Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 43
Elizabeth, mar a thiomáin siad chomh maith, an chuma faire ar do chéad Woods Pemberley
le roinnt perturbation; agus nuair a chas siad ar fad i ag an thaisceadh, a biotáille
bhí i flutter ard.
Bhí an pháirc an-mhór, agus bhí éagsúlacht mhór de na talún.
Tháinig siad é i gceann de na pointí is ísle, agus thiomáin le tamall anuas trí
adhmaid álainn síneadh thar a bheag nó a leathan.
Elizabeth aigne a bhí ró-iomlán le haghaidh comhrá, ach chonaic sí agus admired gach
láthair iontach agus pointe féachana.
Ascended siad de réir a chéile do leath-ar-míle, agus ansin fuair iad féin ag barr le
eminence nach beag, i gcás inar scoir an t-adhmad, agus an tsúil a bhí gafa láithreach ag
Teach Pemberley, atá suite ar an os coinne
taobh na ngleann, ina ndéantar an bóthar le roinnt créachta abruptness.
Bhí sé mór, foirgneamh cloiche dathúil, seasamh maith ar thalamh ag ardú, agus tacaíocht
ag iomaire na cnoic adhmadach ard; agus i tosaigh, sruth de tábhacht éigin nádúrtha
Bhí swelled isteach níos mó, ach gan aon chuma saorga.
A bainc nach raibh foirmiúil ná go bréagach adorned.
Bhí áthas ar Elizabeth.
Ní fhaca sí áit a raibh déanta nádúr níos mó, nó i gcás ina raibh áilleacht nádúrtha
cuireadh sin beag ceal ag blas awkward.
Bhí siad ar fad iad te i n-admiration; agus ag an nóiméad bhraith sí
sin a bheith fhéadfadh a bheith máistreás de Pemberley rud éigin!
Shliocht siad an cnoc, thrasnaigh an droichead, agus thiomáin leis an doras; agus, fad a
scrúdú a dhéanamh ar an ngné níos gaire an tí, ar fad a ghabháil de chruinnithe a úinéir
ar ais.
Dreaded lest sí go raibh an chambermaid dul amú orthu.
Ar iarratas a fheiceáil ar an áit, ligeadh isteach siad isteach sa halla; agus Elizabeth, de réir mar
fhan siad le haghaidh an coimeádaí tí, bhí fóillíochta a Wonder ag á di nuair sí
Bhí.
Tháinig an tí; bean respectable-lorg daoine scothaosta, i bhfad níos lú fíneáil, agus níos mó
sibhialta, ná mar a bhí sí aon smaoineamh a aimsiú uirthi.
Lean siad léi isteach sa bia-parlús.
Bhí sé mór, seomra dea-chomhréireach, handsomely feistithe suas.
Elizabeth, tar éis dó beagán suirbhéireacht, chuaigh chuig fuinneog chun taitneamh a bhaint a chosúlacht.
An cnoc, crowned le adhmaid, a raibh shliocht siad, ag fáil níos mó abruptness
as an t-achar, rud a bhí álainn.
Gach diúscairt ar an talamh go maith; agus d'fhéach sí ar an ardán ar fad, an
abhainn, na crainn scaipthe ar a bruacha agus an foirceannadh an ghleann, chomh fada agus is í
D'fhéadfaí é a rianú, le gliondar.
Mar a ritheadh siad isteach i seomraí eile a bhí ag cur na nithe poist éagsúla;
ach ó gach fuinneog bhí beauties le feiceáil.
Bhí na seomraí ard agus dathúil, agus a n-fhortún troscán oiriúnach do na
a dílseánach; ach chonaic Elizabeth, le meas a blas, go raibh sé
ní gaudy fíneáil ná uselessly; le níos lú
de splendour, agus níos mó fíor elegance, ná an troscán na Rosings.
"Agus an áit seo," shíl sí, "a d'fhéadfadh Bhí mé ag mistress!
Leis na seomraí a d'fhéadfadh a bheith agam anois aithne familiarly!
In ionad breathnú orthu mar strainséir, d'fhéadfadh mé rejoiced iontu mar mo chuid féin, agus
fáilte roimh dóibh mar m'uncail cuairteoirí agus aintín.
Ach níl, "- recollecting í féin -" riamh d'fhéadfadh a bheith; mbeadh mo aintín uncail agus curtha
cailleadh dom; nár chóir dom a bheith cead cuireadh a thabhairt dóibh ".
Bhí sé seo ina chuimhne-ádh - shábháil sé an-mhaith aici ó rud éigin aiféala.
