Tip:
Highlight text to annotate it
X
Howards Deireadh ag EM Forster CAIBIDIL 11
Na sochraide a bhí os a chionn. Na carráistí rolladh amach tríd an bog
láibe, agus gan ach d'fhan na mbocht.
Chuaigh siad chun an seafta-dug nua agus d'fhéach sé a n-deireanach ar an cónra, anois beagnach
i bhfolach faoi bhun an spadefuls de chré. Bhí sé ina láthair.
Bhí an chuid is mó acu mná ó bhean marbh ar cheantar, a bhfuil baill éadaigh dubh
Bhí a sheirbheáil ag orduithe an tUasal Wilcox ar. Thug fiosracht Pure daoine eile.
Thrilled siad leis an spraoi a bháis, agus an bás tapa, agus sheas i
grúpaí nó ar athraíodh a ionad idir na huaigheanna, cosúil le titeann an dúch.
Bhí suite ar an mac amháin acu, ar adhmad-cutter, ard thuas a gceann, pollarding
ar cheann de na Elms reilig.
Ón áit a shuigh sé le feiceáil aige sráidbhaile Hilton, strung ar an Bóthar Thuaidh, le
a bruachbhailte accreting; an thar luí na gréine, scarlet agus flannbhuí, winking air faoi bhun
brows de liath; an séipéal; na plandálacha;
agus taobh thiar dó tír gan mhilleadh de réimsí agus feirmeacha.
Ach sé, freisin, bhí rollta an ócáid luxuriously ina bhéal.
Rinne sé iarracht a insint a mháthair síos thíos ar fad go raibh bhraith sé nuair a chonaic sé an cónra
druidim: conas nach bhféadfadh sé a chuid oibre a fhágáil, agus ní raibh fós mhaith chun dul ar aghaidh leis
é; conas a bhí shleamhnaigh sé beagnach amach as an
crann, bhí sé trína chéile mar sin de; bhí cawed an rúcaigh, agus aon Wonder - bhí sé mar dá mbeadh a fhios rúcaigh freisin.
A mháthair éiligh an chumhacht prophetic í féin - bhí feicthe aici le breathnú aisteach faoi
Mrs Wilcox ar feadh tamaill.
A bhí déanta Londain an mischief, dúirt daoine eile. Bhí sí ina bean chineál; a seanmháthair
Bhí a bhí cineál, freisin - duine plainer, ach an-chineál.
Ah, bhí an saghas d'aois ag fáil bháis amach!
Mr Wilcox, bhí sé ina fhear uasal comhchineáil. Cinn acu leis an ábhar arís agus arís eile,
dully, ach le móradh.
Na sochraide de chuid duine saibhir a bhí acu cad é an sochraide de Alcestis nó Ophelia
leis an oideachas.
Bhí sé Ealaín; cé iargúlta ó shaol, a fheabhsú sé saol na luachanna, agus chonaic siad
sé avidly.
An tochaltóirí uaigh-, a bhí coinnithe suas a undercurrent de droch - carachtair siad
Charles; nach raibh sé nóiméad a labhairt na nithe den sórt sin, ach ní raibh siad cosúil le Charles
Wilcox - críochnaithe an tochaltóirí uaigh-a n-
obair agus piled suas an wreaths agus crosa os a chionn.
An ghrian a leagtar os cionn Hilton: an brows liath an tráthnóna lasta air is beag, agus bhí
cleft le ceann amháin frown scarlet.
Cabaireacht brónach ar a chéile, a ritheadh an mourners tríd an geata lych-agus
trasnú na bealaí Chestnut a thug síos go dtí an sráidbhaile.
Tá an óg-adhmad cutter fhan beagán níos faide, poised os cionn an tost agus
luascadh rithimiúil. Ag seo caite thit an chraobh faoi bhun a chonaic.
Le grunt, descended sé, a chuid smaointe teaghais a thuilleadh ar bhás, ach ar ghrá,
do bhí cúplála sé.
Stop sé mar a rith sé an uaigh nua; bhí gafa le Punann na criosantamaim tawny
a chuid súl. "Ní raibh siad gur chóir go mbeadh bláthanna daite
ag buryings, "le feiceáil air.
Trudging ar roinnt céimeanna, stop sé arís, d'fhéach furtively ag an dusk, iompú ar ais,
wrenched a chrysanthemum as an Punann, agus hid sé ina phóca.
Tar éis dó a tháinig ciúnas iomlán.
An teachín a abutted ar an reilig a bhí folamh, agus aon teach eile a bhí in aice leis.
Uair an chloig tar éis d'fhan an ardán an adhlacadh gan súil chun an finné air.
Scamaill drifted os cionn sé as ar an taobh thiar; nó is féidir leis an eaglais a bheith ina long, ard-
prowed, stiúradh lena chuideachta go léir i dtreo Infinity.
I dTreo maidin d'fhás an t-aer níos fuaire, an spéir níos soiléire, ar an dromchla an domhain crua
agus súilíneach os cionn an marbh prostrate.
