Tip:
Highlight text to annotate it
X
Stave V: DEIREADH TF
TÁ! agus bhí an bedpost a chuid féin. Ba é an leaba a chuid féin, an seomra a bhí aige féin.
Is Fearr agus happiest ar fad, bhí an Am os a chomhair a chuid féin, chun cúiteamh a dhéanamh i!
"Beidh mé ag cónaí sa Past, ar an láthair, agus Todhchaí!"
Scrooge athdhéanamh, chomh scrofa sé amach as an leaba.
"Déanfaidh an Biotáille de gach dícheall a Trí istigh ionam.
Oh Jacob Marley! Spéir, agus na Am Nollag le moladh
chun é seo!
Rá liom é a chur ar mo ghlúine, Jacob d'aois; ar mo ghlúine "!
Bhí sé fluttered sin agus mar sin glowing lena dea-intinn, go bhfuil a ghuth briste
Ba éigean freagra a ghlaoch.
Bhí sé go foirtil sobbing ina gcoimhlint leis an Spiorad, agus a aghaidh a bhí
fliuch leis na deora.
"Níl siad torn síos," adeir Scrooge, fillte ar cheann de a leaba-cuirtíní ina
arm, "nach bhfuil siad torn síos, fáinní agus go léir.
Tá siad anseo - tá mé anseo - is féidir leis an Shadows de na rudaí a bheadh, a bheith
dispelled. Beidh siad.
Tá a fhios agam go mbeidh siad! "
A lámha a bhí gnóthach lena baill éadaigh ar fad an am seo; casadh orthu taobh istigh amach, ag cur
iad a chur ar síos upside, sracadh leo, mislaying iad, iad a dhéanamh páirtithe
gach cineál extravagance.
"! Níl a fhios agam cad atá le déanamh" adeir Scrooge, ag gáire agus ag caoineadh san anáil chéanna; agus
dhéanamh Laocoan foirfe é féin lena stocaí.
"Tá mé chomh solais mar cleite, tá mé mar sásta mar aingeal, tá mé mar Merry mar schoolboy.
Tá mé mar giddy mar fhear meisce. A Nollag Merry le gach duine!
A Bhliain Nua sásta go léir ar fud an domhain.
Hallo anseo! Whoop!
Hallo! "Bhí frisked sé isteach sa seomra suí-, agus
Bhí seasamh anois ann: breá winded.
"Níl an sáspan go raibh an gruel i!" Adeir Scrooge, ag tosú amach arís, agus
ag dul thart ar an teallach. "Tá an doras, ag a bhfuil an Spioraid na
Jacob Marley isteach!
Níl an chúinne i gcás an Spioraid na Nollag i láthair, shuigh!
Níl an fhuinneog nuair a chonaic mé an Biotáille wandering!
Tá sé ceart go léir, tá sé fíor go léir, tharla sé go léir.
Ha ha ha! "
I ndáiríre, le fear a bhí as cleachtais ar feadh na mblianta an oiread sin, bhí sé ina
gáire splendid, le gáire is illustrious. An t-athair de líne, fada fada de
gáirí iontach!
"Níl a fhios agam cén lá den mhí i go bhfuil sé!" A dúirt Scrooge.
"Níl a fhios agam cé chomh fada is tá mé i measc na Biotáille.
Níl a fhios agam rud ar bith.
Tá mé go leor le leanbh. Ná bac leis.
Ní féidir liom cúram. Mhaith liom a bheith in áit ar leanbh.
Hallo!
Whoop! Hallo anseo! "
Seiceáladh sé ina iompair ag an séipéil ghlaoch amach an peals lustiest sé
chuala riamh.
Clash, clang, casúr; ding, ***, clog. Bell, ***, ding; casúr, clang, Clash!
Ó, glorious, glorious! Rith chun an fhuinneog, d'oscail sé é, agus
a chur amach a cheann.
Uimh ceo, aon cheo; soiléir, geal, jovial, stirring, fuar; fuar, phíobaireacht do na fola
le rince; solas na gréine Golden; spéir neamhaí; aer úr milis; cloigíní Merry.
