhí an
sonas a dhéanamh di grámhara chomh maith le loveable!
'Chara liom! An bhfuil tú go maith, an tUasal Rokesmith? '
'Tá, go measartha maith.
Bhí brón orm a chloisteáil, nuair a tháinig mé i, nach raibh DUIT. '
'A rud ar bith ach ní bhíonn ach.
Bhí tinneas cinn orm - imithe anois - agus nach raibh sé oiriúnach go maith le haghaidh amharclann te, agus mar sin d'fhan mé ag
bhaile. D'iarr mé leat más rud é nach raibh tú go maith, mar gheall ar
fhéachann tú chomh bán. '
'An bhfuil mé? Tá mé go raibh oíche ghnóthach. '
Bhí sí ar ottoman íseal roimh an tine, le jewel beag shining de tábla, agus
a leabhar agus a cuid oibre, in aice léi.
Ah! cad saol difriúil an déanach John Harmon, is dá mbeadh sé sásta a
pribhléid a chur ina áit ar go ottoman, agus a lámh a tharraingt faoi sin waist,
agus a rá, 'Tá súil agam go bhfuil an t-am le fada gan dom?
Cad bandia Baile fhéachann tú, mo ghile mear! '
Ach, ar an láthair John Rokesmith, i bhfad as an déanach John Harmon, d'fhan
seasamh ar fad. A achar beag i ndáil le spás, ach
achar mór i leith an idirdhealaithe.
'An tUasal Rokesmith,' a dúirt Bella, rachaidh sé i mbun a cuid oibre, agus cigireachta sé i gcaitheamh na
coirnéil, 'theastaigh uaim rud éigin a rá leat nuair a d'fhéadfadh an deis agam, mar
míniú cén fáth go raibh mé rude a thabhairt duit an lá eile.
Tá tú aon cheart chun smaoineamh ar tinn de dom, a dhuine uasail. '
An bealach is géar beag ina darted sí le breathnú air, leath gortaithe go tuisceanach, agus
leath pettishly bheadh, a bheith go mór meas ag an déanach John Harmon.
'Níl a fhios agat cé chomh maith is dóigh liom de tú, Miss Wilfer.'
'Fíor, ní mór duit a bheith tuairim an-ard de dom, an tUas Rokesmith, nuair a chreideann tú go bhfuil
i rathúnas mé faillí agus mo bhaile sean dearmad. '
'Ná Creidim mar sin?'
'RAIBH leat, a dhuine uasail, ar aon chuma,' ar ais Bella.
'Bheir mé ar an saoirse i gcuimhne duit ar easnamh beag isteach ann gur thit tú -
insensibly agus tar éis titim go nádúrtha.
Bhí sé níos mó ná sin. '' Agus impigh mé cead a iarraidh ort, an tUasal Rokesmith, '
Dúirt Bella, 'cén fáth a ghlac tú go bhfuil saoirse - tá súil agam nach bhfuil aon chion san abairt;? sé
Tá do chuid féin, cuimhneamh orthu. '
'Mar gheall mé fíor, go domhain, suim nach beag tagtha i tú, Miss Wilfer.
Toisc Ba mhaith liom a fheiceann tú i gcónaí ag do is fearr.
Toisc I - Beidh mé ag dul ar '?
'Níl, a dhuine uasail, "ar ais Bella, le aghaidh a dhó,' a dúirt tú níos mó ná go leor.
Impigh mé go NACH mbeidh tú ag dul ar aghaidh. Má tá aon fhlaithiúlacht, aon onóir, is féidir leat
Beidh a rá nach bhfuil níos mó. '
An déanach John Harmon, ag féachaint ar an aghaidh bródúil leis na súile síos-teilgthe, agus ag an
análaithe tapa mar stirred sé an titim na gruaige donn geal thar an muineál álainn,
bheadh fhan dócha adh.
'Ba mhaith liom labhairt leat, a dhuine uasail, "arsa Bella,' uair amháin do gach duine, agus níl a fhios agam conas a dhéanamh
sé.
Shuigh mé anseo go léir an tráthnóna seo, ar mian leo labhairt leat, agus lena gcinntear a labhairt
chun tú, agus mothú go mór liom. Impigh mé ar feadh nóiméad ar an am. '
D'fhan sé adh, agus d'fhan sí le averted a aghaidh, uaireanta ag déanamh beag
gluaiseacht amhail is dá mbeadh sí ag dul agus labhairt. Ag fad a rinne sí amhlaidh.
'Tá a fhios agat conas tá mé suite anseo, a dhuine uasail, agus tá a fhios agat conas tá mé suite sa bhaile.
Ní mór dom labhairt leat do féin, ós rud é nach bhfuil aon duine mar gheall orm a raibh mé in ann a iarraidh a dhéanamh
mar sin de.
Níl sé fial i tú, nach bhfuil sé i onórach tú, tú féin a dhéanamh
i dtreo dom mar a dhéanann tú. '' An bhfuil sé ungenerous nó dishonorable a bheith
a bheidh dírithe ar tú; fascinated ag tú '?