An t-adhmad-cutter, tar éis filleadh ar oíche an-áthas, léirithe: "Tá siad lilies, siad
chrysants; trua it'sa ní raibh mé in ann iad go léir ".
Suas ag Deireadh Howards a bhí ag iarraidh iad bricfeasta.
Charles agus Evie shuigh sa seomra bia-, le Mrs Charles.
N-athair, nach bhféadfaí a sheasann a fheiceáil ar aghaidh, breakfasted thuas staighre.
D'fhulaing sé géar.
Péine tháinig níos mó air i spasms, amhail is dá raibh sé fisiciúil, agus fiú nuair a bhí sé ar tí a
ithe, go mbeadh a shúile deora le líonadh, agus bheadh sé síos na morsel untasted.
Chuimhnigh sé ar a bhean chéile maitheas fiú le linn tríocha bliain.
Níl rud ar bith go mion - ní courtship nó raptures go luath - ach díreach an athraíonn
bhua, go bhfuil an chuma air mná uaisle cáilíochta.
Mar sin, tá go leor mná capricious, briseadh isteach flaws corr de paisean nó frivolity.
Ní mar sin a bhean chéile.
Bliain i ndiaidh bliana, an tsamhraidh agus an gheimhridh, mar Bride agus a mháthair, bhí sí mar an gcéanna, sé
Bhí muinín i gcónaí léi. Bhí a tenderness!
Bhí a neamhchiontachta!
An neamhchiontachta iontach go raibh cuid de réir an bronntanas Dé.
Ruth bhí a fhios nach bhfuil níos mó de wickedness worldly agus ghaois ná mar a rinne na bláthanna ina gairdín,
nó an féar ina réimse.
Bhí a smaoineamh gnó - "Henry, cén fáth go bhfuil daoine a bhfuil go leor airgid iarracht a fháil níos mó
airgead? "
Bhí a smaoineamh ar pholaitíocht - "Tá mé cinnte go bhfuil an bhféadfadh na máithreacha na náisiúin éagsúla le chéile,
ní bheadh aon chogadh níos mó "Bhí a smaoineamh ar reiligiún -. ah, bhí sé seo le
scamall, ach scamall a rith.
Tháinig sí ar stoc Chumann na gCairde, agus sé féin agus a theaghlach, a bhíodh Dissenters, bhí anois
baill den Eaglais Shasana.
Gcs an reachtaire ar bhí ar dtús repelled léi, agus léirigh sí a mhian a chur in ionad "
níos mó solais isteach, "a chur leis," ní an oiread sin dom féin mar do leanbh "(Charles).
Ní mór Isteach solas a bheith arna dheonú, do chuala sé aon ghearáin i mblianta ina dhiaidh sin.
Thug siad suas a gcuid leanaí trí gan díospóid.
Ní raibh siad díospóid.
Leagan sí faoi an domhain anois. Bhí sí imithe, agus amhail is dá mba a dhéanamh ag dul di
an níos searbh a bhí imithe, le teagmháil an Mystery go raibh gach murab ionann í.
"Cén fáth nach raibh tú insint dom a fhios agat air?" A bhí moaned sé, agus a guth faint bhí
fhreagairt: "Ní raibh mé ag iarraidh, Henry - d'fhéadfadh Bhí mé mícheart - agus fuath gach ceann
tinnis. "
Bhí sé d'inis an horror ag dochtúir aisteach, a bhí i gcomhairle lena sí le linn a
bheith as láthair ón mbaile. An raibh an fad díreach?
Gan go hiomlán ag míniú, bhí fuair sí bás.
Bhí sé an locht ar a chuid, agus - Theith deora i súile aige - cad a locht beag!
Ba é an am ach bhí sí deceived dó sna tríocha bliain.
D'ardaigh sé a chosa agus d'fhéach sé amach as an fhuinneog, le haghaidh a tháinig i Evie leis an
D'fhéadfadh litreacha, agus tá sé freastal ar aon duine ar súil. Ah yes - bhí sí ina bean maith - go raibh sí
a bhí socair.
Roghnaigh sé an focal d'aon turas. Dó san áireamh steadiness gach moladh.
Sé é féin, gazing ag an gairdín wintry, is é an chuma fear seasta.
Ní raibh a aghaidh mar cearnach mar a mhic, agus, go deimhin, an smig, cé go daingean go leor
i imlíne, retreated beagán, agus na liopaí, débhríoch, bhí curtained ag
mustache.
Ach ní raibh aon leid seachtrach ar laige. Na súile, más ann cineáltas agus
goodfellowship raibh, má Ruddy le haghaidh na huaire le deora, na súile amháin d'fhéadfadh a
ní a thiomáint.
An forehead, freisin, a bhí cosúil le Charles. Ard agus díreach, donn agus snasta,
chumasc go tobann i temples agus cloigeann, tá sé d'éifeacht a Bastion a chosaint
a cheann ó ar fud an domhain.
Ag amanna a bhí sé ar an éifeacht a balla bán. Sé go raibh chomhnuigh taobh thiar dó, slán agus sásta,
le caoga bliain. "Tá an post teacht, a Athair," a dúirt Evie
awkwardly.