Oh, glorious!
Glórmhar! "Cad é go lá!" Adeir Scrooge, ag iarraidh
anuas le buachaill i éadaí Dé Domhnaigh, a raibh loitered b'fhéidir i chun breathnú faoi dó.
"E?" Ar ais an buachaill, lena bhféadfaí go léir an iontais.
"Cad é go lá, mo chomhbhaill fíneáil?" A dúirt Scrooge.
"Chun-lá!" Ad'fhreagair an buachaill.
"Cén fáth, LÁ NOLLAG." "Tá sé ar Lá Nollag!" A dúirt Scrooge a
féin. "Nach bhfuil mé chaill é.
An Biotáille bheith déanta sé go léir in aon oíche amháin.
Is féidir leo aon ní a dhéanamh is maith leo. Ar ndóigh, is féidir leo.
Ar ndóigh, is féidir leo. Hallo, mo chomhbhaill fíneáil! "
"Hallo!" Ar ais ar an buachaill.
"An bhfuil a fhios agat an ar Poulterer, ar an tsráid seo chugainn, ach amháin, ar an choirnéal?"
Scrooge fhiosraigh. "Ba chóir go raibh mé ag súil agam," d'fhreagair an lad.
"An buachaill cliste!" A dúirt Scrooge.
"A buachaill iontach! An bhfuil a fhios agat cé acu atá siad a dhíoltar leis an duais
Tuirc go raibh crochta suas ann - Nach beag an duais an Tuirc:?? An ceann mór "
"Cad é, an ceann chomh mór dom?" Ar ais ar an buachaill.
"Cad ina bhuachaill delightful!" A dúirt Scrooge. "It'sa pléisiúr a labhairt dó.
Sea, mo buck! "
"Tá sé crochta ann anois," ad'fhreagair an buachaill. "An bhfuil sé?" A dúirt Scrooge.
"Téigh agus é a cheannach." "Siúlóid-ER!" Exclaimed an buachaill.
"Níl, níl," a dúirt Scrooge, "Tá mé i ndáiríre.
Téigh agus é a cheannach, agus 'em insint chun go mbeadh sé anseo, gur féidir liom an t-ordachán a thabhairt dóibh
nuair is é a thógáil. Teacht ar ais leis an fear, agus beidh mé a thabhairt duit
scilling.
Teacht ar ais leis i níos lú ná cúig nóiméad agus beidh mé a thabhairt ar leath-a-coróin tú! "
An buachaill a bhí as cosúil le lámhaigh. Caithfidh sé go raibh lámh seasta ag spreagadh
d'fhéadfadh a fuair lámhaigh uaire go leith go tapa mar sin de.
"Beidh mé é a sheoladh chuig Bob Cratchit an!" Whispered Scrooge, chuimil a lámha, agus scoilteadh
le gáire. "Sha'n't sé a fhios ag a seolann sé.
Tá sé dhá oiread an méid Tim Tiny.
Beidh Joe Miller riamh a leithéid a joke mar a sheoladh chuig Bob a bheith! "
Ní raibh an lámh in a scríobh sé an seoladh ceann seasta, ach scríobh sé rinne sé,
bhealach, agus chuaigh sé síos-staighre a oscailt an doras sráide, réidh le haghaidh an teacht ar an
fear poulterer ar.
Mar a bhí sé ann, ag fanacht ar a theacht, ghabh an knocker a shúil.
"Beidh mé grá é, chomh fada agus tá cónaí orm!" Adeir Scrooge, patting sé a lámh.
"D'fhéach mé éigean riamh ar sé roimh.
Cad slonn macánta leis in a aghaidh!
It'sa knocker iontach -! Seo an Tuirc!
Hallo!
Whoop! Cén chaoi a bhfuil tú!
Nollaig Shona! "Bhí sé an Tuirc!
Níor sheas sé d'fhéadfadh a bheith ar a cosa, go éan.
