Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 1
AR CARACHTAR OIDEACHAIS
Tá an scoil ag a raibh óga Charley Hexam fhoghlaim chéad as leabhar - ar na sráideanna
na huaire, do dhaltaí a céime, Bhunú mór Ullmhúcháin ina go han-
i bhfad riamh go bhfuil dhearmadú bhfuil foghlamtha
gan agus roimh an leabhar - bhí lochta olc i gclós unsavory.
A atmaisféar a bhí leatromach agus disagreeable; bhí sé crowded, noisy, agus
mearbhall; leath na ndaltaí a thit chodladh, nó thit isteach i staid dúiseacht
stupefaction; an leath eile á choimeád acu i
ceachtar coinníoll trí chothabháil torann dordán monotonous, amhail is dá mba
chomhlíonadh, as am agus tune, ar saghas ruder na píobaireachta.
Na múinteoirí, beoite amháin dea-intinn, ní raibh aon smaoineamh a fhorghníomhú, agus
Ba jumble lamentable an upshot a n-iarrachtaí chineál.
Bhí sé ar scoil do gach aois, agus le haghaidh dá inscne.
Coinníodh an dara ceann ar leith, agus bhí dheighilt an iar-uaire i cearnach
assortments.
Ach, bhí pervaded go léir an áit ag gcéill grimly ludicrous go raibh gach dalta
childish agus neamhchiontach.
Seo gcéill, i bhfad bail ar fónamh orthu ag an bhean-cuairteoirí, ba chúis le ghastliest
absurdities.
Mná óga d'aois i bíseanna an saol is coitianta agus is measa a bhí ag súil leis, chun
profess enthralled féin ag an leanbh go maith ar an leabhar, an Eachtraí de Little
Margery, a raibh cónaí sa teachín sráidbhaile
ag an mhuilinn; mór reproved agus morálta squashed an muilneoir, nuair a bhí sí cúig agus
bhí sé caoga; roinnte a leite le héin ag canadh; Shéan í féin nankeen nua
boinéad, ar an bhforas go ndearna an tornapaí
Ní chaitheamh boinéid nankeen, ní raibh na gcaorach a ith siad; atá trilsithe tuí agus
sheachadadh an orations dreariest do gach duine dá dtagann, ag gach cineál na n-amanna neamhshaosúrach.
Mar sin, cuireadh dreidirí óga anásta agus mudlarks hulking leis an taithí a
Thomas dhá phingin, a, tar éis a réiteach gan Rob (faoi imthosca neamhchoitianta
atrocity) a chara ar leith agus
sóghníomhach, de eighteenpence, tháinig i láthair na huaire i seilbh osnádúrtha de thrí
agus sé phingin, agus bhí cónaí solas ag taitneamh riamh ina dhiaidh sin.
(Tabhair faoi deara, gur tháinig an sóghníomhach chun aon mhaith.)
Scríobh na peacaigh swaggering roinnt a gcuid beathaisnéisí féin sa brú céanna;
láithriú sé i gcónaí as na ceachtanna de na daoine sin an-boastful, go raibh tú
a dhéanamh go maith, mar gheall ar WS sé go maith, ach
toisc go raibh tú a dhéanamh gur rud maith é.
Contrariwise, múineadh na daltaí fásta a léamh (má d'fhéadfadh a fhoghlaimíonn siad) amach as an
Dint agus ag na stumbling thar na siollaí agus a choimeád ar a gcuid; Tiomna Nua
súile bewildered ar na siollaí áirithe
ag teacht bhabhta a n-uain, a bhí mar aineolach go hiomlán ar an stair sublime,
amhail is dá mba nach raibh feicthe acu nó a chuala sé.
An jumble exceedingly agus confoundingly perplexing na scoile, i ndáiríre, áit dubh
biotáille agus liath, biotáille dearg agus bán, jumbled jumbled jumbled jumbled, jumbled
gach oíche.
Agus go háirithe gach oíche Dé Domhnaigh.
Chun ansin, bheadh plána claonta de naíonáin trua a bheith ar láimh do na
bheadh prosiest agus is measa de na múinteoirí go léir a bhfuil dea-intinn, a bhfuil aon duine níos sine
mairfidh.
Cé, ag cur a seasamh ar an urlár os a gcomhair mar executioner príomhfheidhmeannach, go mbeadh
fhreastail Buachaill deonach traidisiúnta mar executioner ar cúnta.
Cathain agus cá háit bhí sé ar dtús leis an gcóras traidisiúnta go traochta nó
Ní mór naíonán inattentive i rang a bhfuil a aghaidh smoothed síos le lámh te, nó
cathain agus cén áit an oibrí deonach traidisiúnta
buachaill beheld chéad córas den sórt sin i bhfeidhm, agus a tháinig chun inflamed le zeal naofa a
riaradh sé nithe, nach bhfuil.
Ba é an fheidhm atá leis an executioner príomhfheidhmeannach a shealbhú amach, agus bhí sé ar an
feidhm de chuid an acolyte a DART ag naíonáin codlata, naíonáin yawning, naíonáin restless,
naíonáin whimpering, agus réidh a n-
aghaidheanna wretched; uaireanta le lámh amháin, amhail is dá mbeadh sé Anointing iad le haghaidh whisker;
uaireanta leis an dá lámh, i bhfeidhm tar éis an bhealach de blinkers.
Agus mar sin go mbeadh an jumble a bheith i ngníomh sa roinn seo ar feadh uair an chloig mortal; an
easpónant drawling ar aghaidh go dtí mo Childerrenerr Dearert, a ligean dúinn a rá, mar shampla,
mar gheall ar an teacht álainn ar an
Sepulchre; agus athrá na Sepulchre focal (a úsáidtear go coitianta i measc na naíonáin) cúig chéad
uair riamh, agus hinting uair cad a chiallaíonn sé; an buachaill traidisiúnta smúdáil ar ***úl
dheis agus ar chlé, mar infallible
tráchtaireacht; an t-iomlán te-leaba na naíonáin lasta air agus ídithe bruitíní a mhalartú,
rashes, neamhoird whooping cough-, fiabhras, agus boilg, amhail is dá mbeadh siad le chéile i
Margadh Ard chun críche.
Fiú sa teampall de dea-intinn, le buachaill heisceachtúil géar go heisceachtúil
chinneadh a fhoghlaim d'fhéadfadh, rud éigin a fhoghlaim, agus, tar éis d'fhoghlaim sé d'fhéadfadh, blas sé
bhfad níos fearr ná na múinteoirí; mar
níos mó ná mar a fhios agam leo, agus ní ag an mhíbhuntáiste a sheas siad i dtreo
na daltaí shrewder.
Bhí méadú tagtha ar an mbealach seo a tháinig sé faoi sin Hexam Charley sa jumble, mhúineadh i
an jumble, agus faighte ón jumble isteach i scoil níos fearr.
'Mar sin, ba mhaith leat dul agus do dheirfiúr, Hexam fheiceáil?'
'Má tá tú le do thoil, an tUasal cloch chinn.' 'Tá mé leath aigne chun dul in éineacht leat.
I gcás nach gcónaíonn do dheirfiúr? '
'Cén fáth, nach bhfuil sí socraithe fós, an tUasal cloch chinn. B'fhearr liom áit nach bhfaca tú í go dtí go bhfuil sí
socraithe, má bhí sé go léir mar an gcéanna a thabhairt duit. '' Féach anseo, Hexam. '
An tUasal Bradley cloch chinn, Scoile D thar a bheith deimhnithe stipendiary, tharraing a cheart
forefinger trí cheann de na buttonholes an buachaill cóta, agus d'fhéach sé ar é a
haireach.
'Tá súil agam is féidir do dheirfiúr a bheith chuideachta maith leat?'