"Go raibh maith agat. É a chur síos. "
"An bhfuil an bricfeasta a bhí ceart go leor?" "Tá, go raibh maith agat."
An cailín glanced air agus ar sé le shriantacht.
Ní raibh a fhios aici cad atá le déanamh. "A deir Charles mhaith leat an AMANNA?"
"Níl, beidh mé é a léamh ina dhiaidh sin."
"Glaoch más mian leat rud ar bith, a Athair, beidh nach bhfuil tú?"
"Tá mé ag gach Ba mhaith liom."
Tar éis eagar na litreacha ó na ciorcláin, chuaigh sí ar ais go dtí an bia-
seomra.
"Athar ithe rud ar bith," d'fhógair sí, ina suí síos le brows wrinkled taobh thiar de na
tae-urn -
Ní raibh Charles fhreagairt, ach tar éis nóiméad rith sé go tapa thuas staighre, d'oscail an doras,
agus dúirt: "Féach anseo, a Athair, ní mór duit a ithe, tá a fhios agat"; agus tar éis do shos freagra
nach raibh teacht, stole síos arís.
"Tá sé ag dul a léamh a chuid litreacha an chéad, dar liom," a dúirt sé evasively; "dare liom a rá aige
Beidh dul ar lena bricfeasta ina dhiaidh sin. "
Ansin thóg sé suas an AMANNA, agus ar feadh tamaill ní raibh aon fhuaim amháin an clink de
cupán i gcoinne saucer agus scian ar phláta.
Poor Mrs Charles shuigh idir a chompánaigh adh, faitíos ar an gcúrsa
imeachtaí, agus beagán leamh. Bhí sí ina chréatúr rubbishy beag, agus í
Bhí a fhios dó.
Bhí dragged A telegram a ó Napoli le bás-leaba ar bhean a raibh sí
éigean ar eolas. Bhí plunged focal óna fear céile a
i caoineadh.
Atá ag teastáil sí bhrón inwardly chomh maith, ach theastaigh uaithi go Mrs Wilcox, ós rud é go fated
bás d'fhéadfadh, a fuair bás roimh an bpósadh, le haghaidh ansin bheadh níos lú a bheith ag súil de
di.
Mionú a toast, agus ró-neirbhíseach a iarraidh an t-im, d'fhan sí beagnach
motionless, buíoch ach amháin le haghaidh seo, go raibh a hathair-i-dlí a bhfuil sé bricfeasta
thuas staighre.
Ag seo caite labhair Charles. "Ní raibh aon ghnó a pollarding
siúd Elms inné, "a dúirt sé a dheirfiúr.
"Níl go deimhin."
"Ní mór dom a dhéanamh nóta de sin," ar seisean. "Tá mé ionadh go bhfuil cead ag an reachtaire
sé. "" B'fhéidir nach mbeadh sé ar an reachtaire
affair. "
"D'fhéadfadh sé a bheith eile Cé leis?" "Tá an Tiarna an mainéar."
"Dodhéanta." "Im, Dolly?"
"Go raibh maith agat, Evie daor.
Charles - "" Sea, a stór? "
"Ní raibh a fhios agam fhéadfadh ceann amháin Elms Pollard. Shíl mé ar cheann amháin sailí pollarded. "
"Oh no, ar féidir le duine Elms Pollard."
"Ansin, cén fáth oughtn't an Elms sa reilig a pollarded?"
Charles frowned beagán, agus chas a dheirfiúr arís.
"Pointe eile.
Caithfidh mé a labhairt le Chalkeley "" Sea, in áit. Mór duit gearán a dhéanamh
Chalkeley. "Tá sé ar aon maith ag rá dó nach bhfuil sé
freagrach as na fir.
Tá sé freagrach as. "" Sea, in áit. "
Ní raibh deartháir agus deirfiúr callous.
Labhair siad dá bhrí sin, i bpáirt mar gheall ar mian leo a choinneáil Chalkeley suas leis an marc - a
fonn sláintiúil ina bhealach - go páirteach mar gheall sheachain siad an nóta pearsanta sa saol.
Gach Wilcoxes raibh.
Ní raibh sé cosúil leo a bhfuil tábhacht uachtaracha.
Nó b'fhéidir go mbeadh sé mar Helen ceaptha: thuig siad an tábhacht a bhaineann, ach bhí eagla
sé.
Scaoill agus d'fhéadfadh emptiness, ceann amháin Sracfhéachaint taobh thiar de.
Ní raibh siad callous, agus d'fhág siad an bricfeasta-tábla le hearts aching.
A mháthair riamh a tháinig i do bricfeasta.
Bhí sé sna seomraí eile, agus go háirithe sa ghairdín, gur bhraith siad a chailliúint
chuid is mó.
Mar a chuaigh Charles amach chuig an gharáiste, meabhraíodh dó ag gach céim ar an bhean a raibh
grá dó agus an té nach bhféadfadh sé in áit. Cad a bhí cathanna throid sé i gcoinne a
conservatism milis!
