Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 1 AN PRINCE sona
Ard os cionn na cathrach, ar colún ard, sheas an dealbh an Prionsa Sona.
Bhí sé óraithe ar fud le duilleoga tanaí de óir fíneáil, do shúile go raibh sé dhá geal
sapphires, agus Ruby dearg mór glowed ar a chlaíomh-hilt.
Bhí sé go mór meas go deimhin.
"Tá sé mar álainn mar weathercock," dúirt duine de na Comhairleoirí Baile a
mhian a fháil cáil ar a bhfuil blas ealaíne; "ach amháin go leor mar sin ní
úsáideach, "a dúirt sé, fearing lest daoine
Ba chóir smaoineamh unpractical dó, a raibh sé nach raibh i ndáiríre.
"Cén fáth nach féidir leat a bheith ar nós an Prionsa Sona?" D'iarr máthair ciallmhar a buachaill beag
a bhí ag caoineadh ar an ghealach.
"Ní aisling An Prionsa Sona na crying do rud ar bith."
"Tá áthas orm go bhfuil roinnt amháin ar fud an domhain atá sásta go leor," muttered a
díomá fear mar gazed sé ag an dealbh iontach.
"Breathnaíonn sé díreach cosúil le aingeal," a dúirt an Leanaí Carthanachta mar a tháinig siad amach as an
ardeaglais i n-clócaí Scarlet geal agus a n-pinafores bán glan.
"Cá bhfios duit?" A dúirt an Máistir Matamaitice, "riamh bhfuil tú ag feiceáil amháin."
"Ah! ach ní mór dúinn, in ár aisling, "fhreagair na páistí; agus an Máistir Matamaitice
frowned agus d'fhéach sé an-dian, mar ní raibh sé a cheadú do leanaí dreaming.
Oíche amháin flew ann thar an chathair Fáinleog beag.
Bhí imithe a chairde ar ***úl leis an Éigipt sé seachtaine roimh, ach bhí taobh thiar d'fhan sé, le haghaidh
go raibh sé i ngrá leis an Reed is áille.
Bhuail sé í go luath in earrach na bliana mar a bhí sé ag eitilt síos an abhainn tar éis mór
Bhí moth buí, agus mheall sí amhlaidh slender waist go raibh stad sé go
labhairt léi.
"Déanfar mé grá agat?" A dúirt an Fáinleog, a thaitin le teacht go dtí an pointe ag an am céanna, agus an
Reed déanta dó Bow íseal.
Mar sin, eitil sé cruinn agus bhabhta aici, touching an uisce lena sciathán, agus ag déanamh airgid
cuilithíní. Ba é seo a suirí, agus mhair sé go léir
tríd an tsamhraidh.
"Tá sé mar iatán ridiculous," twittered na fáinleoga eile; "tá sí aon airgead, agus
bhfad ró-chaidreamh go leor "; agus go deimhin bhí an abhainn go leor iomlán na giolcacha.
Ansin, nuair a tháinig an fhómhair eitil siad ar fad ar ***úl.
Tar éis a ndeachaigh siad chun bhraith sé uaigneach, agus thosaigh sé bonn a ghrá-bhean.
"Tá sí aon chomhrá," a dúirt sé, "agus tá mé eagla go bhfuil sí ina coquette, le haghaidh sí
Tá suirí i gcónaí leis an ghaoth. "Agus cinnte, aon uair a shéid an ghaoth, an
Reed rinne an chuid is mó curtseys graceful.
"Mé a admháil go bhfuil sí intíre," lean sé, "ach is breá liom taisteal, agus mo
bhean chéile, dá bhrí sin ba chóir, grá ag taisteal chomh maith. "
"An mbeidh tú ag teacht ar ***úl le liom?" A dúirt sé ar deireadh léi; ach an Reed Chroith sí
cheann, bhí sí ag gabháil amhlaidh chun a teach. "Bhí tú ag trifling le liom," adeir sé.
"Tá mé go dtí an Pyramids.