'Cén fáth a bhfuil tú in amhras air, an tUasal cloch chinn?' 'Ní raibh mé a rá doubted mé é.'
'Níl, a dhuine uasail; nach raibh tú a rá mar sin de.'
Bradley cloch chinn d'fhéach sé ar a mhéar arís, thóg sé amach as an buttonhole agus
d'fhéach sé ar sé níos cóngaraí, beagán an taobh é agus d'fhéach sé ar sé arís.
'Féach tú, Hexam, beidh tú a bheith ar cheann de na linn.
I am maith is atá tú cinnte a pas a fháil i scrúdú chreidiúnach agus a bheith ar cheann de na
linn. Ansin, tá an cheist - '
An buachaill fhan fad ar an cheist, agus d'fhéach na Scoile D ag taobh nua
ar a mhéar, agus beagán é, agus d'fhéach sé ar é arís, go bhfuil ar fad arís agus arís eile ar an buachaill:
'Is í an cheist, a dhuine uasail -?'
'Cibé nach raibh a fhágann tú níos fearr go maith ina n-aonar.'
'An bhfuil sé go maith a fhágáil ar mo dheirfiúr féin, an tUasal cloch chinn?'
'Ní féidir liom a rá mar sin, mar níl a fhios agam.
Chuir mé é a thabhairt duit. Iarr mé leat chun smaoineamh ar é.
Ba mhaith liom tú a bhreithniú. Tá a fhios agat cé chomh maith is atá tú a dhéanamh anseo. '
'Tar éis an tsaoil, fuair sí liom anseo, "arsa an buachaill, le streachailt.
'Bhreathnú ar an ngá atá sé,' lenar thoiligh na Scoile D, 'agus ag déanamh suas
a aigne go hiomlán leis an scaradh. Tá. '
An buachaill, le ais go drogall iar nó streachailt nó pé rud a bhí sé,
chuma a phlé leis féin. Ag fad a dúirt sé, a ardú ar a súile do na
aghaidh máistreachta:
'Is mian liom gur mhaith leat teacht liom féin agus a, an tUasal cloch chinn a fheiceáil, cé nach bhfuil sí socraithe.
Ba mhaith liom gur mhaith leat teacht liom, agus a chur i garbh, agus a mheas duit féin. '
'Tá tú cinnte nach mian leat,' iarr an Scoile D, 'a ullmhú aici?'
'Mo dheirfiúr Lizzie,' arsa an buachaill, bród, mianta 'gan ullmhú, an tUasal cloch chinn.
Cad tá sí, tá sí, agus léiríonn í féin a bheith.
Níl aon ligean faoi mo dheirfiúr. '
A muinín aici, shuigh níos éasca air ná an indecision a raibh sé
D'áitigh dhó.
Bhí sé ar a nádúr níos fearr a bheith fíor léi, dá mba chuid nádúr níos measa a bheith go hiomlán
selfish. Agus mar a bhí fós ar nádúr níos fearr ar an
shealbhú níos láidre.
'Bhuel, is féidir liom a spáráil an tráthnóna,' a dúirt an Scoile D.
'Tá mé réidh le siúl in éineacht leat.' 'Go raibh maith agat, an tUasal cloch chinn.
Agus tá mé réidh le dul. '
Bradley cloch chinn, ina cóta dubh réasúnta agus waistcoat, agus léine bán réasúnta, agus
comhionannas vótaí réasúnta dubh foirmiúil, agus pantaloons mhaith de piobar agus salann, lena
faire airgid réasúnta ina phóca agus a
réasúnta gruaige-garda bhabhta a mhuineál, d'fhéach sé ina fhear óg go maith mhaith de shé-agus-
fiche.
Riamh Bhí sé le feiceáil in aon éadaí eile, agus fós go raibh stiffness áirithe ina
modh ag caitheamh seo, amhail is dá bhí ag iarraidh ar oiriúnú idir é féin agus é,
meabhrú roinnt Meicnic i gcuid éadaí saoire.
Bhí faighte aige inneallghluaiste a stór mór de mhúinteora eolais.
D'fhéadfadh sé a dhéanamh uimhríochtúil meabhrach go meicniúil, chanadh ag amharc go meicniúil, buille éagsúla
gaothuirlisí meicniúil, spraoi fiú an séipéal orgán mór go meicniúil.
Óna suas luath-óige, a bhí ina intinn áit stuáil meicniúil.
An socrú a stóras mórdhíola, ionas go bhféadfadh sé a bheith réidh i gcónaí chun freastal ar
ar éilimh na staire déileálaithe miondíola anseo, tíreolaíocht ann, réalteolaíocht leis an gceart,
geilleagar polaitiúil ar an taobh clé - nádúrtha
stair ní, na heolaíochtaí fisiceacha, figiúirí, ceol, an mhatamaitic níos ísle, agus cad iad,
uile i n-áiteanna éagsúla - bhí imparted seo cúram a ghnúis cuma an chúraim;
agus an nós a cheistiú agus a bheith
thug cheistiú air ar bhealach amhrasach, nó ar dhóigh a bheadh níos fearr
cur síos ar mar cheann de atá suite i fóill. Bhí cineál de dtrioblóid socraithe sa
aghaidh.
Bhí sé an duine a bhaineann le intleacht nádúrtha mall nó inattentive go raibh
toiled go crua chun a fháil ar an méid a bhí bhuaigh sé, agus go raibh a shealbhú sé anois go raibh gotten sé.
An chuma air i gcónaí a bheith uneasy lest Ba chóir rud ar bith a bheith in easnamh as a meabhair
stóras, agus ag cur stoc a chinntiú go mbíonn féin.
A thug a Dhíchur an méid sin a dhéanamh ar spás le haghaidh an oiread sin, air ar bhealach srianta,
thar agus os a chionn.
Ach ní raibh go leor an méid a bhí ainmhithe, agus an méid a bhí fiery (cé smoldering),
fós le feiceáil i dó, a thabharfadh le fios go má óg Bradley cloch chinn, nuair a buachaill pauper,
Bhí chanced chun a insint uaire le haghaidh na farraige, sé
nach raibh an fear deireanach i loinge chriú.
Maidir go tionscnaimh dá chuid, a bhí sé bródúil, moody, agus Bain díot, ós mian leo é a bheith
dearmad.
Agus bhí a fhios cúpla duine de. I roinnt cuairteanna ar an jumble a aird
Bhí mealladh chuig an Hexam buachaill.
An buachaill undeniable le haghaidh daltaí le múinteoir-; le buachaill undeniable creidmheasa a dhéanamh chun an máistir
Ba chóir a thabhairt dó ar.
In éineacht le seo a bhreithniú, féadfaidh bhí roinnt machnaimh ar an buachaill pauper
anois riamh a bheith luaite.
Bí go conas a d'fhéadfadh sé, bhí sé le pianta oibrigh de réir a chéile ar an buachaill féin isteach ina
scoil, agus soláthraíodh dó roinnt oifigí a urscaoileadh ann, bhí a aisíoc leis
bia agus lóistín.
Den sórt sin a bhí na himthosca a bhí tugtha go chéile, Bradley cloch chinn agus
óga Charley Hexam go fhómhar tráthnóna.
Fhómhair, mar gheall go raibh teacht leath iomlán sa bhliain agus imithe ó éan creiche leagan marbh
ar an gcladach abhainn-.
Na scoileanna - mar a bhí siad dhá ghné, mar an dá ghnéas - bhí síos sa cheantar sin na
tír árasán a raghadh chun an Thames, i gcás ina Kent agus Surrey le chéile, agus i gcás an
iarnróid fós bestride an margadh-gairdíní a bás go luath faoi leo.
Na scoileanna a bhí tógtha as an nua, agus bhí an oiread sin cosúil leo ar fud an
tír, go bhféadfadh duine a shíl an t-iomlán a bhí ach amháin edifice restless le
an bronntanas locomotive de Palace Aladdin ar.