Cén chaoi a raibh sí feabhsúcháin carachtair, ach conas a loyally gur ghlac sí iad nuair a rinne!
Sé féin agus a athair - cad a bhí deacracht a bhí acu a fháil ar an gharáiste an-!
Leis an méid a raibh deacracht acu ina luí ar a dóibh teacht isteach chun an Paddock chun é - an
Paddock gur grá léi níos mó daor ná an ghairdín féin!
An vine - bhí fuair sí a bealach mar gheall ar an vine.
Ualú sé fós ar an balla ó dheas lena brainsí neamhtháirgiúil.
Agus mar sin le Evie, mar a bhí sí ag caint leis an cócaire.
Cé go bhféadfadh sí dul i mbun a máthar obair taobh istigh den teach, díreach mar a d'fhéadfadh an fear
é a chur suas gan, bhraith sí gur thit rud éigin ar leith as a saol.
A n-bhrón, cé chomh tochtmhar ná a n-athar, d'fhás as fréamhacha doimhne, le haghaidh
Is féidir a bhean chéile a chur in ionad; máthair riamh. Ba mhaith Charles dul ar ais chuig an oifig.
Ní raibh mórán le déanamh ag Deireadh Howards.
Bhí an t-ábhar a mháthar toil ar a dtugtar fada a thabhairt dóibh.
Ní raibh aon leagáidí, aon blianachtaí, aon cheann de na bustle iarbháis a roinnt de na
na marbh chuireann a gcuid gníomhaíochtaí.
Trusting a fear céile, gur fhág sí air gach rud gan cúlchiste.
Bhí sí go leor le bean bhocht - bhí an teach ar fad a spré, agus bheadh an teach
teacht chun Charles in am.
A cuid uisce-dathanna an tUasal Wilcox ceaptha chun cúltaca do Paul, cé go mbeadh Evie a chur ar an
seodra agus lása. Conas is go héasca shleamhnaigh sí as an saol!
Charles cheap an nós inmholta, cé nach raibh sé ar intinn acu a ghlacadh air féin,
de bhrí go mbeadh Margaret feicthe i sé neamhshuim beagnach inmhilleáin go domhanda
Laochra.
Ciniceas - nach bhfuil an ciniceas superficial go snarls agus sneers, ach an ciniceas go
Is féidir dul le cúirtéis agus le tenderness - go raibh an nóta-thola, Mrs Wilcox ar.
Bhí sí gan daoine vex.
Sin i gcrích, d'fhéadfadh an domhain thar a reo go deo.
No, nach raibh aon rud as Charles chun fanacht.
Ní fhéadfadh sé dul ar aghaidh lena chuid mhí na meala, agus mar sin bheadh sé dul suas go dtí Londain agus oibre - bhraith sé
ró-olc crochta faoi.
Bheadh sé agus Dolly bhfuil an árasán a thabharfar le linn quieuit a athair go ciúin sa
tíre le Evie.
D'fhéadfadh sé a choinneáil chomh maith súil ar a theach beag féin, a bhí á phéinteáil agus
maisithe dó i gceann de na bruachbhailte Surrey, agus ina bhfuil súil aige a shuiteáil
féin go luath tar éis na Nollag.
Sea, ba mhaith leis dul suas tar éis lóin ina mótarfheithiclí nua, agus na seirbhísigh bhaile, a tháinig
síos le haghaidh na sochraide a bheadh, dul suas ar an traein.
Chinn sé a athar chauffeur sa gharáiste, dúirt, "Maidin" gan féachaint ar
an fear ar aghaidh, agus, lúbthachta ar an gcarr, ar aghaidh: "Hullo! atá ar mo charr nua a bhí
thiomáint! "
"? An bhfuil sé, a dhuine uasail" "Sea," a dúirt Charles, ag dul in áit dearg;
"Agus nach bhfuil sé ag tiomáint whoever sé glanta i gceart, mar níl láib ar an acastóra.
Tóg sé as. "
An fear a chuaigh chun éadaí gan focal.
Bhí sé ina chauffeur chomh gránna is pheaca - ní go ndearna an disservice dó le Charles, a
charm smaoinimh i fear lobhadh in áit, agus bhí fuair luath agus fáil réidh leis an Beast beag hIodáile
lena raibh thosaigh siad.
"Charles -" Bhí a chuid Bride tripping tar éis dó thar an ***-sioc, a dubh míne
colún, a aghaidh beag agus hata caoineadh ilchasta dteacht ar an caipiteal sin.
"Nóiméad amháin, tá mé gnóthach.
Bhuel, Crane, a bhí sé ag tiomáint sé, a dhéanann tú dócha? "
"Ná fhios, Tá mé cinnte, a dhuine uasail.
Atá ar aon duine a thiomáint é ó bhí mé ar ais, ach, ar ndóigh, níl an choicís Tá mé ag
curtha ar ***úl leis an carr eile i Yorkshire. "Tháinig an láib amach go héasca.
"Tá Charles, d'athair síos.
Rud a tharla. Tá sé ag iarraidh agat sa teach ag an am céanna.
Oh, Charles! "" Fan, a stór, fan nóiméad.