Dea-beannacht! "Agus d'eitil sé ar ***úl. Gach lá ar fad eitil sé, agus san oíche-sé
tháinig ar an gcathair. "? Beidh áit ar féidir liom a chur suas" a dúirt sé; "Tá súil agam
Tá an baile hullmhúcháin a dhéanamh. "
Ansin chonaic sé an dealbh ar an colún ard. "Beidh mé a chur suas ann," adeir sé, "go bhfuil sé ar
seasamh fíneáil, le neart aer úr. "Mar sin, thuirling sé díreach idir na cosa ar an
Prionsa sona.
"Tá mé seomra leapa órga," a dúirt sé go bog é féin mar a bhreathnaigh sé cruinn, agus tá sé ag
réidh chun dul a chodladh; ach amháin mar a bhí sé a cheann a chur faoina sciatháin mór
braon uisce thit air.
"! Cad an rud aisteach" adeir sé, "nach bhfuil amháin scamall sa spéir, na réaltaí
go soiléir go leor agus geal, agus fós tá sé ag cur báistí.
Tá an aeráid i dtuaisceart na hEorpa i ndáiríre dreadful.
An Reed a úsáidtear chun cosúil leis an bháisteach, ach go raibh sí ach leithleas. "
Ansin thit titim eile.
"? Cad é an úsáid dealbh más rud é nach féidir é a choinneáil ar an bháisteach amach" a dúirt sé; "Ní mór dom breathnú
le haghaidh dea-phota simléir, "agus a chinneadh sé a eitilt ar ***úl.
Ach sula raibh d'oscail sé a sciathán, thit an tríú titim, agus d'fhéach sé suas, agus chonaic - Ah!
cad a rinne sé a fheiceáil?
Líonadh súile an Prionsa Sona le deora, agus bhí deora ag rith síos a
leicne órga.
A aghaidh a bhí álainn sin sa moonlight go raibh líonadh an Fáinleog beag le
trua. "Cé go bhfuil tú?" A dúirt sé.
"Tá mé an Prionsa Sona."
"? Cén fáth a bhfuil tú ag gol Ansin" D'iarr an Fáinleog; "a bhfuil tú go leor drenched dom."
"Nuair a bhí mé beo agus bhí a chroí dhaonna," fhreagair an dealbh, "Ní raibh a fhios agam cad a
Bhí deora, le haghaidh cónaí orm i Pálás an Sans-Souci, i gcás nach bhfuil brón cead
isteach.
I rith an lae bhí mé le mo compánach sa ghairdín, agus sa tráthnóna stiúir mé an
damhsa i Halla Mór.
Babhta reáchtáil an ghairdín balla an-ard, ach tá mé riamh go dtugtar aire a iarraidh ar cad a leagan níos faide ná sé,
dom go raibh gach rud faoi álainn sin.
Mo courtiers ar a dtugtar dom an Prionsa sona, agus go deimhin bhí mé sásta, más rud é pléisiúr a
sonas. Mar sin, bhí cónaí orm, agus mar sin fuair bás mé.
Agus anois go bhfuil mé marbh siad leagtha mé suas anseo ard ionas gur féidir liom a fheiceáil go léir
ugliness agus gach an ainnise de mo cathrach, agus cé go bhfuil mo chroí a rinneadh de thoradh mé fós
ní féidir leo ach roghnaigh weep. "
"Cad é! Tá sé nach ór soladach? "a dúirt an Fáinleog leis féin.
Bhí sé ró-múinte a dhéanamh ar aon ráiteas pearsanta amach os ard.
"I bhfad ar ***úl," lean an dealbh i guth íseal ceoil, "i bhfad ar ***úl i sráid beag
tá teach bocht. Ceann de na fuinneoga atá oscailte, agus tríd
Is féidir liom a fheiceáil bean ina suí ag bord.
Is é a aghaidh tanaí agus caite, agus tá sí garbh, lámha dearg, pricked go léir ag an
snáthaid, le haghaidh tá sí ina seamstress.
Tá sí embroidering paisean-bláthanna ar gúna satin don loveliest de na Banríona
maids-de-onóir a chaitheamh ag an gcéad gCúirt-liathróid.