Bhí siad i neighborhood a d'fhéach sé cosúil le comharsanacht bréagán ghlacadh i mbloic
as bosca ag leanbh de aigne go háirithe incoherent, agus arna chur ar bun cibé ar bith; anseo,
thaobh amháin de shráid nua; ann, mór
solitary poiblí-tí atá os comhair aon áit; anseo, eile sráide neamhchríochnaithe cheana féin i fothracha;
ann, séipéal; anseo, ina stóras ollmhór nua; ann, tír dilapidated d'aois
Villa; ansin, a medley de díog dubh,
súilíneach cúcamar-fhráma, réimse céim, richly saothraithe cistin-gairdín, bríce
tarbhealach, áirse-mhair chanáil, agus mí-ord de frowziness agus ceo.
Amhail is dá mba mar gheall ar an leanbh an tábla cic, agus imithe a chodladh.
Ach, fiú i measc na scoile foirgnimh, scoil-mhúinteoirí, agus an scoil-daltaí, go léir de réir na
chun patrún agus gach engendered i bhfianaise na Soiscéal is déanaí de réir monotony,
an patrún níos sine i go leor mar sin a
rath a bheith múnlaithe do maith agus olc, tagann amach.
Tháinig sé amach i Miss Peecher an schoolmistress, uisce a bláthanna, mar an tUasal
Bradley cloch chinn ***úil amach.
Tháinig sé amach i Miss Peecher an schoolmistress, uisce na bláthanna sa
beagán dusty beag de gairdín a ghabhann leis a áit chónaithe oifigiúil beag, le beagán
fuinneoga cosúil leis na súile i snáthaidí, agus
doirse beag cosúil leis an Clúdaíonn na scoile-leabhair.
Beaga, shining, bhí, néata modheolaíoch, agus Buxom Miss Peecher; silín-cheeked agus
tuneful gutha.
A pincushion beag, housewife beag, leabhar beag, workbox beag, sraith beag
na táblaí agus meáchain agus le tomhais, agus bean beag, i ngach ceann.
D'fhéadfadh sí a scríobh aiste beag maidir le haon ábhar, go díreach le scláta fada, ag tosú ag
an barr na láimhe clé den thaobh amháin agus ag críochnú ag bun na láimhe deise den eile, agus an
Ba chóir go mbeadh aiste go docht de réir rialach.
Má bhí aghaidh an tUasal Bradley cloch chinn togra scríofa pósadh di, sí
bheadh tar éis freagra a dócha i aiste iomlán beag ar an téama go díreach le scláta
fada, a bheadh ach tar éis freagra cinnte Tá.
Le grá aici dó. An mhaith gruaige-garda a chuaigh thart ar a chuid
Bhí muineál agus thóg cúram a faire airgid réasúnta réad de éad di.
Mar sin, bheadh Miss Peecher go bhfuil siad imithe thart ar a mhuineál agus glacadh de chúram air.
As dó, insensible. Toisc nach raibh sé grá Miss Peecher.
Dalta is fearr leat Miss Peecher ar, a chabhraigh léi dá teaghlach beag, bhí
i láthair le CAN uisce a replenish di beag uisce-phota, agus
sách divined an staid Miss
Affections Peecher ar a bhraitheann sé riachtanach gur chóir go mbeadh sí í féin breá óg Charley
Hexam.
Mar sin, bhí palpitation dúbailte i measc na stoic dúbailte agus dúbailte balla-bláthanna,
nuair a d'fhéach an mháistir agus an buachaill beag os cionn an gheata.
'A tráthnóna breá, Iníon Peecher,' a dúirt an Máistir.
'A oíche an-mhín, an tUasal cloch chinn,' a dúirt an Iníon Peecher.
'An bhfuil tú ag cur ar ***úlóid?'
'Tá Hexam agus mé ag dul a chur ar siúl fada.'
'Meallacach aimsir,' dúirt Iníon Peecher, DO siúlóid fada. '
'Is linne in áit ar ghnó ná pléisiúir ach ní bhíonn ach,' a dúirt an Máistir.
Miss Peecher inverting h-watering phota, agus go han-chúramach croitheadh as an anuas
titeann thar bláth, amhail is dá mba ann roinnt de bhua speisialta iontu a dhéanamh
Gas Pónaire a Sheáin roimh an mhaidin, ar a dtugtar
haghaidh athsholáthar di dalta, a bhí ag labhairt leis an buachaill.
'Dea-oíche, Iníon Peecher,' a dúirt an Máistir.
'Dea-oíche, an tUasal cloch chinn,' a dúirt an Mistress.
Bhí an dalta, ina staid pupilage, imbued mar sin leis an rang-saincheaptha
de síneadh amach lámh, amhail is dá mba chun hail ar cab nó bus, aon uair a fuair sí go raibh sí
le breathnú ar láimh chun a thairiscint do Miss
Peecher, go raibh sí go minic é i n-chaidreamh baile, agus rinne sí anois é.
'Bhuel, Mary Anne?' A dúirt an Iníon Peecher. 'Má tá tú le do thoil, ma'am, a dúirt go raibh siad Hexam
ag dul a fheiceáil a dheirfiúr. '
'Ach ní féidir a bheith, dar liom,' ar ais Iníon Peecher: 'mar is féidir an tUasal cloch chinn nach bhfuil aon
gnó a dhéanamh le A. 'Mary Anne hailed arís.
'Bhuel, Mary Anne?'
'Má tá tú le do thoil, ma'am, b'fhéidir go bhfuil sé gnó Hexam ann?'
'B'fhéidir go dtarlaíonn sé,' a dúirt an Iníon Peecher. 'Ní raibh mé ag smaoineamh ar sin.
Gan go nithe sé ar chor ar bith. '
Mary Anne hailed arís. 'Bhuel, Mary Anne?'
'Deir siad Tá sí an-dathúil.'
'Ó, Mary Anne, Mary Anne!' Ar ais Miss Peecher, beagán dathú agus croitheadh di
cheann, le amach beag de greann; 'cé chomh minic a dúradh liom tú a úsáid go doiléir
Ní léiriú, a labhairt sa bhealach ginearálta?
Nuair a rá leat a rá SIAD, cad atá i gceist agat? Cuid den óráid siad? '
Mary Anne hooked a lámh dheis taobh thiar di ina lámh clé, a bheith faoi
scrúdú, agus d'fhreagair: 'forainm pearsanta.'
'Duine, siad?'
'Duine Tríú.' 'Líon, siad?'
'Uimhir iolra.' 'Ansin, cé mhéad atá i gceist agat, Mary Anne?
Dhá? Nó níos mó? '
'Gabhaim pardún agat, ma'am,' a dúirt Mary Anne, disconcerted anois tháinig sí chun smaoineamh ar é;
'Ach níl a fhios agam go bhfuil ciall agam níos mó ná a deartháir é féin.'
Mar a dúirt sí é, unhooked sí a lámh.
'Bhraith mé cinnte de,' ar ais Miss Peecher, miongháire arís.
'Guí Anois, Mary Anne, a bheith cúramach am eile.
Deir sé go bhfuil an-difriúil ó deir siad, cuimhneamh orthu.
Difríocht idir a deir sé agus deir siad? Tabhair dom é. '
Mary Anne hooked láithreach a lámh dheis taobh thiar di ina lámh clé - dearcadh
fíor-riachtanach chun an staid - agus d'fhreagair: 'Is é ceann giúmar táscach, i láthair
aimsir, uatha tríú duine, briathar gníomhach a rá.
Is Eile giúmar táscach, aimsir láithreach, iolra tríú duine, briathar gníomhach a rá. '
'Cén fáth briathar gníomhach, Mary Anne?'