Cé go raibh an eochair chun an gharáiste fad a bhí tú ar ***úl, Crane? "
"Tá an garraíodóir, a dhuine uasail." "An bhfuil tú i gceist a insint dom gur féidir Penny d'aois
a thiomáint mótar? "
"Níl, a dhuine uasail; aon duine ar a bhí an mótar amach, a dhuine uasail." "Ansin, conas a dhéanann tú cuntas a thabhairt ar an láib ar an
acastóra? "" Ní féidir liom, ar ndóigh, a rá le haghaidh an am Tá mé ag
curtha i Yorkshire.
Uimh láib níos mó anois, a dhuine uasail. "Bhí vexed Charles.
An fear a bhí caitheamh leis mar amadán, agus más rud é nach raibh a chroí amhlaidh trom a bheadh sé
bhfuil tuairisc air a athair.
Ach ní raibh sé ar maidin le haghaidh gearán. Ordú an mótair a bheith cruinn tar éis lóin,
chuaigh sé a bhean chéile, a bhí go léir agus ag stealladh amach roinnt scéal incoherent
faoi litir agus Schlegel Miss.
"Anois, Dolly, is féidir liom a bheith i láthair a thabhairt duit. Miss Schlegel?
Cad a dhéanann sí ag iarraidh? "Nuair a scríobh daoine litir Charles i gcónaí
Iarrtar ar cad a bhí siad.
Want a bhí leis an chúis amháin de ghníomhaíocht. Agus an cheist sa chás seo ceart,
d'fhreagair a bhean, "Is mian sí Howards End."
"Howards Deireadh?
Anois, Crane, ní hamháin ná déan dearmad a chur ar an roth Stepney. "
". Níl, a dhuine uasail" "Anois, a intinn nach bhfuil tú dearmad, le haghaidh I - Tar,
bean beag. "
Nuair a bhí siad as an chauffeur ar radharc a chuir sé a lámh timpeall uirthi waist agus brúite
di ina choinne.
Go léir a gean agus leath a aird - bhí sé cad a dheonaigh sé í ar feadh a
saol pósta sona. "Ach nach bhfuil tú ag éisteacht, Charles -"
"Cad é atá cearr?"
"Tá mé a choinneáil ar insint duit - Howards End. Miss Schlegels fuair sé. "
"Fuair cad é?" D'iarr Charles, unclasping di. "Cad iad na Dickens tú ag caint faoi?"
"Anois, Charles, gheall tú a rá leis na dána -"
"Féach anseo, tá mé in aon giúmar do foolery. Tá sé ar aon maidin chun é ach oiread. "
"Deirim libh - coinnigh mé ar insint duit - Miss Schlegel - tá sí ag fuair sé - Tá do mháthair chlé
sé léi - agus fuair tú go léir a bhogadh amach as "" Howards DEIREADH? "!
"Howards END!" Screamed sí, mimicking dó, agus mar a rinne sí mar sin tháinig Evie mear as
an rosáin. "Dolly, dul ar ais ag an am céanna!
Atá ag m'athair annoyed i bhfad leat.
Charles "- bhuail sí féin wildly -" teacht i ag an am céanna a Athair.
Sé a bhí litir go bhfuil ró-uafásach. "Charles thosaigh a rith, ach é féin a sheiceáil,
agus sheas go mór ar fud an cosán gairbhéil.
Bhí an teach - na fuinneoga naoi, an vine unprolific.
Exclaimed sé, "Schlegels arís!" Agus fé is dá chaos a chur i gcrích, a dúirt Dolly, "Oh no, ar an
Tá Mátrún an tí altranais scríofa in ionad di. "
"Tar isteach, gach trí cinn de tú!" Adeir a athair, a thuilleadh támha.
"Dolly, cén fáth a bhfuil disobeyed tú dom?" "Oh, an tUasal Wilcox -"
"Dúirt mé leat gan dul amach chuig an gharáiste.
Chuala mé tú go léir shouting sa ghairdín. Ní bheidh mé a bheith air.
Tar isteach "Sheas sé ar an póirse, a chlaochlú, litreacha
ina láimh.
"Isteach an seomra bia-, gach ceann de tú. Ní féidir linn plé a dhéanamh ar nithe a príobháideach sa
lár na seirbhísigh. Anseo, Charles, anseo; léamh seo.
Féach cad a dhéanann tú. "
Charles Ghlac dhá litir, agus iad a léamh mar a lean sé an procession.
Ba é an chéad nóta a chlúdaíonn an Mátrún.
A bhí ag teastáil Mrs Wilcox léi, nuair ba chóir na sochraide a bheith os cionn, a chur ar aghaidh an
faoi iamh. An iniata - bhí sé óna mháthair
í féin.
Scríobh sí: "Le mo fhear céile: Ba mhaith liom Miss Schlegel (Margaret) a bheith acu
Howards End. "" Is dócha táimid ag dul a bheith acu labhairt faoi
seo? "a dúirt sé, ominously socair.