'Preposterous!' Arsa Bella. D'fhéadfadh an déanach John Harmon a shíl sé
is amhlaidh a dhéanann focal contemptuous agus ard de séanadh.
'Is dóigh liom anois oibleagáid chun dul ar aghaidh,' shaothrú an Rúnaí, 'cé go raibh sé ach i féin-
míniú agus féin-chosaint.
Tá súil agam, Miss Wilfer, nach bhfuil sé unpardonable - fiú i dom - a dhéanamh macánta
dearbhú de deabhóid macánta a thabhairt duit. '' An dearbhú macánta! 'arís agus arís eile Bella,
le béim.
'An bhfuil sé ar shlí eile?' 'Caithfidh mé a iarraidh, a dhuine uasail, "arsa Bella, ag cur
tearmann i dteagmháil le resentment tráthúil, 'nach féidir liom a cheistiú.
Ní mór duit gabh mo leithscéal má tá meath liom a bheith chroscheistiú. '
'Ó, Miss Wilfer, is é seo ar éigean carthanachta.
Iarr mé leat rud ar bith ach cad le fios do béim féin.
Mar sin féin, tá mé tharscaoileadh fiú an cheist sin. Ach cad tá mé a dhearbhú, me i mo seastán
ag.
Ní féidir liom cuimhne an avowal mo earnest agus ceangal domhain a thabhairt duit, agus ní féidir liom
cuimhne air. '' diúltú mé é, a dhuine uasail, "arsa Bella.
'Ba chóir dom a bheith dall agus bodhar más rud é nach raibh mé ag ullmhú le haghaidh an freagra.
Logh mo chion, ar feadh seolann sé a phionós leis. '
'Cad pionós?' Iarr Bella.
An bhfuil 'mo cheann endurance faoi láthair? Ach gabh mo leithscéal; ní raibh mé chiallaíonn go tras-
scrúdú a dhéanamh leat arís. '
'Leat leas a bhaint as focal hasty de mo chuid,' a dúirt Bella le Sting beag de
féin-oirbhire, 'a dhéanamh dom cosúil - Níl a fhios agam cad.
Labhair mé gan áireamh nuair a úsáidtear mé é.
Má bhí go dona, Tá brón orm, ach athrá tú é i ndiaidh a bhreithniú, agus gur cosúil go
dom a bheith ar a laghad ar bith níos fearr.
I gcás an chuid eile, impigh mé d'fhéadfadh sé a thuiscint, an tUasal Rokesmith, go bhfuil deireadh an
idir linn, anois agus go deo. '' Anois agus go deo, 'arís agus arís eile é.
'Sea. Achomharc a dhéanamh agam duit, a dhuine uasail, "ar aghaidh Bella le spiorad ag méadú, 'gan
shaothrú dom.
Achomharc a dhéanamh liom tú leas a bhaint as do sheasamh sa teach seo a chur ar mo
seasamh ann distressing agus disagreeable.
Achomharc a dhéanamh liom chun tú a scor do nós a dhéanamh do attentions misplaced mar
plain le Bean Boffin mar chugam. '' An bhfuil déanta agam mar sin? '
'Ba chóir dom a cheapann go bhfuil tú,' fhreagair Bella.
'In aon chás nach bhfuil sé do locht más rud é nach bhfuil tú, an tUasal Rokesmith.'
'Tá súil agam go bhfuil tú mícheart sa tuiscint. Ba chóir dom a bheith an-brón orm go raibh údar maith
sé.
Sílim nach bhfuil mé. Don todhchaí, níl aon apprehension.
Tá sé ar fud. '' Tá mé ag scaoileadh i bhfad chun é a chloisteáil, 'a dúirt
Bella.
'Tá mé tuairimí i bhfad eile sa saol, agus ba chóir duit cén fáth dramhaíola do féin?'
'Mine!' A dúirt an Rúnaí. 'Mo shaol!'
A ton aisteach ba chúis Bella chun Sracfhéachaint ar an aoibh gháire aisteach a dúirt sé é.
Bhí imithe sé mar glanced sé ar ais.
'Logh dom, Iníon Wilfer,' chuaigh sé, nuair a bhuail a súile; 'bhfuil tú ag úsáid roinnt
focail chrua, a ní féidir liom a bheith in amhras go bhfuil tú mbonn cirt i d'intinn, go bhfuil mé
Ní thuigim.
Ungenerous agus dishonorable. I cad é? '
'Ní bheadh mé go n-iarrfaí ionad sin,' ar Bella, ag lorg haughtily síos.
'Ní bheadh mé a iarraidh áit, ach tá an cheist a chuir sé sin orm.
Kindly a mhíniú; nó más rud é nach cineálta, cóir '.
'Ó, a dhuine uasail!' Arsa Bella, ardú a súile ar a chuid, tar éis streachailt beag forbear,
Is é 'sé fial agus onórach a bhaint as an gcumhacht atá anseo do dtús báire leis an Uasal agus
Mrs Boffin agus do chumas i d'áit a thabhairt duit, i gcoinne dom? '
'Aghaidh tú?'
