Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XIX CAD tharla dóibh AG Suranam AGUS CONAS
Got acquainted CANDIDE LE MÁIRTÍN.
Ár lucht siúil Chaith an chéad lá an-agreeably.
Bhí an-áthas siad le níos mó ná go léir atá luachmhar ó thaobh Treasure Áise, san Eoraip, agus an Afraic
D'fhéadfadh scrape le chéile.
Candide, ina raptures, gearrtha Cunegonde ainm ar na crainn.
An dara lá plunged beirt dá caorach isteach i morass, a bhfuil siad agus a n-ualaí
Cailleadh; dhá cheann níos mó a fuair bás de tuirse ar feadh cúpla lá i ndiaidh; cailleadh seacht nó ocht le
ocrais i Desert; agus daoine eile ina dhiaidh sin thit síos precipices.
Ag fad, tar éis taisteal céad lá, d'fhan ach dhá caorach.
Dúirt Candide a Cacambo:
"Mo chara, conas a fheiceann tú go bhfuil an saibhreas meatacha an saol seo; níl rud ar bith
soladach ach de bhua, agus an sonas féachaint ar Cunegonde uair amháin níos mó. "
"Deontas mé go léir a rá leat," arsa Cacambo, "ach ní mór dúinn go fóill dhá caorach atá fágtha, le
Beidh níos mó ná Treasure an Rí na Spáinne riamh; agus feicim baile a chur I a ghabhann le
a Suranam, a bhaineann leis an Ollainnis.
Tá muid ag deireadh na bliana go léir ár Trioblóidí, agus ag tús an sonas. "
Mar a tharraing siad in aice an bhaile, chonaic siad *** shín ar an talamh, gan ach
leath amháin de chuid éadaí, is é sin, a tarraiceán línéadach gorm; gur chaill an fear bocht
a chos chlé agus a lámh dheis.
"Dea-Dia!" A dúirt Candide san Ollainnis, "cad ealaín a dhéanamh tusa ann, cara, sa mhéid is go
riocht shocking? "
"Tá mé ag fanacht le mo mháistir, Mynheer Vanderdendur, an ceannaí cáiliúil,"
Freagraíodh an ***. "An raibh sé Mynheer Vanderdendur," a dúirt
Candide, "déileálfar go dhuit mar sin?"
"Sea, a dhuine uasail," a dúirt an ***, "is é an saincheaptha.
Siad a thabhairt dúinn le péire de tarraiceán línéadaigh le haghaidh ár éadaí ar fad faoi dhó sa bhliain.
Nuair a mbímid ag obair ag an canes siúcra-, agus an muileann snatches a shealbhú de finger, gearrtha siad
as an láimh; agus nuair a iarracht muid a reáchtáil ar ***úl, a ghearradh amach ó siad cos; dá chás, tá
a tharla dom.
Is é seo an praghas ar a itheann tú siúcra san Eoraip.
Ach nuair a dhíoltar iad mo mháthair liom go ceann deich patagons ar chósta na Guine, dúirt sí liom: 'Mo
daor leanbh, beannaigh ár fetiches, adhair iad go brách; beidh siad ina gcónaí go sona sásta dhuit;
hast thou an onóir a bheith ar an sclábhaithe de
ár tiarnaí, an Whites, atá ag déanamh an fhortún dot athair agus a mháthair. '
Alas!
Níl a fhios agam an bhfuil mé a rinne a gcuid fortunes; seo a fhios agam, nach bhfuil siad
dhéanamh mianach. Tá Madraí, mhoncaí, agus parrots míle
uaire níos lú ná mar a wretched I.
An fetiches Ollainnis, a thiontú dom, a dhearbhú go bhfuil muid gach Domhnach dúinn uile
leanaí de Adam - Blacks chomh maith le Whites.
Níl mé genealogist, ach má insíonn na preachers fírinne, tá muid go léir dara
Cousins.
Anois, ní mór duit aontú, go bhfuil sé dodhéanta a chóireáil amháin caidreamh ar bhealach níos
bhealach barbarous. "
"! Ó, Pangloss" adeir Candide, "nach tusa hadst guessed ag an abomination; is é an
deireadh. Caithfidh mé ag deireanach thréigean thy dóchas. "
"Cad é seo dóchas?" A dúirt Cacambo.
"Alas!" A dúirt Candide, "Is é is é an madness a chothabháil go bhfuil gach rud ceart nuair a
go bhfuil sé mícheart. "Ag Breathnú ar an ***, chaillfidh sé deora, agus
ag gol, chuaigh sé Suranam.
An chéad rud fhiosraigh siad tar éis a bhí an raibh soitheach sa chuan
d'fhéadfaí a sheoladh chuig Ayres Aires.