"Cinnte. Bhí mé ag teacht amach as a thabhairt duit nuair a Dolly - "
"Bhuel, a ligean ar suí síos." "Tar isteach, Evie, nach dramhaíola am, suí síos."
I Silence tharraing siad suas go dtí an bricfeasta-tábla.
Na himeachtaí de inné - go deimhin, ar maidin - receded go tobann i anuas mar sin
iargúlta go bhfuil an chuma orthu éigean go bhfuil cónaí orthu ann.
Éisteadh breathings Trom.
Bhí siad maolaithe féin. Charles, go seasta iad a thuilleadh, a léamh ar an
imfhálú amach os ard: "Tá nóta i mo mháthar handwriting, i gclúdach a bheidh dírithe chun mo
athair, séalaithe.
Taobh istigh: 'Ba mhaith liom Miss Schlegel (Margaret) a bheith acu Howards Deireadh.'
Aon dáta, gan síniú. Ar aghaidh tríd an Mátrún de go
teach altranais.
Anois, tá an cheist - "isteach Dolly air.
"Ach deirim nach bhfuil nóta dlí. Tithe chóir a dhéanamh le dlíodóir,
Charles, surely. "
A fear céile ag obair ar a fhód go mór. Lumps Little feiceáil os comhair ceachtar
cluas - symptom nach raibh sí foghlamtha go fóill a urramú, agus d'iarr sí cibé an bhféadfadh sí
féach ar an nóta.
Charles fhéach sé ar a athair ar chead, a dúirt abstractedly, "Tabhair sé
. h "ghabh sí é, agus ag an am céanna exclaimed:" Cén fáth,
tá sé ach le peann luaidhe!
Dúirt mé amhlaidh. Peann luaidhe chomhaireamh riamh. "
"Tá a fhios againn nach bhfuil sé ceangailteach ó thaobh dlí, Dolly," a dúirt an tUasal Wilcox, ag labhairt as amach
a fortress.
"Tá a fhios againn go bhfuil. Thaobh dlí, ba chóir dom a chosaint i tearing
suas é agus é a chaitheamh isteach sa tine.
Ar ndóigh, mo daor, a mheasamar a bheith agat mar cheann de na teaghlaigh, ach beidh sé níos fearr má tá tú
ná cur isteach ar cad nach dtuigeann tú. "
Charles, vexed araon lena athair agus a bhean chéile, arís agus arís eile ansin: "Is í an cheist -" sé
Bhí glanadh spás ar an tábla bricfeasta-as plátaí agus sceana, d'fhéadfadh ionas go mbeidh sé
tharraingt ar na patrúin scaraoid.
"Is í an cheist cibé an Iníon Schlegel, le linn na coicíse a bhí againn ar fad ar ***úl,
cibé acu sí go míchuí - "stop sé. "Ní dóigh liom go bhfuil," arsa a athair,
Ba é a nádúr nobler ná a mhic
"Ná smaoineamh ar cad?" "Go mbeadh uirthi - go bhfuil sé ina gcás
tionchar míchuí. Níl, is é sin le mo intinn an cheist an - an
coinníoll neamhbhailí ag an am scríobh sí. "
"Mo athair daor, i gcomhairle le saineolaí más mian leat, ach ní féidir liom a admháil go bhfuil sé mo mháthair
scríbhinn. "" Cén fáth, a dúirt tú díreach a bhí sé! "adeir Dolly.
"Ná bac leis má rinne mé," blazed sé amach; "agus do theanga a shealbhú."
An bhean bhocht beag daite ag an, agus, ag tarraingt a handkerchief as a phóca,
chaillfidh deora lua.
Aon duine faoi deara í. Evie bhí scowling cosúil le buachaill feargach.
Tá an bheirt fhear a bhí ag glacadh leis de réir a chéile ar an modh an tseomra choiste-.
Bhí an bheirt acu ar a gcuid is fearr nuair a fónamh ar choistí.
Ní raibh siad dhéanamh ar an botún a láimhseáil gnóthaí duine i an chuid is mó, ach de láimh
mír dóibh le mír, go géar.
Ba Peannaireacht an mhír roimh iad anois, agus ar é a iompú siad a n-dea-oilte
brains.
Charles, tar éis demur beag, ghlac an scríbhneoireacht mar fíor, agus chuaigh siad ar aghaidh go dtí
an pointe eile. Tá sé an chuid is fearr - dócha gurb é an amháin - ar mhodh
dodging emotion.
Bhí siad an t-alt meán an duine, agus bhí a mheas siad an nóta ina iomláine é
bheadh á stiúradh olc leo nó mheabhair.
Breithniú mír ag mír, bhí an t-ábhar a íoslaghdú, mhothúchánach, agus gach a chuaigh ar aghaidh
réidh.
An clog tic, blazed an coals níos airde, agus d'áitigh leis an radiance bán go
dhoirteadh isteach trí na fuinneoga.
Nach dtugtar, áitiú an ghrian a spéir, agus na scáileanna an chrainn is cúis le heaspa
extraordinarily soladach, thit cosúil le trinsí na corcra ar fud an bhfaiche frosted.
Bhí sé ar maidin gheimhridh glórmhar.