'Mar gheall ar a thógann sé le forainm tar éis dó i gcás cuspóir, Miss Peecher.'
'An-mhaith go deimhin,' dúirt Iníon Peecher, le spreagadh.
'Go deimhin nach bhféadfaí, a bheith níos fearr.
Ná déan dearmad a chur i bhfeidhm é, am eile, Mary Anne. '
Dúirt sé seo, críochnaithe Iníon Peecher an uisce a bláthanna, agus chuaigh sé isteach ina
áit chónaithe oifigiúil beag, agus thóg athnuachana na n-aibhneacha agus na príomh-
sléibhte ar fud an domhain, a n-breadths,
doimhneacht, agus airde, roimh a shocrú na tomhais an chomhlachta ar a cuid éadaí
slí bheatha pearsanta féin.
Bradley cloch chinn agus Charley Hexam fuair go cuí go dtí an taobh Surrey Westminster
Droichead, agus thrasnaigh an droichead, agus a rinneadh ar feadh an chladaigh Middlesex dtreo Millbank.
Sa réigiún seo atá ar shráid áirithe beag ar a dtugtar Sráid na hEaglaise, agus beagán áirithe
dall cearnach, ar a dtugtar Cearnóg Smith, i lár a bhfuil Retreat deireanach ar an-
séipéal hideous le ceithre thúr ag na ceithre
coirnéil, go ginearálta cosúil le roinnt ollphéist petrified, frightful agus gigantic,
ar a chúl a cosa san aer.
Fuair siad in aice le crann i gcúinne, agus gabha ar bhrionnú, agus clós adhmaid,
agus tá déileálaí i iarainn d'aois.
Cad a cuid rusty de coire agus roth mór iarann nó mar sin i gceist le atá suite leath-
curtha i an déileálaí an chúirt-tosaigh, bhí a fhios ag aon duine nó ag iarraidh a fháil.
Cosúil leis an Miller ar jollity amhrasach san amhrán, cúram leo d'aon duine, aon ní
siad, agus aon duine faoi chúram orthu.
Tar éis a dhéanamh ar an babhta an áit seo, agus faoi deara go raibh cineál deadly de
Quies ar sé, níos mó mar cé go raibh sé laudanum ná titim isteach i gcuid eile nádúrtha,
stop siad ag an bpointe ar an tsráid
agus chuaigh an chearnóg, agus áit a raibh roinnt tithe beag ciúin i ndiaidh a chéile.
Chun na Hexam Charley gceannas ar deireadh an scéil, agus ag ceann de na stop.
'Caithfidh sé seo a bheith ina chónaí mo dheirfiúr, a dhuine uasail.
Tá sé seo nuair a tháinig sí ar feadh thaisceadh sealadach, go luath i ndiaidh athair bás. '
'Cé chomh minic an bhfaca tú í ó?'
'Cén fáth, ach amháin faoi dhó, a dhuine uasail, "ar ais ar an buachaill, lena drogall iar;' ach sin mar a
i bhfad ag déanamh léi mar mianach. '' Conas sí tacaíocht a thabhairt di féin? '
'Bhí sí i gcónaí needlewoman cothrom, agus coimeádann sí na stockroom ar an mairnéalach
An bhfuil outfitter. '' sí ag obair riamh ar a thaisceadh féin
anseo? '
'Uaireanta; ach tá sí uaireanta rialta agus slí bheatha rialta ar a n-ionad
gnó, creidim, a dhuine uasail. Is é seo an líon. '
An buachaill knocked ag doras, agus d'oscail an doras go pras le earraigh agus cliceáil.
A doras parlús laistigh de theacht beag sheas oscailte, agus a nochtadh le leanbh - a dwarf - a
cailín - rud éigin - ina suí ar beag íseal sean-aimseartha mar chathaoirleach ar lámh-, a raibh cineál
de forma ag obair beag os a chomhair.
'Ní féidir liom a fháil ar bun,' arsa an leanbh, 'mar tá mo chúl olc, agus mo chosa is ***.
Ach tá mé an duine ar an teach. '' Cé atá eile sa bhaile? 'Iarr Charley Hexam,
ag stánadh.
'Níl aon duine atá sa bhaile faoi láthair,' ar ais ar an leanbh, le dearbhú glib a
dínit, 'seachas an duine ar an teach. Cad ba mhaith leat, fear óg? '
'Bhí mé a fheiceáil mo dheirfiúr.'
'Fir óga go leor deirfiúracha a bheith acu,' ar ais ar an leanbh.
'Tabhair dom d'ainm, fear óg?'
An figiúr *** beag, agus an *** ach ní ghránna aghaidh beag, lena liath geal
súile, a bhí chomh géar, go bhfuil an chuma ar an sharpness an tslí nach féidir a sheachaint.
Mar más rud é, á iompú amach as an múnla, caithfidh sé a bheith géar.
'Is é Hexam ainm dom.' 'Ah, go deimhin?' Arsa an duine ar an teach.
'Cheap mé go bhféadfadh sé a bheith.
Dearbhófar do deirfiúr a bheith i, i ráithe de thart ar uair an chloig.
Tá mé an-Fond do dheirfiúr. Tá sí mo chara ar leith.
Take a suíochán.
Agus seo uasal ainm? '' An tUasal cloch chinn, mo Scoile D. '
'Take a suíochán. Agus ba mhaith leat do thoil go stoptar na sráide
chéad doras?
Ní féidir liom go han-mhaith é a dhéanamh dom féin; mar tá mo dhroim sin olc, agus mo chosa atá chomh *** '.
Chomhlíon siad i Silence, agus an figiúr beag chuaigh ar aghaidh lena chuid oibre gumming nó
gluing mar aon le píosaí scuab gruaige camel's-áirithe de chairtchlár agus adhmad tanaí,
roimhe seo gearrtha i cruthanna éagsúla.
An siosúr agus sceana ar an mbinse léirigh go raibh ghearradh ar an leanbh féin leo;
agus an scraps geal veilbhit agus síoda agus ribín strewn freisin ar an mBinse
Léirigh líonta go cuí nuair a (agus stuffing
freisin a bhí ann), bhí sí chun iad a chlúdach smartly.
An oirfidigh dá mhéar nimble bhí suntasach, agus, mar a thug sí dhá tanaí
imill cruinn le chéile ag a thabhairt dóibh bite beag, go mbeadh sí Sracfhéachaint ar an
cuairteoirí as na coirnéil a liath
súile le súil go amach-sharpened go léir a sharpness eile.
'Ní féidir leat insint dom an t-ainm mo trádála, beidh mé a bheith faoi cheangal,' ar sí, tar éis
roinnt de na tuairimí.
'Tá tú pincushions a dhéanamh,' arsa Charley. 'Cad eile is féidir liom a dhéanamh?'
'Peann-cuimleoirí,' a dúirt Bradley cloch chinn. 'Ha! ha!
Cad eile is féidir liom a dhéanamh?
Tá tú a Scoile D, ach ní féidir leat insint dom. '
'Tá tú rud éigin a dhéanamh,' fhill sé, dírithe ar choirnéal an binse beag, 'a bhfuil
tuí; ach níl a fhios agam cad '.
'Maith sibh leat!' Adeir an duine ar an teach.
'Mé a dhéanamh ach amháin pincushions agus peann-cuimleoirí, a úsáid suas mo dramhaíola.
Ach mo tuí ndáiríre bhaineann le mo ghnó.
Bain triail as arís. Cad a dhéanfaidh mé a dhéanamh le mo tuí? '
'Dinnéar-mataí?'
A deir 'A Scoile D, agus dinnéar-mataí! Feicfidh mé a thabhairt duit clue le mo trádáil, i gcluiche
de fhorghéilleadh.