I leaba i gcúinne an tseomra Is buachaill beag a luí tinn.
Tá sé go bhfuil fiabhras air, agus tá sé ag lorg oráistí. Tá a mháthair rud ar bith a thabhairt dó ach
uisce abhann, mar sin tá sé ag caoineadh.
Ní swallow, Fáinleog, Fáinleog beag, is féidir leat a thabhairt di an Ruby amach as mo chlaíomh-
hilt? Mo chosa Tá fastened a ghabhann leis an pedestal agus mé
ní féidir a bhogadh. "
"Tá mé tar éis fanacht le haghaidh san Éigipt," a dúirt an Fáinleog.
"Tá mo chairde ag eitilt suas agus síos na Níle, agus ag caint leis an mór-Lotus
bláthanna.
Is gearr go mbeidh siad ag dul a chodladh sa tuama an Rí mór.
Is é an Rí ann é féin ina cónra péinteáilte.
Tá sé fillte i línéadaigh buí, agus embalmed le spíosraí.
Babhta é a mhuineál le slabhra jade glas pale, agus tá a lámha ar nós withered
duilleoga. "
"Swallow, Fáinleog, Fáinleog beag," a dúirt an Prionsa, ní "tú fanacht liom do
oíche amháin, agus mo teachtaire a bheith? Is é an buachaill sin tart, agus an mháthair sin
brónach. "
"Ní dóigh liom go liom buachaillí cosúil le," fhreagair an Fáinleog.
"Samhradh seo caite, nuair a bhí ag fanacht mé ar an abhainn, bhí beirt bhuachaillí drochbhéasach, an
mac an muilneoir, a bhí ag caitheamh clocha i gcónaí ag dom.
Siad riamh bhuail mé, ar ndóigh; againn fáinleoga ag eitilt i bhfad ró-maith le sin, agus sa bhreis, mé
teacht de theaghlach clú ar a aclaíocht; ach fós, bhí sé marc ar easpa measa ".
Ach d'fhéach an Prionsa Sona go brónach go raibh an Fáinleog beag leithscéal.
"Tá sé an-fuar anseo," a dúirt sé, "ach beidh mé ag fanacht leat le haghaidh oíche amháin, agus a bheith
do teachtaire. "
"Go raibh maith agat, Fáinleog beag," a dúirt an Prionsa.
Mar sin, roghnaíodh an Fáinleog amach an Ruby mór ó chlaíomh an Phrionsa, agus flew ar ***úl leis
sé ina gob thar na díonta an bhaile.
Rith sé leis an túr ardeaglais, áit a raibh an aingil sculptured marmar bán.
Rith sé ag an Pálás agus chuala an fhuaim an rince.
Tá cailín álainn tháinig amach ar an mbalcóin lena leannán.
"Cén chaoi a iontach iad na réaltaí," a dúirt sé léi, "agus cé chomh hiontach is cumhacht
grá! "
"Tá súil agam mo chuid éadaí a bheith réidh in am don Stát-liathróid," fhreagair sí; "Tá mé
D'ordaigh paisean-bláthanna a bheith bróidnithe ar sé; ach atá chomh leisciúil seamstresses ".
Rith sé thar an abhainn, agus chonaic an lóchrainn crochta ar an crainn na long.
Rith sé thar an Ghetto, agus chonaic an sean Giúdaigh comhargántaíochta le chéile, agus
mheá amach airgead i scálaí copair.
Ag seo caite tháinig sé go dtí an teach bocht agus d'fhéach sé isteach
An buachaill a bhí tossing feverishly ar a leaba, agus gur thit an mháthair ina chodladh, bhí sí
tuirseach sin.
I hopped sé, agus atá leagtha ar an Ruby mór ar an tábla in aice leis na mná thimble.
Ansin eitil sé réidh thart ar an leaba, Fanning an buachaill forehead lena sciatháin.