Bheadh sé i thiomsóidh 'em gearr amach i nóiméid, cosúil le bataí de céir-saothraítear rónta.
"Cén fáth, tá sé dodhéanta go n-iompraíonn chuig Camden Town," a dúirt Scrooge.
"Ní mór duit a bheith cab."
An chuckle a dúirt sé seo, agus an chuckle a d'íoc sé as an
Tuirc, agus na chuckle a d'íoc sé as an chábáin, agus an chuckle lena bhfuil sé
recompensed an buachaill, ní raibh ach a bheith
Sáraíodh an chuckle a shuigh sé síos breathless ina chathaoirleach arís, agus
chuckled till cried sé.
Ní raibh bearradh ar an tasc éasca, do lean a lámh a chroitheadh go mór; agus bearradh
Éilíonn aird, fiú nuair nach mbíonn tú rince cé go bhfuil tú ag dul dó.
Ach dá mbeadh sé gearrtha i ndeireadh a shrón amach, go mbeadh sé tar éis a chur ar phíosa sticking-
plaister níos mó ná é, agus a bhí sásta go leor. Cóirithe sé é féin "ar fad ina is fearr," agus
ag deireanach fuair amach ar na sráideanna.
Na daoine a bhí ag an am seo pouring amach, mar a bhfaca sé iad leis an Spioraid na
Nollag i láthair; agus siúl leis a lámha taobh thiar dó, measfar, Scrooge gach
amháin le gáire orm.
D'fhéach sé chomh taitneamhach irresistibly, i bhfocal, a trí nó ceithre dea-humored
comhaltaí sin, "Dea-maidin, a dhuine uasail! A Nollag Merry a thabhairt duit! "
Agus dúirt Scrooge go minic ina dhiaidh sin, is é sin go léir na fuaimeanna a chuala sé go raibh blithe riamh,
iad siúd a bhí an blithest ina chluasa.
Ní raibh sé imithe go dtí seo, nuair a thagann ar leith air beheld sé an uasal portly, a raibh
***úil isteach ina theach-comhaireamh an lá roimh, agus dúirt sé, ", Scrooge agus tá mé Marley
Creidim? "
Chuir sé readhg ar fud a chroí chun smaoineamh ar conas a dhéanfaí an sean-fhear uasal breathnú air
nuair a bhuail siad; ach bhí a fhios aige cad cosán a leagan díreach os a chomhair, agus thóg sé é.
"Mo daor a dhuine uasail," a dúirt Scrooge, quickening a luas, agus ag cur leis an uasal d'aois ag an dá
a lámha. "Conas a dhéanann tú a dhéanamh?
Tá súil agam éirigh tú inné.
Bhí sé an-cineál tú. A Nollag Merry a thabhairt duit, a dhuine uasail! "
"An tUasal Scrooge? "" Sea, "a dúirt Scrooge.
"Is é sin ainm dom, agus eagla orm nach mbeadh sé taitneamhach a thabhairt duit.
Ceadaigh dom a iarraidh ar do logh. Agus beidh ort an maitheas "- anseo
Scrooge whispered ina cluas.
"Tiarna bless me!" Adeir an fear, amhail is dá mba glacadh dá anáil uaidh.
"Mo daor an tUasal Scrooge, tá tú dáiríre?" "Má tá tú le do thoil," a dúirt Scrooge.
"Gan feoirling níos lú.
A mór go leor ar ais-íocaíochtaí san áireamh ann, geallaim duit.
An mbeidh tú a dhéanamh dom go bhfabhar? "" Mo daor a dhuine uasail, "a dúirt an taobh eile, croitheadh
lámha leis.
"Níl a fhios agam cad atá le rá go munifi den sórt sin -" "Ná aon rud a rá, le do thoil," retorted
Scrooge. "Tar isteach agus mé a fheiceáil.
An mbeidh tú ag teacht agus ar a fheiceáil dom? "
"Beidh mé!" Adeir an sean-fhear uasal. Agus bhí sé soiléir i gceist aige é a dhéanamh.