Is breá liom mo ghrá le B mar tá sí álainn; Is fuath liom mo ghrá le B mar gheall ar
tá sí Brazen; ghlac mé léi chun an comhartha an boar Gorm, agus déileálfar mé léi le
Boinéid; a hainm ar Bouncer, agus tá sí ina cónaí
i Bedlam -. Anois, cad is féidir liom a dhéanamh le mo tuí '?
'Ladies' boinéid? '' Mban Fine ',' a dúirt an duine de na
teach, aontú nodding.
'Bábóg'. Dressmaker mé Doll ar. '
'Tá súil agam gnó maith it'sa?' Shrugged an duine ar an teach a
shoulders agus shook a ceann.
'No Droch íoc. Agus mé ag brú go minic amhlaidh chun am!
Bhí mé pósta ar doll, an tseachtain seo caite, agus bhí sé d'oibleagáid ar a bheith ag obair gach oíche.
Agus nach bhfuil sé go maith dom, mar gheall ar mo chúl a bheith chomh dona agus mo chosa *** mar sin de. '
D'fhéach siad ar an créatúr beag le haon ionadh nach raibh laghdú, agus an
Scoile D dúirt: "Tá mé leithscéal a bhfuil do na mban fhíneáil sin inconsiderate. '
'Tá sé an bealach leo,' a dúirt an duine ar an teach, shrugging a ghualainn
arís.
'Agus a ghlacann siad aon aire a gcuid éadaí, agus tá siad riamh a choinneáil chun an fashions céanna
míosa. Tá mé ag obair ar feadh doll le trí iníonacha.
Beannaigh tú, tá sí go leor chun ruin a fear céile! '
An duine an tí thug gáire beag aisteach anseo, agus thug siad eile breathnú amach
de na coirnéil a súl aici.
Bhí sí ina smig elfin a bhí ann a léiriú iontach; agus aon uair a thug sí
seo breathnú, hitched sí an smig suas. Mar má d'oibrigh a súile agus a smig le chéile
ar an sreanga céanna.
'An bhfuil tú i gcónaí chomh gnóthach is atá tú anois?' 'Níos gnóthaí.
Tá mé Dríodair díreach anois. Chríochnaigh mé ordú caoineadh mór an lae
roimh inné.
Doll Tá mé ag obair le haghaidh, chaill canáraí-éan. 'An duine a thug an tí eile beag
gáire, agus ansin Chlaon a ceann arís agus arís eile, de réir mar ba chóir a moralize, 'Oh seo
domhan, an saol seo! '
'An bhfuil tú i d'aonar gach lá?' Iarr Bradley cloch chinn.
'Ní An bhfuil aon cheann de na leanaí sa chomharsanacht -?'
'Ah, lud!' Adeir an duine an tí, le scread beag, amhail is dá mbeadh an focal
pricked di. Ná talk na leanaí.
Tá a fhios agam a n-cleasanna agus a n-bhéasa. 'Dúirt sí seo le shake feargach beag de
a dhorn daingean dhúnadh roimh a súile.
B'fhéidir gá é éigean an múinteoir-nós, a bhrath go bhfuil na bábóige
Bhí claonadh dressmaker a bheith searbh ar an difríocht idir í féin agus eile
leanaí.
Ach thuig an dá mháistir agus dalta é sin a dhéanamh. 'I gcónaí ag rith thart agus screeching,
i gcónaí ag seinm agus ag troid, i gcónaí skip-skip-gan bacadh ar an gcosán agus chalking
sé as a gcuid cluichí!
Oh! Tá a fhios agam a n-cleasanna agus a n-bhéasa! 'Chreatha an dorn beag is a bhíodh.
'Agus go léir nach bhfuil.
Riamh chó minic agus ag glaoch ainmneacha i trí duine keyhole, agus aithris a dhéanamh ar dhuine
ar ais agus cosa. Oh! Tá a fhios agam a n-cleasanna agus a n-manners.
Agus beidh mé insint duit cad ba mhaith liom a dhéanamh, chun pionós a ghearradh 'em.
Níl doirse faoi na séipéal sa Chearnóg - doirse dubh, ag dul isteach dubh
boghtaí.
Bhuel! Ba mhaith liom a oscailt ar cheann de na doirse, agus ba mhaith liom CRAM
'Em go léir i, agus ansin ba mhaith liom a chur faoi ghlas ar an doras agus tríd an keyhole mhaith liom a buille i Piobar.'
'Cad é a bheadh ar an dea-blowing i Piobar?' Iarr Charley Hexam.
'Chun a leagtar' em sneezing, 'a dúirt an duine ar an teach,' agus a chur ar a súile uisce.
Agus nuair a bhí siad go léir sneezing agus inflamed, ba mhaith liom magadh 'em tríd an keyhole.
Díreach mar atá siad, lena n-cleasanna agus a n-manners, magadh duine trí an duine
keyhole! '
An shake uncommonly emphatic a gar dorn beag roimh a súile, an chuma a mhaolú
an aigne an duine an tí; do sí curtha leo le composure aisghabháil, 'No,
no, no.
Níl páistí go dtí mé. Tabhair dom fás-ups. '
Bhí sé deacair a buille faoi thuairim an aois seo creature aisteach, as a figiúr dona
gcur ar aon leid dó, agus a aghaidh a bhí ag an am céanna chomh óg agus mar sin d'aois.
Dhá cheann déag, nó an chuid is mó trí cinn déag d'fhéadfadh, a bheith in aice leis an marc.
'Rinne mé i gcónaí cosúil le fás-ups,' chuaigh sí ar, 'agus i gcónaí choimeád cuideachta leo.
Mar sin ciallmhar.
Suigh sin ciúin. Ná téigh gothaí agus capering faoi!
Agus Ciallaíonn mé i gcónaí a choinneáil i measc bith ach tar éis fás-ups insí mé pósta.
Is dócha Ní mór dom a dhéanamh suas mo intinn chun pósadh, ar cheann de na laethanta seo. '
Éist sí céim lasmuigh go rug sí cluas, agus bhí cnag bog ag an
doras.
Ag tarraingt ar a láimhseáil laistigh di a bhaint, a dúirt sí, le gáire sásta: 'Anois anseo, le haghaidh
Mar shampla, tá go fásta suas Tá mo chara ar leith! 'agus Lizzie Hexam i
gúna dubh isteach sa seomra.
'Charley! Tá tú 'Ag tabhairt aige ar a airm ar an mbealach aois -! De
a chuma air beagán náire - chonaic sí aon duine eile.
'Tá, tá, tá, Liz, gach ceart mo daor.
Féach! Anseo atá an tUasal cloch chinn teacht liom. '
Bhí a súile le chéile iad siúd de na Scoile D, a bhí ag súil evidently a fheiceáil an-
saghas éagsúla an duine, agus focal murmured nó dhá cheann de na salutation rite idir
orthu.
Bhí sí ina beag flurried ag an chuairt gan choinne, agus ní raibh an Scoile D ar a
a mhaolú. Ach bhí sé riamh, go leor.
'Dúirt mé an tUasal cloch chinn nach raibh tú socraithe, Liz, ach bhí sé chomh chineál mar a ghlacadh
spéis atá le teacht, agus mar sin thug mé leis. Cé chomh maith fhéachann tú! '
Bradley chuma a smaoineamh mar sin de.
'Ah! Ná sí nach, an bhfuil sí? 'Adeir an duine an tí, filleadh ar a
slí bheatha, cé go raibh an Twilight ag titim go tapa.
'Creidim go ndéanann tú sí!
Ach dul ar aghaidh le do comhrá, ceann amháin agus go léir:
Tá tú amháin dhá cheann trí, Mo com-pa-NIE, agus ní miste liom. '
- Tagairt seo rann impromptu le trí phointe tosaigh a finger-tanaí.