"Conas a fionnuar is dóigh liom," arsa an buachaill, "Caithfidh mé a bheith ag fáil níos fearr"; agus go tóin poill sé isteach i
delicious slumber. Ansin flew an Fáinleog ar ais chuig an Shona
Prionsa, agus dúradh leis an méid a bhí déanta aige.
"Tá sé aisteach," dúirt sé, "ach is dóigh liom go leor te anois, cé go bhfuil sé chomh fuar."
"Is é sin toisc go bhfuil déanta agat ar gníomh maith," a dúirt an Prionsa.
Agus thosaigh an Fáinleog beag chun smaoineamh, agus ansin thit sé ina chodladh.
Ag smaoineamh i gcónaí codladh orm air. Nuair a bhris lá eitil sé síos go dtí an abhainn
agus bhí folctha.
"Cad ina feiniméan suntasach," a dúirt an tOllamh le Ornithology mar a bhí sé ag rith,
thar an droichead. "A swallow sa gheimhreadh!"
Agus scríobh sé litir fada faoi sé leis an nuachtán áitiúil.
Gach ceann luaite air, go raibh sé lán de na focail an oiread sin nach bhféadfaí iad a thuiscint.
"Chun-oíche Téim go dtí an Éigipt," a dúirt an Fáinleog, agus bhí sé i biotáillí ard ag an réamheolaire.
Go léir a thug sé cuairt ar na séadchomharthaí poiblí, agus shuigh sé ar feadh i bhfad ar bharr an séipéal
spuaic.
Cibé áit a ndeachaigh sé chirruped an Sparrows, agus dúirt sé lena chéile, "Cad é
strainséir idirdhealú! "mar sin féin thaitin sé go mór.
Nuair a d'ardaigh an ghealach eitil sé ar ais chuig an Prionsa Sona.
"? An bhfuil aon coimisiúin do Éigipt" adeir sé, "Tá mé díreach ag tosú."
"Swallow, Fáinleog, Fáinleog beag," a dúirt an Prionsa, ní "tú fanacht liom amháin
oíche a thuilleadh? "" Tá mé tar éis fanacht le haghaidh san Éigipt, "fhreagair an
Swallow.
"Chun-amárach beidh mo chairde eitilt suas go dtí an cataract Dara.
An couches abhainn-capall ann i measc na bulrushes, agus ar ríchathaoir eibhir iontach
Suíonn an Memnon Dia.
Gach oíche ar fad uaireadóirí sé na réaltaí, agus nuair a scairteann an réalta maidin rithfidh sé ar cheann
caoin-áthas, agus ansin tá sé ina dtost. Ag teacht leis an meán lae Lions buí síos go dtí an
imeall an uisce a ól.
Tá siad cosúil le súile beryls glas, agus tá a n-roar níos airde ná an roar an
catarachta.
"Swallow, Fáinleog, Fáinleog beag," a dúirt an Prionsa, "i bhfad ar ***úl ar fud na cathrach Feicim
ina fhear óg i Garret.
Tá sé ag leaning thar deasc clúdaithe le páipéir, agus i Tumbler ag a taobh go
Is é a bunch de violets withered.
Tá a chuid gruaige donn agus briosc, agus a liopaí iad dearg mar pomegranate, agus tá sé mór
agus súile dreamy.
Tá sé ag iarraidh a chríochnú ar dhráma don Stiúrthóir Amharclann, ach tá sé ró-fhuar
a scríobh ar bith níos mó. Níl aon tine sa gráta, agus ocras
déanta faint air. "
"Beidh mé ag fanacht oíche amháin a bhfuil tú níos faide," a dúirt an Fáinleog, a bhí i ndáiríre dea-
croí. "Déanfar liom é Ruby eile?"
"Alas!
Tá mé aon Ruby anois, "a dúirt an Prionsa;" mo shúile go léir go bhfuil mé fágtha.
Tá siad déanta de sapphires annamh, a tugadh amach na hIndia is míle bliain ó shin.
Pluck as ceann amháin acu agus é a chur air.