Sionnach Evie ar Bhrocaire, a raibh a rith le haghaidh bán, ní raibh ach madra liath salach anois, agus mar sin
Ba dian an íonacht go timpeallaithe air.
Bhí discredited sé, ach an lonta dubha go raibh sé ag chasing glowed le Arabian
dorchadas, a bhí le haghaidh dathú gach traidisiúnta den saol a athrú.
Inside, bhuail an clog deich le nóta saibhir agus muiníneach.
Cloig eile Dhearbhaigh sé, agus an plé ar athraíodh a ionad i dtreo a dhúnadh.
Chun leanúint tá sé gan ghá.
Tá sé in áit faoi láthair nuair ba chóir an tráchtaire céim ar aghaidh.
Chóir an Wilcoxes a bheith ar fáil chun a n-bhaile Margaret?
Ní dóigh liom.
An t-achomharc a bhí ró-flimsy.
Ní raibh sé dlí; bhí sé scríofa i dteanga tinneas, agus faoi na seal ar tobann
cairdeas; bhí sé contrártha leis an bhean marbh ar intinn san am atá caite, contrártha do
a nádúr, a mhéid a tuigeadh go dúlra acu.
Chun iad a bhí Howards Deireadh teach: ní raibh a fhios acu go bhfuil ar a raibh sé ina spiorad,
a lorg sí ina oidhre spioradálta.
Agus - brú céim amháin níos faide sna ceocháin - b'fhéidir nach bhfuil cinneadh déanta acu fiú
níos fearr ná siad ceaptha? An bhfuil sé inchreidte go bhfuil na sealúchais an
Is féidir le spiorad a tiomnaíodh ar chor ar bith?
Tá an sliocht anam? A crann wych-leamhán, a vine, a Phléasc an féar le
Is féidir le paisean le haghaidh rudaí den sórt sin a tharchur i gcás nach bhfuil aon banna de - drúcht ar sé
fola?
Uimh; nach bhfuil an Wilcoxes iad a milleán. Is é an fhadhb ró-iontach, agus d'fhéadfadh siad
Ní fiú bhrath ina fhadhb.
Uimh; tá sé nádúrtha agus a fheistiú gur tar éis díospóireachta mar gheall ar chóir dóibh cuimilt an nóta suas agus
chaitheamh ar a gcuid bia-seomra dóiteáin. Féadfaidh an moralist praiticiúla iad a éigiontú
go hiomlán.
Féadfaidh sé a iarraidh chun breathnú níos doimhne iad a éigiontú - beagnach.
Chun deimhin fós ar cheann crua. Rinne siad faillí ar achomharc pearsanta.
An bhean a fuair bás raibh a rá leo: "Déan é seo," agus fhreagair siad, "ní bheidh againn."
An eachtra a rinneadh le tuiscint is painful orthu.
Grief suite isteach ar an inchinn agus d'oibrigh sé ann disquietingly.
Inné bhí lamented siad: "Bhí sí ina máthair daor, a bhean chéile fíor: inár láthair
faillí sí a sláinte agus a fuair bás. "
Inniu cheap siad: "Ní raibh sí chomh fíor, mar a stór, mar ceaptha againn."
Bhí fuair an dúil le haghaidh níos mó solais isteach focal ar seo caite, bhí an unseen
tionchar ar an feiceáil, agus go léir go bhféadfadh siad a rá go raibh "feall."
Bhí Bean Uí Wilcox fealltach leis an teaghlach, do dhlíthe na maoine, a cuid féin
scríofa focal. Cén chaoi a raibh súil aici Deireadh Howards a bheith
in iúl don Miss Schlegel?
An raibh a fear céile, cér leis é ó thaobh dlí, chun go mbeadh sé thar di mar saor in aisce
bronntanas? An raibh an dúirt Iníon Schlegel go mbeadh saol
spéis ann, nó chun féin sé fíor?
An raibh a bheith gan aon chúiteamh ar an garáiste agus feabhsuithe eile go raibh siad
a rinneadh faoi na toimhde go mbeadh gach a n-inniúlacht siúd lá éigin?
Fealltach! fealltach agus absurd!
Nuair a cheapann muid an marbh dá fealltach agus absurd, ní mór dúinn imithe i bhfad i dtreo
seasamh dúinn féin chun a n-imeacht.
Sin an nóta, breactha le peann luaidhe, seoladh tríd an Mátrún, a bhí mar unbusinesslike
maith mar cruálach, agus ag an am céanna tháinig laghdú ar luach an bhean a bhí scríofa a sé.
"Ah, maith!" A dúirt an tUasal Wilcox, ag ardú ón tábla.
"Níor chóir dom a shíl sí is féidir." "Níorbh fhéidir Máthair a bhfágfadh sé," a dúirt Evie,
fós frowning.
". No, mo chailín, ar ndóigh, ní" "Chreid Máthair sin i sinsear freisin - tá sé
nach mhaith léi aon rud a fhágáil le outsider, ní bheadh a bhfuil meas. "
"Is é an rud ar fad murab ionann í," d'fhógair sé.