'Ní raibh mé ag súil le cuairt ó tú, Charley,' a dúirt a dheirfiúr.
'Ceaptha agam go mba mhaith leat a fheiceáil dom go mbeadh tú a sheoladh chugam, cheap mé go
teacht in áit éigin in aice leis an scoil, mar a rinne mé uair dheireanach.
Chonaic mé mo dheartháir in aice leis an scoil, a dhuine uasail, "a Bradley cloch chinn, 'mar tá sé níos éasca do
dom dul ann, ná dó le teacht anseo. Tá mé ag obair faoi leath bealaigh idir an dá
áiteanna. '
'Ní gá duit a fheiceáil i bhfad ar a chéile,' a dúirt Bradley, ní a fheabhsú i leith gan stró.
'No' Le shake áit brónach ar a ceann.
'Charley ní i gcónaí go maith, an tUasal cloch chinn?'
'Ní fhéadfadh sé a dhéanamh níos fearr. Féachaim ar a chúrsa chomh maith roimh plain
air. '' súil agam mar sin de.
Tá mé chomh buíoch.
Mar sin a dhéanamh go maith agaibh, Charley daor! Tá sé níos fearr dom nach bhfuil le teacht (ach amháin
nuair is mian sé dom) idir é féin agus a chuid ionchais.
Gceapann tú é sin, an tUasal cloch chinn? '
Ós feasach go raibh a chuid dalta-múinteoir ag lorg a chuid freagra, go raibh sé féin
Mhol an buachaill aloof a choinneáil as an deirfiúr, anois le feiceáil an duine den chéad uair chun
aghaidh, stammered Bradley cloch chinn:
'Tá do dheartháir go mór ar áitiú, tá a fhios agat.
Tá sé ag obair go crua.
Is féidir le duine nach bhfuil ach a rá go bhfuil an níos lú a aird diverted as a chuid oibre, an
níos fearr as a chuid amach anseo. Nuair a bheidh sé curtha ar bun é féin, cén fáth
ansin - beidh sé rud eile ansin '.
Lizzie shook a ceann arís, agus ar ais, le gáire ciúin: 'Chuir mé i gcónaí air
mar comhairle a chur ort air. Rinne mé nach, Charley? '
'Bhuel riamh, intinn go anois,' arsa an buachaill.
'Cén chaoi a bhfuil ag éirí leat?' 'Go maith, Charley.
Ba mhaith liom do rud ar bith. '' Tá tú do sheomra féin anseo? '
'Ó tá.
Thuas staighre. Agus tá sé ciúin, agus taitneamhach, agus airy. '
'Agus tá sí i gcónaí ar an úsáid a bhaint as an seomra seo do chuairteoirí,' a dúirt an duine de na
teach, screwing suas ar cheann de na h fists bony beag, cosúil le gloine-ceoldráma, agus ag féachaint
tríd, lena súile agus a smig i gcomhréir go quaint.
'I gcónaí an seomra seo do chuairteoirí; nach bhfuil tú, Lizzie daor?'
Tharla sé sin faoi deara Bradley cloch chinn le gníomhaíocht an-bheag de Lizzie Hexam ar
láimhe, mar cé go sheiceáil sé na bábóige dressmaker.
Agus tharla sé gur thug an dara ceann leis an toirt chéanna; do rinne sí dúbailte
eyeglass a dhá láimh, d'fhéach sé air tríd, agus cried, le shake waggish
a cinn: 'Aha! Ghabhtar spying tú, rinne mé? '
D'fhéadfadh sé tar éis titim amach amhlaidh, ar bhealach ar bith, ach Bradley cloch chinn faoi deara chomh maith go
díreach tar éis seo, Lizzie, nach raibh sí amach an bhoinéid, hurriedly in áit
moladh go ndéanfaí mar a bhí an seomra dorcha ag fáil ba chóir dóibh dul amach ar an aer.
Chuaigh siad amach; na cuairteoirí a rá go maith-oíche chun an bábóige dressmaker, a bhfuil siad
d'fhág, leaning ar ais ina chathaoirleach lena arm thrasnaigh, ag canadh léi féin i milis
guth beag mhachnamhach.
'Beidh mé saunter ar an abhainn,' a dúirt Bradley.
'Beidh tú sásta a labhairt le chéile.'
Mar a chuaigh sé figiúr uneasy ar rompu i measc na scáthanna tráthnóna, arsa an buachaill a
a dheirfiúr, petulantly: 'Nuair atá tú ag dul a réiteach féin i
éigin Críostaí na háite, Liz?
Shíl mé go raibh tú ag dul a dhéanamh air roimh anois. '
'Tá mé go han-mhaith i gcás mé, Charley.' 'An-áit a bhfuil tú go maith!
Tá mé náire a thug an tUasal cloch chinn a dhéanamh liom.
Conas a tháinig tú chun dul isteach ar chuideachta den sórt sin mar go medicine ar beag? '
'Trí deis ar dtús, mar cheap sé go raibh, Charley.
Ach is dóigh liom ní mór dó a bheith ag rud éigin níos mó ná deis, don leanbh sin - tú
cuimhneamh ar na billí ar na ballaí sa bhaile? '' Confound na billí ar na ballaí sa bhaile!
Ba mhaith liom dearmad na billí ar na ballaí sa bhaile, agus bheadh sé níos fearr chun tú a
dhéanamh an chéanna, 'grumbled an buachaill. 'Bhuel;? Cad acu'
'Is é seo an leanbh an garchlainne an seanfhear.'
'Cad a fear d'aois?' 'An fear uafásach sean meisce, ar an liosta
slipéir agus an oíche-caipín. '
An buachaill iarr, chuimil a shrón ar bhealach a leath iúl vexation ag éisteacht sin
i bhfad, agus fiosracht leath a chloisteáil níos mó: 'Conas a tháinig tú a dhéanamh go amach?
Cad cailín a bhfuil tú! '
'Tá an pháiste a athair fostaithe ag an teach a fhostaíonn dom; go bhfuil conas a tháinig mé chun
Tá a fhios dó, Charley.
Is é an t-athair mar a athair féin, a creature lag trembling wretched, a bheidh le
píosaí, riamh sober. Ach ina oibrí maith freisin, ag an obair a sé
dhéanann.
Is é an mháthair marbh. Tá an créatúr bocht breoite beag teacht
a bheith ar a bhfuil sí, timpeallaithe ag daoine ar meisce as a chliabhán - más rud é go raibh sí riamh
amháin, Charley. '
'Ní féidir liom a fheiceáil cad tá le déanamh agat léi, le haghaidh gach sin,' arsa an buachaill.
'Ní An bhfuil tú, Charley?' Fhéach an buachaill doggedly ag an abhainn.
Bhí siad ag Millbank, agus an abhainn i bhfeidhm ar a chlé.
A dheirfiúr i dteagmháil léi go réidh leis ar an ghualainn, agus dúirt leis.
'Aon chúiteamh - aiseag - ní miste an focal, tá a fhios agat mo bhrí.
Athar uaigh. 'Ach ní raibh sé ag freagairt le haon tenderness.
Tar éis tost moody bhris sé amach i ton droch-úsáidtear:
'Beidh sé a bheith ina rud an-deacair, Liz, más rud é, nuair a tá mé ag iarraidh mo is fearr a fháil ar bun ar fud an domhain,
tarraingt tú mé ar ais. '
'Mé, Charley?' 'Tá, tú, Liz.
Cén fáth nach féidir leat a ligean bygones bheith bygones?
Cén fáth nach féidir leat, mar a dúirt an tUasal cloch chinn liom an tráthnóna seo an-ábhar faoi eile,
fhágáil leo féin go maith?
Cad mór dúinn a fuair a dhéanamh, is é, chun dul ár aghaidh iomlán i ár dtreo nua, agus a choinneáil
díreach ar aghaidh. '' Agus riamh breathnú ar ais?