"Thank'ee," a dúirt Scrooge. "Oibleagáid orm i bhfad a thabhairt duit.
Gabhaim buíochas leat caoga uair.
Bless tú! "
Chuaigh sé go dtí séipéal, agus ***úil faoi na sráideanna, agus faire ar na daoine hurrying a
agus fro, agus patted páistí ar a cheann, agus beggars cheistiú, agus d'fhéach sé síos
isteach sa cistineacha na tithe, agus suas go dtí an
fuinneoga, agus fuarthas amach go raibh gach rud toradh dó pléisiúir.
Ní raibh aon siúlóid shamhlaigh sé go - go bhfuil rud ar bith - d'fhéadfaí a thabhairt dó sonas sin i bhfad.
San iarnóin chas sé a chéimeanna i dtreo an teach a nia.
Rith sé an doras ina gcónaí dosaen, sula raibh sé an misneach chun dul suas agus cnag.
Ach rinne sé Fleasc, agus rinne sé:
"An bhfuil do mháistir sa bhaile, mo chroí?" A dúirt an cailín Scrooge.
Cailín deas! An-.
"Sea, a dhuine uasail."
"I gcás ina bhfuil sé, mo ghrá?" A dúirt Scrooge. "Tá sé sa seomra bia-, a dhuine uasail, chomh maith le
máistreás. Feicfidh mé léiríonn tú suas-staighre, má tá tú le do thoil. "
"Thank'ee.
Tá a fhios aige dom, "a dúirt Scrooge, lena láimh cheana féin ar an ghlais bia-seomra.
"Beidh mé ag dul i anseo, mo chroí." Iompaigh sé é go réidh, agus sidled a aghaidh
i, thart ar an doras.
Bhí siad ag féachaint ar an tábla (a bhí a leathadh amach in eagar mór); do na óga
coimeádaithe tí i gcónaí neirbhíseach ar an pointí sin, agus buíochas a fheiceáil go bhfuil gach rud
ceart.
"Fred!" A dúirt Scrooge. Croí beo a chara, conas a neacht trí phósadh
Thosaigh!
Bhí dearmad Scrooge, le haghaidh na huaire, faoina suí sa chúinne leis an
footstool, nó nach mbeadh sé déanta air, ar aon chuntas.
"Cén fáth bless m'anam!" Adeir Fred, "a é sin?"
"Tá sé I. Do uncail Scrooge.
Mé ag teacht ar an dinnéar.
An mbeidh tú in iúl dom i, Fred? "Lig dó!
Tá sé trócaire ní raibh sé a lámh a chroitheadh as. Bhí sé sa bhaile i cúig nóiméad.
D'fhéadfadh a bheith Ní dhéanfaidh aon ní heartier.
A neacht d'fhéach sé díreach mar an gcéanna. Mar sin, rinne Topper nuair a tháinig sé.
Mar sin, thug an deirfiúr plump nuair a tháinig sí. Mar sin, rinne gach ceann amháin nuair a tháinig siad.
Páirtí iontach, cluichí iontach, iontach d'aon toil, a bhuaigh-der-ful sonas!
Ach bhí sé go luath ag an oifig mhaidin dár gcionn.
Ó, bhí sé ann go luath.
Más rud é go bhféadfadh sé a bheith ann ach ar dtús, agus ghabháil Bob Cratchit ag teacht déanach!
Ba é sin an rud a bhí leagtha sé a chroí air.
Agus rinne sé é; yes, rinne sé!
Bhuail an clog naoi. Bob Uimh.
A am atá caite ráithe. Bob Uimh.
Bhí sé lán-ocht mbliana déag nóiméad go leith taobh thiar de chuid ama.
Scrooge Shuigh lena doras oscailte leathan, go bhféadfadh sé a fheiceáil dó teacht isteach sa umar.
Hata a bhí amach, sular oscail sé an doras; a comforter freisin.
Bhí sé ar a stól i jiffy; tiomána ar ***úl lena peann, amhail is dá mbeadh sé ag iarraidh a
scoitheadh 09:00.