"Má bhí Miss Schlegel bocht, más rud é gur theastaigh uaithi teach, raibh mé in ann é a thuiscint ina
beag.
Ach tá sí le teach dá cuid féin. Cén fáth ar chóir sí ag iarraidh eile?
Ní bheadh sí a bheith ar aon úsáid a bhaint as Deireadh Howards. "" Féadfaidh an t-am a chruthú, "murmured Charles.
"Conas?" Iarr a dheirfiúr.
"Is dócha a fhios aici - beidh mháthair a dúirt sé léi.
Fuair sí faoi dhó nó trí huaire isteach sa teach altranais.
Is dócha go bhfuil sí ag feitheamh ar fhorbairtí. "
"Cad bean horrid!" Agus Dolly, bhí a aisghabháil, cried, "Cén fáth,
féadfaidh sí a bheith ag teacht síos chun dul dúinn amach anois! "a chur Charles a ceart.
"Ba mhaith liom go mbeadh sí," a dúirt sé ominously.
"Raibh mé in ann déileáil léi ansin." "Mar sin, d'fhéadfadh mé," echoed a athair, a bhí
mothú in áit sa fuar.
Bhí Charles de chineál ag tabhairt faoi na socruithe sochraide agus i insint dó go
ithe a bhricfeasta, ach an buachaill mar a d'fhás sé suas a bhí beagán deachtóireach, agus ghlac
post an chathaoirligh freisin go héasca.
"Raibh mé in ann déileáil léi, má thagann sí, ach ní bheidh sí ag teacht.
Tá tú gach rud beag deacair ar Miss Schlegel. "" Go raibh Paul gnó deas scannalach,
cé. "
"Ba mhaith liom nach bhfuil níos mó ar an ngnó Paul, Charles, mar a dúirt mé ag an am, agus
sa bhreis ar sin, tá sé go leor amach ó ghnó seo.
Margaret Schlegel bhí officious agus tiresome rith na seachtaine seo uafásach, agus táimid ag
d'fhulaing go léir faoi di, ach ar m'anam tá sí macánta.
Níl sí i chlaonpháirteachas leis an Mátrún.
Tá mé fíor áirithe de. Ná ní raibh sí leis an dochtúir.
Tá mé chomh áirithe sin.
Ní raibh sí a cheilt aon rud uainn, ar feadh suas le go tráthnóna an-a bhí sí chomh aineolach
mar go bhfuil muid. Sí, muid féin a bhí cosúil le, ar dupe - "sé
Stop ar feadh nóiméad.
"Féach tú, Charles, ina pian uafásach a chur ar do mháthair bocht dúinn go léir i bréagach
poist.
Ní bheadh Paul fhág Sasana, ní bheadh tú go bhfuil siad imithe go dtí an Iodáil, ná Evie agus mé isteach i
Yorkshire, más rud é amháin a bhí ar eolas againn. Bhuel, tá seasamh Miss Schlegel ar curtha
chomh bréagach.
Tóg go léir i ngach, nach bhfuil sí ag teacht amach as é go holc. "
Evie dúirt: "Ach sin criosantamaim -" "Nó ag teacht síos go dtí an tsochraid ar chor ar bith -"
echoed Dolly.
"Ní Cén fáth ar chóir di teacht síos? Bhí sí an ceart, agus sheas sí i bhfad
ar ais i measc na mban Hilton.
Na bláthanna - cinnte nár cheart dúinn a sheoladh bláthanna den sórt sin, ach d'fhéadfadh siad an chuma
an rud ceart di, Evie, agus do gach duine a fhios agat d'fhéadfadh siad a bheith ar an saincheaptha i
An Ghearmáin. "
"Ó, dearmad agam nach bhfuil sí i ndáiríre Béarla," adeir Evie.
"Bheadh sé sin a mhíniú go leor." "She'sa cosmopolitan," a dúirt Charles,
ag féachaint ar a chuid faire.
"Tá mé a admháil mé in áit síos ar cosmopolitans. Mo locht, dabht.
Ní féidir liom seasamh iad, agus cosmopolitan na Gearmáine é an teorainn.
Sílim go bhfuil thart ar fad, nach bhfuil sé?
Ba mhaith liom a reáchtáil síos agus Chalkeley fheiceáil. Beidh rothar a dhéanamh.
Agus, dála an scéil, is mian liom gur mhaith leat labhairt le Crane roinnt ama.
Táim cinnte go raibh sé ar mo charr nua amach. "
"An bhfuil déanta aige sé dochar ar bith?" "Uimh"
"Sa chás sin beidh mé lig sé pas a fháil. Níl sé fiú cé go bhfuil a chéile. "
Charles agus a athair easaontaigh uaireanta.
Ach parted siad i gcónaí maidir le méadú ar a chéile, agus gach ní atá ag teastáil
comrade doughtier nuair a bhí sé is gá chun turas le haghaidh beag anuas ar na mothúcháin.
Mar sin, voyaged an mairnéalach de Ulysses anuas an Sirens, tar éis an chéad stop a chéile
chluasa le olann.