Ní fiú iarracht a dhéanamh ar roinnt sásamh? '
'Tá tú den sórt sin a dreamer,' arsa an buachaill, lena petulance iar.
'Bhí sé go maith go léir an-nuair a shuigh muid roimh an tine - nuair a d'fhéach muid isteach an log
síos ag an flare - ach táimid ag lorg ar an saol fíor, anois '.
'Ah, a bhí á lorg againn ar an saol fíor ansin, Charley!'
'Tuigim cad is ciall agat faoi sin, ach nach bhfuil tú ceart ann.
Níl mé ag iarraidh, mar a ardóidh mé mé féin a chroitheadh tú amach, Liz.
Ba mhaith liom a dhéanamh tú suas liom. Sin cad ba mhaith liom a dhéanamh, agus ciallóidh a dhéanamh.
Tá a fhios agam cad a chomaoin mé tú.
Dúirt mé leis an Uasal cloch chinn an tráthnóna seo an-, "Tar éis an tsaoil, bhí mo dheirfiúr liom anseo."
Bhuel, ansin. Ná tarraingt ar ais dom, agus mé a shealbhú síos.
Sin go léir iarr mé, agus cinnte nach bhfuil a shamhlú nach ndéileálfadh. '
Bhí choinnigh sí le breathnú thu go daingean air, agus fhreagair sí le composure:
'Níl mé anseo selfishly, Charley.
Le do thoil féin ní raibh mé in ann a bheith i bhfad ró-ón abhainn. '
'Ná fhéadfadh tú a bheith ró-i bhfad ó sé le do thoil dom.
Lig dúinn a fháil scor de sé go cothrom.
Cén fáth ar chóir duit linger faoi bith níos mó ná mé?
Mé a thabhairt dó berth leathan. '
'Ní féidir liom a fháil amach ó go, I mo thuairimse,' a dúirt Lizzie, ag dul a lámh ar fud na h
forehead. 'Tá sé ní chun aon chríche de mo gur mé i mo chónaí aige
fós. '
'Níl a théann tú, Liz! Dreaming arís!
Leat tú féin a thaisceadh de do stuaim féin i dteach le meisce - oiriúint, is dócha - nó
rud éigin den chineál, agus antic beag cam le leanbh, nó sean duine, nó
is cuma cad é, agus ansin labhairt leat amhail is dá tharraingt ort nó thiomáint ann.
Anois, an bhfuil a bheith níos praiticiúla. '
Bhí sí praiticiúil go leor leis, i fulaingt agus ag iarraidh dó; ach sí
ach leagan a lámh ar a gualainn - ní tsiopa, - agus tapped sé faoi dhó nó
thrice.
Bhí sí in úsáid chun é sin a dhéanamh, chun soothe dó nuair a rinne sí é faoi, a leanbh mar
trom mar í féin. Deora thosaigh ar a súile.
'Ar mo focal, Liz,' tarraingt ar chúl a láimhe trasna orthu, 'Ciallaíonn mé a bheith ina dea-
deartháir chun tú, agus a chruthú go bhfuil a fhios agam cad chomaoin mé tú.
Gach mé é sin le rá, go bhfuil súil agam go mbainfidh tú rialú do fancies beag, ar mo chuntas.
Bhfaighidh mé ar scoil, agus ansin caithfidh tú teacht agus ag maireachtáil le do níon, agus go mbainfidh tú a
rialú do fancies ansin, mar sin cén fáth nach anois?
Anois, a rá nach bhfuil mé vexed duit. '' Ní Tá tú, Charley, ní agat. '
'Agus a rá nach bhfuil mé Gortaítear tú.' 'Ní Tá tú, Charley.'
Ach bhí an freagra seo chomh réidh.
'Abair go bhfuil tú cinnte nach raibh mé chiallaíonn go. Tar!
Tá sé an tUasal cloch chinn stopadh, agus ag féachaint thar an mballa ag an taoide, chun leid a
tá sé in am dul.
Póg dom, agus inis dom go bhfuil a fhios agat nach raibh mé chiallaíonn a ghortú leat. '
D'inis sí dó amhlaidh, agus ghlac siad, agus ***úil ar agus tháinig sé suas leis an
Scoile D.
'Ach táimid ag dul do dheirfiúr ar bhealach,' a dúirt sé, nuair a dúirt an buachaill dó go raibh sé réidh.
Agus lena gníomhaíocht cumbrous agus uneasy thairg sé stiffly di a lámh.
Bhí a lámh a bhí díreach taobh istigh de sé, nuair a tharraing sí ar ais.
D'fhéach sé timpeall le tús, amhail is dá mba shíl sé faoi deara go bhfuil sí rud éigin
repelled di, i dteagmháil momentary.
'Ní bheidh mé dul i díreach go fóill,' a dúirt Lizzie. 'Agus tá tú ar fad roimh tú, agus
Beidh siúl níos tapúla gan dom. '
Bheith ag an am seo gar do Vauxhall Droichead, réiteach siad, de dhroim, do
ghlacadh go bhealach níos mó ná an Thames, agus d'fhág siad a; Bradley cloch chinn a thabhairt di a
láimh ag scaradh, agus gabháil buíochais sí leis as an chúram ar a deartháir.
An mháistir agus an dalta ar ***úil, go tapa agus go ciúin.
Siad ealiagh beagnach an droichead, nuair a tháinig duine uasal go socair i dtreo sauntering
iad, le todóg ina bhéal, a chóta thrown ais, agus a lámha taobh thiar dó.
Rud ar an modh a careless an duine, agus i sotalach lazily áirithe
aer a chuaigh sé, a bhfuil seilbh pábhála dhá uair an oiread agus is
Ba mhaith eile a bheith á éileamh, toirt ghabh an buachaill ar aird.
Mar a ritheadh an duine uasal fhéach an buachaill ag dó go cúng, agus ansin bhí fós, ag lorg
tar éis dó.
'Cé hé go stare tú tar éis?' Iarr Bradley.
'Cén fáth?' Arsa an buachaill, le frown mearbhall agus pondering ar a aghaidh, 'IS sé go
Wrayburn amháin! '
Bradley cloch chinn mionscrúdú ar an buachaill mar go dlúth mar a bhí mionscrúdú ar an buachaill an
uasal.
'Gabhaim pardún agat, an tUasal cloch chinn, ach ní raibh mé in ann cabhrú wondering cad ar domhan
Thug AIR anseo! '
Cé a dúirt sé é amhail is dá mba chuid Wonder anuas - ag an am céanna filleadh ar an siúlóid -
ní raibh sé caillte ar an máistir go raibh sé ag thar a ghualainn tar éis labhairt,
agus go raibh an frown céanna perplexed agus pondering trom ar a aghaidh.
'Ní gá duit cosúil go maith do chara, Hexam?'
'NÁ mhaith liom buíochas air,' arsa an buachaill.
'Cén fáth nach?' 'Ghlac sé seilbh ar dom ag an smig i
bhealach impertinent lómhara, an chéad uair a chonaic mé riamh air, 'arsa an buachaill.
'Arís, cén fáth?'
'Chun rud ar bith. Nó - tá sé mórán mar an gcéanna - mar gheall ar rud éigin agam
Ní tharla a rá faoi mo dheirfiúr raibh a tharlóidh do thoil é. '
'Ansin eol dó do dheirfiúr?'
'Ní raibh sé ag an am sin,' arsa an buachaill, fós pondering moodily.
'An bhfuil anois?'
An buachaill a bhí caillte mar sin féin gur fhéach sé ar an Uasal Bradley cloch chinn mar a ***úil siad ar
taobh le taobh, gan iarracht freagra a thabhairt go dtí go raibh an cheist arís agus arís eile; ansin
Chlaon sé agus a fhreagairt, 'Sea, a dhuine uasail.'