"Hallo!" Growled Scrooge, i dtaithí ar a ghuth, mar atá in aice le mar a d'fhéadfadh sé feign é.
"Cad a dhéanann tú i gceist ag teacht anseo ag an am seo den lá?"
"Tá mé an-brón orm, a dhuine uasail," a dúirt Bob.
"Tá mé taobh thiar de mo chuid ama." "Tá tú?" Scrooge arís agus arís eile.
"Is ea. Sílim go bhfuil tú.
Céim ar an mbealach seo, a dhuine uasail, má tá tú le do thoil. "
"Tá sé ach uair amháin sa bhliain, a dhuine uasail," phléadáil Bob, is léir ó na umar.
"Ní bheidh sé arís agus arís eile. Bhí mé ag déanamh sách Merry inné, a dhuine uasail. "
"Anois, beidh mé insint duit cad, mo chara," a dúirt Scrooge, "Níl mé ag dul chun seasamh seo a shórtáil
ar rud ar bith níos faide.
Agus dá bhrí sin, "lean sé, ag léim óna stól, agus ag tabhairt Bob den sórt sin a tochailt sa
waistcoat go tuislithe sé ar ais isteach sa Umar arís; "agus dá bhrí sin, tá mé ar tí é a
a ardú do thuarastal! "
Bob trembled, agus fuair beagán níos gaire don Rialóir.
Bhí sé ag smaoineamh momentary de knocking Scrooge síos leis é, a shealbhú dó, agus ag glaoch go
na daoine sa chúirt chun cabhair a fháil agus a Caolas-waistcoat.
"A Merry Nollag, Bob!" A dúirt Scrooge, le earnestness nach bhféadfaí a
amú, mar clapped sé dó ar chúl. "A Nollag merrier, Bob, mo chomhbhaill maith,
ná mar a thug mé tú, don bhliain go leor!
Feicfidh mé a ardú do thuarastal, agus iarracht chun cabhrú le do theaghlach ag streachailt, agus beidh muid ag
plé a dhéanamh do chúrsaí an tráthnóna seo an-, thar Bowl Nollag de easpag tobac a chaitheamh,
Bob!
Déan suas an tinte, agus ceann eile guail-scutal cheannach roimh ponc eile agat i, Bob
Cratchit! "Bhí Scrooge níos fearr ná a chuid focal.
Rinne sé é go léir, agus infinitely níos mó; agus chun Tim Tiny, NACH raibh a bás, bhí sé an dara
athair.
Bhí sé chomh maith le cara, mar mháistir maith, agus mar fear maith, mar an sean-mhaith
cathrach eol dó, nó aon chathair eile d'aois go maith, baile, nó buirge, ar fud an domhain go maith d'aois.
Roinnt daoine gáire a fheiceáil ar an athrú i dó, ach lig sé dóibh gáire, agus is beag
heeded iad; le haghaidh raibh sé ciallmhar go leor chun a fhios go bhfuil aon rud riamh a tharla ar an domhain,
le haghaidh maith, ag roinnt daoine nach raibh ag
a líonadh de laughter i dtús; a bheadh, agus a fhios agam go dall ar nós iad seo a
mar sin féin, cheap sé go maith go leor gur chóir dóibh a wrinkle suas a súile i grins,
mar go bhfuil an malady i bhfoirmeacha chomh tarraingteach.
A chroí gáire féin: agus go raibh go leor leor dó.
Ní raibh aon chaidreamh a thuilleadh le Bhiotáille, ach bhí cónaí ar an Lánstaonadh Iomlán
Prionsabal, ina dhiaidh sin riamh, agus bhí sé sin i gcónaí de dó, go raibh a fhios aige conas a
a choinneáil ar na Nollag maith, más fear ar bith possessed beo an t-eolas.
A d'fhéadfadh a rá go fírinneach de dúinn, agus gach duine againn!
Agus mar sin, mar a breathnaíodh Tim Tiny, Dia linn, Gach One!