Beidh sé é a dhíol leis an jeweler, agus bia agus connadh a cheannach, agus a imirt chríochnú. "
"Prince a chara," a dúirt an Fáinleog, "Ní féidir liom é sin a dhéanamh"; agus thosaigh sé ag weep.
"Swallow, Fáinleog, Fáinleog beag," a dúirt an Prionsa, "a dhéanamh mar ordaímse duit."
Mar sin, chluimhriú an Fáinleog amach an Phrionsa súl, agus flew ar ***úl leis an mhic léinn Garret.
Bhí sé éasca go leor chun a fháil i, mar go raibh poll sa díon.
Tríd an darted sé, agus tháinig sé isteach sa seomra.
An fear óg a bhí faoi thalamh a cheann ina lámha, mar sin ní raibh sé ag éisteacht leis an flutter na
an t-éan ar na cliatháin, agus nuair a d'fhéach sé suas fuair sé an sapphire álainn atá suite ar an
violets withered.
"Tá mé ag tosú ar a bheith buíoch," adeir sé, "tá sé seo ó roinnt admirer mór.
Anois is féidir a chríochnóidh mé mo imirt, "agus d'fhéach sé sách sásta.
An chéad lá eile flew an Fáinleog síos go dtí an chuain.
Shuigh sé ar an chrann ar árthach mór agus faire ar an mairnéalach hauling cófraí mór amach
an shealbhú le rópaí.
"Heave ar-Hoy!" A scairt mar a tháinig siad gach cófra suas.
"Tá mé ag dul go dtí an Éigipt"! adeir an Swallow, ach aon duine aon intinn, agus nuair a d'ardaigh an ghealach
eitil sé ar ais chuig an Prionsa Sona.
"Tá mé ag teacht chun tairiscintí a dhéanamh leat dea-beannacht," adeir sé. "Swallow, Fáinleog, Fáinleog beag," a dúirt
an Prionsa, "ní bheidh tú ag fanacht liom oíche amháin níos faide?"
"Tá sé an gheimhridh," fhreagair an Fáinleog, "agus beidh an sneachta fuaraigh a luaithe is anseo.
San Éigipt tá an ghrian te ar an glas pailme-crainn, agus na crogaill bheidh sa láib
agus táim ag lazily mar gheall orthu.
Mo compánaigh ag tógáil ar an Teampaill nead i na Baalbec, agus an bándearg agus bán
doves atá ag faire orthu, agus cooing lena chéile.
Prionsa a chara, caithfidh mé a fhágann tú, ach ní bheidh mé dearmad ort, agus san earrach seo chugainn beidh mé ag
a thabhairt duit ar ais dhá jewels álainn i bhfeidhm na ndaoine atá tugtha agat ar ***úl.
Beidh an Ruby a deirge ná dearg ardaigh, agus beidh an sapphire a bheith chomh gorm mar an
bhfarraige mhór. "" I thíos cearnach, "a dúirt an Shona
Prionsa, "seastáin ann beag chluiche-cailín.
Tá sí in iúl di chluichí titim sa gutter, agus tá siad ar fad millte.
Beidh a hathair di buille más rud é nach í a thabhairt abhaile roinnt airgid, agus tá sí ag caoineadh.
Tá sí aon bróga nó stocaí, agus tá a ceann beag lom.
Pluck amach mo shúil eile, agus é a thabhairt léi, agus ní bheidh a hathair di buille. "
"Beidh mé ag fanacht leat oíche amháin níos faide," a dúirt an Fáinleog, "ach ní féidir liom pluck amach
do shúil. Mbeadh tú a bheith dall go leor ansin. "
"Swallow, Fáinleog, Fáinleog beag," a dúirt an Prionsa, "a dhéanamh mar ordaímse duit."
Mar sin, chluimhriú sé amach an Phrionsa tsúil eile, agus darted síos leis.
Swooped sé anuas ar an cailín-chluiche, agus shleamhnaigh an jewel isteach an pailme ar a lámh.
"Cad le beagán álainn de ghloine," adeir an cailín beag; agus rith sí abhaile, ag gáire.