'Dul chun í a fheiceáil, dare liom a rá.' 'Ní féidir leis a bheith!' Arsa an buachaill, go tapa.
'Níl a fhios aige go maith léi go leor. Ba chóir mhaith liom buíochas a ghabháil chuige ag é! '
Nuair a bhí ***úil siad ar feadh tamaill, níos tapa ná riamh, a dúirt an máistir,
clasping an dalta lámh idir an uillinn agus an ghualainn lena láimh:
'Bhí ag dul duit a insint dom rud éigin faoi an duine sin.
Cad a dúirt tú a ainm a bhí? '' Wrayburn.
An tUasal Eugene Wrayburn.
Tá sé cad a thugann siad ar abhcóide, a bhfuil aon rud a dhéanamh.
An chéad uair a tháinig sé chun ár n-áit aois a bhí nuair a bhí m'athair beo.
Tháinig sé ar ghnó; nach raibh sé gnó A - A Shoilse riamh go raibh aon ghnó - bhí sé
dtionscnamh ag cara dá chuid. '' Agus an uair eile? '
'Ní raibh ach aon uair eile go bhfuil a fhios agam de.
Nuair a maraíodh m'athair de thimpiste, chanced sé a bheith ar cheann de na finders.
Bhí sé ag mooning faoi, is dócha, ag cur le saoirsí daoine Chins; ach tá sé
Ba é, ar bhealach.
Thug sé an baile nuacht le mo dheirfiúr go luath ar maidin, agus thug Miss na Mainistreach
Potterson, comharsa, chun cuidiú leis bhriseadh di.
Bhí sé ag mooning mar gheall ar an teach nuair a bhí mé ag fetched abhaile sa tráthnóna - ní raibh siad
Tá a fhios i gcás go bhfaighidh mé go dtí mo dheirfiúr d'fhéadfaí a thabhairt bhabhta go leor a insint dóibh-
-Agus ansin mooned sé ar ***úl. '
'Is é Agus go léir?' 'Sin uile, a dhuine uasail.'
Bradley cloch chinn a scaoileadh de réir a chéile an buachaill lámh, amhail is dá mbeadh sé mhachnamhach, agus
***úil siad ar taobh le taobh is a bhíodh.
Tar éis tost fada idir iad, atógáil Bradley an chaint.
'Is dócha - do dheirfiúr -' le briseadh aisteach roimh agus i ndiaidh na bhfocal, tá '
Fuair hardly aon teagasc, Hexam? '
'Hardly aon, a dhuine uasail.' 'Íobairt, gan amhras, a hathar
agóidí. Is cuimhin liom iad i do chás.
Ach - Breathnaíonn éigean nó labhraíonn cosúil le duine aineolach '- do dheirfiúr.
'Tá Lizzie an oiread agus is cheap an chuid is fearr, an tUasal cloch chinn.
Iomarca, b'fhéidir, gan teagasc.
Úsáid mé chun glaoch ar an tine sa bhaile, a leabhair, mar a bhí sí i gcónaí iomlán de fancies -
uaireanta ciallmhar go leor fancies, smaoineamh - nuair a shuigh sí ag breathnú ar sé.
'Ní maith liom go,' a dúirt Bradley cloch chinn.
Bhí a dalta beag iontas seo buailte leis sin i tobann agus chinn agus
mhothúchánach agóid, ach thóg sé mar chruthúnas ar an máistir leas i féin.
Emboldened sé air sin le rá:
'Ní raibh mé riamh thug mé féin a lua sé go hoscailte a thabhairt duit, an tUasal cloch chinn, is tú mo
finné nach raibh mé in ann a dhéanamh fiú suas mo intinn é a thógáil uait sular tháinig muid amach
go-oíche; ach rud painful it'sa chun smaoineamh
más rud é go rachaidh mé ar chomh maith le súil leat, beidh mé - Ní bheidh mé a rá náirithe, mar gheall mé
Ní chiallaíonn náirithe-ach - áit a chur ar an blush má raibh aithne air - ag deirfiúr a bhfuil
Bhí an-mhaith liom. '
'Tá,' arsa Bradley cloch chinn ar bhealach slurring, as a aigne an chuma éigean chun teagmháil
an bpointe sin, agus mar sin go réidh raibh glide sé go ceann eile, 'agus tá an fhéidearthacht a
a mheas.
D'fhéadfadh roinnt fear a bhíodh ag obair a bhealach a thagann chun admire - do dheirfiúr - agus d'fhéadfadh fiú i
ama a thabhairt dó féin chun smaoineamh ar marrying - do dheirfiúr - agus go mbeadh sé a bheith ina míbhuntáiste brónach
agus pionós trom air, más rud é;
a shárú ina neamhionannais gcuimhne eile de riocht agus cúinsí eile
i gcoinne é, d'fhan an éagothroime agus an chomaoin i bhfeidhm go hiomlán. '
'Sin i bhfad níos mo chiall féin, a dhuine uasail.'
'Ay, ay,' a dúirt Bradley cloch chinn, 'ach labhair tú le deartháir ach ní bhíonn ach.
Anois, a bheadh an cás mé ceaptha cás i bhfad níos láidre; mar gheall ar admirer, a
fear céile a bheadh, mar ndáil léi go deonach, an ceangal a bheith sa bhreis ar a
fhógairt sé: nach bhfuil deartháir.
Tar éis an tsaoil, tá a fhios agat, ní mór é a dúirt de tú nach féidir leat cabhrú leat féin: agus é
Bheadh a rá air, le cúis cothrom, go bhféadfadh sé. '
'Sin fíor, a dhuine uasail.
Uaireanta, ó d'fhág Lizzie saor in aisce ag athair bás, tá mé gur shíl sé gur den sórt sin a
D'fhéadfadh bean óg a fháil go luath níos mó ná go leor Cruinnithe chun pas a fháil.
Agus uaireanta shíl mé fiú go Miss b'fhéidir Peecher - '
'Chun na críche sin, ba mhaith liom comhairle a chur Ní Miss Peecher,' bhuail Bradley cloch chinn i le
a leithéid arís i dtaobh a chinneadh go déanach de bhealach.
'Ar mhaith leat a bheith chomh chineál mar smaoineamh ar sé dom, an tUas cloch chinn?'
'Sea, Hexam, yes. Feicfidh mé smaoineamh ar é.
Beidh mé ag smaoineamh maturely de.
Beidh mé ag smaoineamh maith é. 'A siúlóid a bhí beagnach ceann adh
ina dhiaidh sin, go dtí go dar críoch sé ag an teach scoile.
Ann, a bhí ar cheann de na fuinneoga beag néata Miss Peecher, ar nós na súile i snáthaidí,
illuminated, agus i gcúinne in aice sé shuigh Mary Anne faire, agus Iníon Peecher ag
an tábla stitched ag an chomhlacht beag néata
bhí sí ag déanamh suas le patrún páipéar donn as a cuid féin ag caitheamh.
NB
Ní daltaí Miss Peecher agus Miss Peecher an spreagadh i bhfad an ealaín unscholastic
de needlework, ag an Rialtas. Mary Anne lena aghaidh leis an fhuinneog, ar siúl
suas a lámh.
'Bhuel, Mary Anne?' 'An tUasal cloch chinn ag teacht abhaile, ma'am.'
I nóiméad faoi, hailed Mary Anne arís. 'Sea, Mary Anne?'
'Imithe i agus faoi ghlas a doras, ma'am.'
Miss Peecher repressed osna mar a bailíodh sí a cuid oibre le chéile do leaba, agus
transfixed an chuid sin de a gúna i gcás ina mbeadh a croidhe a bheith dá mba rud é go raibh sí an
gúna ar, le snáthaid, géar géar.