Ba é an duine a raibh feidhm acu ar muir-captaen, Spáinnis a thairiscint don aontú
leo ar théarmaí réasúnta.
Ceapadh é chun freastal orthu ag poiblí-teach, whither Candide agus an dílis
Cacambo chuaigh lena caoirigh dhá, agus ag fanacht lena theacht.
Candide, a raibh a chroí ar a liopaí, dúirt an uile a chuid eachtraí Spaniard, agus
avowed go bhfuil sé de rún aige elope le Iníon Cunegonde.
"Ansin, beidh mé in ann aire mhaith leat a dhéanamh gan a Aires Ayres," a dúirt an mairnéalach.
"Ba chóir dom a bheith hanged, agus mar sin ba mhaith leat. Is é an Tiarna mo Cunegonde cóir an fearr leat
máistreás. "
Bhí sé seo ina thunderclap do Candide: wept sé ar feadh tamaill fhada.
Ag seo caite tharraing sé Cacambo leataobh. "Anseo, mo chara daor," a dúirt sé leis,
"Caithfidh tusa seo a dhéanamh.
Ní mór dúinn, gach duine againn ina phóca, cúig nó sé milliúin i diamaint; tá tú níos mó
cliste ná mé; ní mór duit dul agus Iníon Cunegonde a thabhairt ó Ayres Aires.
Má dhéanann an Gobharnóir aon deacracht, a thabhairt dó milliún; más rud é nach mbeidh sé ag scaradh
léi, a thabhairt dó dhá; mar nach bhfuil tú maraíodh ar Inquisitor, beidh siad ag aon amhras
de tú; beidh mé a long eile a fháil, agus téigh agus
fanacht leat ag Veinéis; that'sa tír saor in aisce, nuair nach bhfuil aon chontúirt ceachtar
ó Bulgarians, Abares, Giúdaigh, nó Inquisitors. "
Cacambo moladh seo a réiteach ciallmhar.
Despaired sé ag scaradh ó chomh maith sin ina mháistir, bhí tagtha chun bheith ar a chara pearsanta;
ach bhí ann ag freastal ar an taitneamh a dó thar an pian a fhágáil dó.
Glactha leo le deora; Candide mhuirearú air gan dearmad a dhéanamh ar an dea-bhean d'aois.
Cacambo arna leagan amach an-an lá céanna. Bhí sé seo an-Cacambo ánra macánta.
Candide fhan roinnt ama níos faide i Suranam, ag fanacht chaptaen eile a dhéanamh air
agus na caoirigh dá cheann atá fágtha go dtí an Iodáil.
Tar éis gur fhostaigh sé domestics, agus ceannaíodh gach rud atá riachtanach le haghaidh turas fada,
Mynheer Vanderdendur, captaen soitheach mór, tháinig agus a chuid seirbhísí ar fáil.
"Cé mhéad tú in aisce," a dúirt sé leis an fear seo, "a chur chugam díreach chuig na Veinéise - dom,
mo seirbhísigh, mo bagáiste, agus na caoirigh dhá? "
D'iarr an scipéir deich míle piastres.
Ní raibh aon leisce ort Candide. "Oh! OH! "a dúirt an Vanderdendur stuama
féin, tugann "an strainséir deich míle piastres unhesitatingly!
Caithfidh sé a bheith an-saibhir. "
Ag filleadh ar feadh tamaill beag tar éis, a ligean dó a fhios aige go bhfuil ar áireamh sa dara fomhír, sé
D'fhéadfadh nach tabhairt faoin turas ar feadh níos lú ná fiche míle piastres.
"Bhuel, beidh ort iad," a dúirt Candide.
"Ay!" A dúirt an scipéir leis féin, aontaíonn "an fear a íoc fiche míle piastres
le héascaíocht a oiread agus is deich. "
Chuaigh sé ar ais chuige arís, agus dhearbhaigh nach bhféadfadh sé é a iompar go dtí na Veinéise le haghaidh
níos lú ná tríocha míle piastres. "Ansin, beidh ort tríocha míle,"
D'fhreagair Candide.
"Oh! OH! "a dúirt an scipéir Ollainnis uair amháin níos mó leis féin," Tá tríocha míle piastres ina
trifle leis an fear seo; surely ní mór na caorach a ualaithe le taisce ollmhór; in iúl dúinn
rá nach bhfuil níos mó mar gheall air.
Gcéad dul síos, lig dó íoc síos ar an piastres tríocha míle; ansin beidh muid a fheiceáil ".
Candide díoladh dhá diamaint bheaga, ar an laghad, a raibh fiú níos mó ná méid an
scipéir iarr as a chuid lasta.
D'íoc sé dó roimh ré. Cuireadh na caoirigh dá ar bord.