Ansin, tháinig an Fáinleog ar ais chuig an Prionsa.
"Tá tú dall anois," a dúirt sé, "mar sin beidh mé ag fanacht leat i gcónaí."
"Níl, Fáinleog beag," a dúirt an Prionsa na bochta, "ní mór duit dul amach chun na hÉigipte."
"Beidh mé ag fanacht leat i gcónaí," a dúirt an Fáinleog, agus chodail sé ag cosa an Phrionsa.
Gach an lá dár gcionn shuigh sé ar an Phrionsa ghualainn, agus d'inis scéalta dó cad é
bhí le feiceáil i tailte aisteach.
D'inis sé dó ar an ibises dearg, atá, i sraitheanna fada ar bhruacha na Níle, agus
ghabháil ór-iasc ina beaks; an Sphinx, chomh sean is atá an domhan féin,
agus tá cónaí air sa bhfásach, agus a fhios
gach rud; de na ceannaithe, a siúl go mall ag an taobh a camels, agus
dhéanamh coirníní ómra ina lámha; an Rí na Sléibhte an Gealach, atá
chomh dubh mar ebony, agus worships mór
criostail; an nathair iontach glas go Codlaíonn i gcrann pailme-, agus tá fiche
sagairt a beatha é le mil-cácaí; agus an pygmies a seol thar loch mór ar
Tá duilleoga mór árasán, agus i gcónaí ag cogadh leis an butterflies.
"A chara Swallow beag," a dúirt an Prionsa, "Inis dom na rudaí a marvellous, ach tá níos mó
ná aon rud iontach é an fulaingt na bhfear agus na mban.
Níl aon Mystery chomh mór sin Misery.
Eitilt thar mo cathrach, Fáinleog beag, agus inis dom an méid a fheiceann tú ann. "
Mar sin, flew an Fáinleog thar an chathair mhór, agus chonaic a dhéanamh Merry saibhir i n-
tithe álainn, fad is a bhí an beggars suí ag na geataí.
Eitil sé isteach i lánaí dorcha, agus chonaic an aghaidheanna bán na leanaí starving ag lorg amach
listlessly ar na sráideanna dubh.
Faoi áirse de droichead bhí beirt bhuachaillí beag atá suite i gceann a chéile arm a
iarracht a dhéanamh iad féin a choimeád te. "Cén chaoi a bhfuil muid ag ocras!" A dúirt siad.
"Ní mór duit bheidh anseo," a scairt an Watchman, agus wandered siad amach ar an
báisteach. Ansin eitil sé ar ais agus d'inis an Prionsa cad
bhfaca sé.
"Tá mé clúdaithe le hór fíneáil," a dúirt an Prionsa, "ní mór duit é a chur amach, duille trí
duille, agus é a thabhairt do mo bochta; an smaoineamh i gcónaí ina gcónaí óir is féidir a dhéanamh orthu
sásta. "
Duille leaf tar éis an óir fhíneáil an Fáinleog phiocadh amach, till an Prionsa Sona
d'fhéach sé go leor dull agus liath.
Duille leaf tar éis an fhíneáil óir thug sé do na boicht, agus d'fhás atá os comhair na bpáistí
rosier, agus an gáire agus cluichí imir siad ar an tsráid.
"Tá muid arán anois!" Adeir siad.
Ansin, tháinig an sneachta, agus tar éis an sneachta tháinig an sioc.
D'fhéach na sráideanna amhail is dá ndearnadh iad d'airgead, go raibh siad chomh geal agus glistening;
icicles fada cosúil le daggers criostail crochadh síos ó na sceimhleacha de na tithe, gach duine
chuaigh thart i fionnaidh, agus na buachaillí beag chaith caipíní Scarlet agus skated ar an oighear.
An Swallow bocht beag níos fuaire agus níos fuaire fhás, ach ní bheadh sé fhágáil ar an Phrionsa,
Thaitin sé chomh maith go maith air.
Phioc sé suas lasmuigh den doras an báicéir crumbs nuair nach raibh an báicéir lorg agus
iarracht a choimeád te féin ag bualadh a chuid sciatháin.