An bhfuil 'flaithiúil é agus onórach a fhoirmiú plean le haghaidh a thabhairt de réir a chéile a dtionchar
a iompróidh ar agra a bhfuil mé thaispeáint duit nach maith liom, agus a insint agam ort
go bhfuil mé dhiúltú Utterly? '
D'fhéadfadh an déanach John Harmon tar iompraíodh le déileáil go maith, ach bheadh sé gearrtha
an croí ag amhras den sórt sin mar seo.
Ar mhaith 'sé a bheith fial agus onórach chun dlús a chur isteach d'áit - má rinne tú amhlaidh, d'mé
Níl a fhios agam go ndearna tú, agus tá súil agam nach raibh tú - a réamh-mheas, nó a fhios agam roimh ré,
gur chóir dom teacht anseo, agus a dhearadh a chur chugam ag an míbhuntáiste? '
'An míbhuntáiste meán agus éadrócaireach,' a dúirt an Rúnaí.
'Tá,' aontaigh Bella.
An Rúnaí choimeád tost ar feadh tamaill beag; ansin ach dúirt sé, 'Tá tú go hiomlán
cearr, Miss Wilfer; wonderfully cearr.
Ní féidir liom a rá, áfach, go bhfuil sé do locht.
Má tuillte mé rudaí níos fearr duit, nach bhfuil fhios agat é. '
'Ar a laghad, a dhuine uasail,' retorted Bella, lena fearg d'aois ag ardú, 'tá a fhios agat an
stair mo bheith anseo ar chor ar bith.
Chuala mé an tUasal Boffin rá go bhfuil tú máistir de gach líne agus focal a chuirfidh,
mar a tá tú mháistir ar fad a ghnóthaí.
Agus ní raibh sé go leor gur chóir dom a bheith willed ar ***úl, cosúil le capall, nó madra,
nó éan; caithfidh tú tús ach freisin a dhiúscairt mé i d'intinn, agus tuairimíocht
i dom, a luaithe is a scoir liom a bheith ar an chaint agus an gáire an bhaile?
Tá mé go deo a dhéanamh ar an maoin de strainséirí? '
'Creidim dom,' ar ais an Rúnaí, 'bhfuil tú ag dul amú wonderfully.'
'Ba chóir dom a bheith sásta go mbeadh a fhios é,' ar Bella.
'Amhras orm más maith leat riamh.
Dea-oíche. Ar ndóigh, beidh mé a bheith cúramach a cheilt aon
rianta de agallamh seo ón Uasal agus Bean Boffin, chomh fada is a fhanann mé anseo.
Iontaobhas dom, cad agat gearán é ag deireadh go deo. '
'Tá áthas orm mé labhartha, ansin, an tUasal Rokesmith.
Tá sé painful agus deacair, ach tá sé déanta.
Má tá mé Gortaítear tú, tá súil agam go mbeidh tú logh dom.
Tá mé taithí agus impetuous, agus mé beagán spoilt; ach tá mé i ndáiríre
Ní chomh dona is dare liom a rá agam le feiceáil, nó mar a cheapann tú dom. '
Quitted sé an seomra nuair a bhí Bella dúirt seo, relenting ina neamhréir toiliúil
bhealach.
Fhágáil leo féin, chaith sí í féin ar ais ar a ottoman, agus dúirt sé, 'ní raibh a fhios agam an
Bhí bean álainn den sórt sin a Dragon! '
Ansin, fuair sí suas agus d'fhéach sé ar an gloine, agus dúirt sé léi íomhá, 'Tá tú a bhí
dearfach at do ghnéithe, amadán tú beag! '
Ansin, thóg sí ar siúl impatient chun an taobh eile den seomra agus ar ais, agus dúirt sé,
'Is mian liom Pa bhí anseo go bhfuil caint faoi phósadh avaricious; ach tá sé níos fearr ar ***úl,
daor bocht, mar tá a fhios agam ba chóir dom a tharraingt ar a chuid gruaige má WS sé anseo. '
Agus ansin chaith sí a cuid oibre ar ***úl, agus chaith sí leabhar tar éis dó, agus shuigh síos agus hummed
le fonn, agus hummed sé as tune, agus Thosaigh leis.
Agus John Rokesmith, cad a rinne sé?
Chuaigh sé síos go dtí a sheomra, agus adhlacadh John Harmon fathoms breise go leor domhain.
Thóg sé a hata, agus ***úil amach, agus, mar a chuaigh sé go dtí Holloway nó áit ar bith eile - ní ag
gach áit a aoireacht - tulacha heaped ar charnáin den domhan os cionn uaighe John Harmon ar.
Ní raibh a siúlóide a thabhairt dó sa bhaile go dtí tús an lae.
Agus mar sin gnóthach a bhí sé gach oíche, piling agus piling meáchain ar meáchain de domhain
thuas uaigh John Harmon ar, go bhfuil ag an am sin a leagan John Harmon curtha faoi ina n-iomláine
Alpach raon; agus fós an Sexton
Rokesmith sléibhte carntha thar air, lightening a chuid saothair leis an dirge,
'Clúdach dó, crush air, é a choinneáil síos!'