Candide dhiaidh sin i mbád beag a bheith ar an soitheach i na bóithre.
An scipéir urghabhadh a dheis, seol leagtha amach dóibh, agus a chur amach ar an bhfarraige, na gaoithe
bhfabhar air. Candide, dismayed agus stupefied, caillte go luath
radharc ar an soitheach.
"Alas!" A dúirt sé, "is é seo a trick fiú an domhan d'aois!"
Chuir sé ar ais, overwhelmed le brón, le haghaidh go deimhin gur chaill sé go leor a dhéanamh ar an
fhortún is fiche monarchs.
Waited sé ar an giúistís Ollainnis, agus ina anacair leag sé thar os ard ag an
doras. Chuir sé isteach agus d'inis sé a chuid eachtraíochta, ardú
a ghuth le vehemence gan ghá.
An giúistís Thosaigh sé ag Isinglass a deich míle piastres haghaidh a dhéanamh ar torainn; ansin
D'éist sé foighneach, gealladh chun scrúdú a dhéanamh isteach ina affair ag an scipéir ar ais,
agus ordaíodh dó a íoc deich míle piastres sa chaiteachas na héisteachta.
Thiomáin sé seo Candide a éadóchas; sé a bhí, go deimhin, endured misfortunes míle
uair níos measa; an coolness an giúistís agus an scipéir bhí robáil a dó,
roused a choler agus flung dó i lionn dubh domhain.
An villainy an chine daonna i láthair é féin roimh a shamhlaíocht i ngach cuid
Líonadh deformity, agus a intinn le smaointe gruama.
Ag an éisteacht fad go raibh sé réidh le soitheach Fraince atá leagtha seol do Bordeaux, mar a bhí sé
aon caorach ualaithe le diamonds a chur in éineacht leis fhostaigh sé cábáin ag an gnáth
praghas.
Rinne sé ar a dtugtar sé sa bhaile go mbeadh sé ag íoc an sliocht agus bord go dtabharfadh sé dhá
míle piastres le haon fhear macánta a bheadh ag an turas a dhéanamh leis, ar
choinníoll go raibh an fear seo an chuid is mó
míshásta lena stáit, agus an chuid is mó trua sa chúige ina iomláine.
A leithéid de slua i láthair na n-iarrthóirí iad féin go bhféadfaí cabhlach de longa
éigean a bhí i seilbh orthu.
Candide a bheith ar mian leo a roghnú as measc an chuid is fearr, marcáilte amach faoi aon-
fichiú acu a bhfuil an chuma a bheidh le fir sociable, agus a lig go léir a fiúntais a
rogha.
Sé le chéile dóibh ar a teach ósta, agus thug dóibh suipéar ar an gcoinníoll gur ghlac gach ceann de
mhionn go mbaineann a stair go dílis, tuar dóchais inti a roghnú dó a chosúil go
chuid is mó discontented justly lena stáit, agus a bhronnadh ar roinnt i láthair ar an chuid eile.
Shuigh siad go dtí 04:00 ar maidin.
Candide, i éisteacht le gach a n-eachtraí a bhí i gcuimhne, ar cad é an sean-
Dúirt bean a bhí leis ina n-aistear a Ayres Aires, agus a wager go
nach raibh duine ar bord na loinge ach bhí an-mhór le chéile leis misfortunes.
Shamhlaigh sé d'inis Pangloss ag gach eachtraíochta dó.
"Pangloss seo," a dúirt sé, ba mhaith "a bheith puzzled a léiriú chóras.
Is mian liom go raibh sé anseo.
Cinnte, má tá gach rud go maith, tá sé i El Dorado, agus ní sa chuid eile den
domhan. "
Ag fad a rinne sé rogha de fear bocht de litreacha, a bhíodh ag obair deich mbliana, do na
Booksellers Amstardam. Mheas sé nach raibh san iomlán
trádála domhanda ina bhféadfaí disgust ceann amháin níos mó.
Ba é seo fealsamh fear d'macánta; ach go raibh sé robáil ag a bhean chéile, buailte ag a
mac, agus tréigthe ag a iníon a bhí Portaingéile a reáchtáil ar ***úl le di.
Sé go raibh coinnithe uaidh nó uaithi ach d'fhostaíocht beag, ar a bhfuil sé ar marthain; agus tá sé ag
Bhí géarleanúint ar an preachers na Suranam, a ghlac air ar feadh Socinian.
Ní mór dúinn a cheadú go raibh na daoine eile ar a laghad chomh wretched mar a bhíonn sé; ach Candide ag súil go
bheadh an fealsamh siamsaíocht a chur air i rith an turais.
Gach na hiarrthóirí eile gearán go raibh éagóir déanta orthu Candide mhór; ach
appeased sé iad ag tabhairt céad piastres le gach ceann.