Ach ar deireadh a fhios aige go raibh sé ag dul go bás.
Bhí sé díreach neart a eitilt suas go dtí ghualainn an Phrionsa uair amháin níos mó.
"Dea-beannacht, a stór Prionsa!" Murmured sé, "beidh tú in iúl dom póg do lámh?"
"Tá áthas orm go bhfuil tú ag dul go dtí an Éigipt ag Fáinleog, beag anuas," a dúirt an Prionsa,
"Tá tú ró-fhada d'fhan siad anseo; ach caithfidh tú póg dom ar na liopaí, le haghaidh grá agam duit."
"Níl sé chun na hÉigipte go bhfuil mé ag dul," a dúirt an Fáinleog.
"Tá mé ag dul go dtí an Teach an Bás. Is é Bás an deartháir codladh, nach bhfuil sé? "
Agus phóg sé an Prionsa Sona ar na liopaí, agus thit síos marbh ag a chosa.
Ag an nóiméad sounded crack aisteach taobh istigh den dealbh, amhail is dá mba rud
briste.
Is é an bhfíric go raibh thiomsóidh an croí leaden ceart i ndá.
Bhí sé cinnte sioc dreadfully crua.
Go luath an mhaidin dár gcionn bhí an Mhéara ag siúl sa thíos cearnach i gcuideachta le
na Comhairleoirí Baile.
Mar a ritheadh siad an gcolún ar fhéach sé suas ar an dealbh: "a chara dom! shabby conas an Shona
Prionsa Breathnaíonn! "A dúirt sé.
"Conas a shabby go deimhin!" Adeir an Comhairleoirí Baile, a comhaontaíodh i gcónaí leis an
Méara; agus tá siad chuaigh suas chun breathnú ar sé.
"An Ruby tar éis titim amach as a sword, a shúile atá imithe, agus tá sé órga a thuilleadh,"
Dúirt an Méara i ndáiríre, "Tá sé beter litttle ná beggar!"
"Little níos fearr ná mar a beggar," a dúirt an Comhairleoirí Baile.
"Agus is anseo i ndáiríre éan marbh ag a chosa!" Lean an Mhéara.
"Ní mór dúinn a eisiúint i ndáiríre forógra nach éin atá le go mbeadh cead ag bás anseo."
Agus rinne an Cléireach an Bhaile nóta de na moltaí.
Mar sin, tharraing siad síos ar an dealbh an Prionsa Sona.
"Toisc go bhfuil sé a thuilleadh álainn bhfuil sé a thuilleadh úsáideach," a dúirt an tOllamh Ealaíne ag
na hOllscoile.
Ansin, leáigh siad an dealbh i foirnéise, agus an Méara tionóladh cruinniú de na
Chorparáid chun cinneadh a dhéanamh cad a bhí le déanamh leis na miotail.
"Ní mór dúinn a bheith dealbh eile, ar ndóigh," a dúirt sé, "agus beidh sé ina dealbh de
mé féin. "" As mé féin, "a dúirt gach ceann de na Bhaile
Comhairleoirí, agus quarreled siad.
Nuair a chuala mé go deireanach acu bhí siad quarreling fós.
"Cad é an rud aisteach!" A dúirt an mhaoirseoir ar an lucht oibre ag an teilgcheárta.
"Ní bheidh an croí luaidhe briste melt san fhoirnéis.
Ní mór dúinn é a chaitheamh amach. "Mar sin, chaith siad é ar an gcarn deannaigh-áit
Swallow marbh a bhí suite chomh maith.
"Tabhair dom an dhá rud is luachmhaire sa chathair," a dúirt Dia le ceann amháin de chuid Angels;
agus thug an aingeal dó an croí leaden agus an t-éan marbh.
"Tá tú a roghnaigh ceart," a dúirt Dia, "a chur i mo ghairdín na Paradise seo éan beag
Beidh chanadh do evermore, agus i mo chathair óir beidh an Prionsa Sona moladh dom. "