Longed sí a fhiosrú an coimeádaí tí cibé an raibh a mháistir i ndáiríre as láthair, ach
nach raibh an misneach chun é.
Ag fad, áfach, d'iarr an cheist ag a uncail; agus chas sí ar ***úl le
aláraim, agus d'fhreagair Mrs Reynolds go raibh sé, a chur leis, "Ach táimid ag súil air amárach,
le páirtí mór cairde. "
Conas rejoiced bhí Eilís nach raibh a n-aistear féin ag aon imthoisc curtha
moill in aghaidh an lae! Bhí a aintín a dtugtar uirthi anois chun breathnú ar
pictiúr.
Chuaigh sí agus chonaic an likeness Mr Wickham, ar fionraí, i measc roinnt eile
miniatures, thar an mantelpiece. Bhí a aintín iarr sí, smilingly, conas sí
Thaitin sé.
Tháinig an coimeádaí tí ar aghaidh, agus dúirt sé leo go raibh sé pictiúr de fear óg, an
mac h máistir nach maireann maor, a bhí ina thabhairt suas aige ar a chostas féin.
"Tá sé imithe anois isteach ar an arm," a dúirt sí; "ach tá eagla orm go bhfuil sé iompaithe amach an-
fiáin. "D'fhéach Mrs Gardiner ar a neacht a bhfuil
aoibh gháire, ach ní raibh sé ar ais Elizabeth.
"Agus go bhfuil," arsa Bean Uí Reynolds, ag cur in iúl go ceann eile de na miniatures, tá "mo máistir -
agus is maith an-air. Tarraingíodh é ag an am céanna leis an-eile
-Thart ar ocht mbliana ó shin. "
"Tá sé cloiste agam i bhfad ar do mháistir an duine breá," a dúirt an tUasal Gardiner, ag féachaint ar an
pictiúr; "go bhfuil sé ar aghaidh dathúil. Ach, Lizzy, is féidir leat insint dúinn cibé an bhfuil sé
mhaith nó nach bhfuil. "
Mrs Elizabeth Reynolds meas ar an chuma a mhéadú ar an scéala a
a fhios agam a mháistir. "An bhfuil a fhios agat go bhean óg an tUasal Darcy?"
Elizabeth daite, agus dúirt: "Is beag."
"Agus nach bhfuil tú ag smaoineamh air fhear uasal an-dathúil, ma'am?"
"Is ea, an-dathúil."
"Tá mé cinnte tá a fhios agam aon cheann chomh dathúil, ach i ngailearaí thuas staighre feicfidh tú míne,
pictiúr níos mó ná sin air.
Bhí an seomra seo mo mháistir nach maireann seomra is fearr leat, agus tá na miniatures bhfuil ach de réir mar a
a úsáidtear a bheith ansin. Bhí sé an-Fond acu. "
Seo cuntas ar Eilís as a bheith ar an Uasal Wickham ar ina measc.
Mrs Reynolds ordaigh ansin a n-aird ar cheann de na Iníon Darcy, arna tharraingt nuair a bhí sí
ach ocht mbliana d'aois.
"Is é Agus Miss Darcy chomh dathúil mar a dheartháir?", Arsa Bean Uí Gardiner.
"Oh! yes - an bhean óg handsomest go raibh feicthe riamh;! agus mar sin i gcrích - sí
drámaí agus ceolann gach lá ar fad.
Sa seomra seo chugainn Is ionstraim nua díreach teacht síos uirthi - i láthair ó mo
máistir; tagann sí anseo amárach leis ".
An tUasal Gardiner, a bhfuil a bhéasa bhí an-éasca agus taitneamhach, spreagadh a
communicativeness ag a chuid ceisteanna agus ráitis; Mrs Reynolds, trí bród nó
astú, bhí áthas evidently mór ag caint ar a mháistir agus a dheirfiúr.
"An bhfuil do mháistir i bhfad ag Pemberley i gcúrsa na bliana?"
"Ní raibh mé in ann an oiread sin is mian leo, a dhuine uasail; ach dare liom a rá féadfaidh sé a chuid ama a chaitheamh leath anseo;
agus tá sé i gcónaí Miss Darcy síos le haghaidh na míonna an tsamhraidh. "
"Ach amháin," Shíl Elizabeth, "nuair a théann sí chun Ramsgate."
"Más mian le do mháistir pósadh, go dtiocfadh leat a fheiceáil níos mó de dó."
"Sea, a dhuine uasail; ach níl a fhios agam nuair a bheidh.
Níl a fhios agam atá maith go leor dó. "An tUasal Gardiner aoibh agus Mrs.
Ní fhéadfadh cabhrú Elizabeth ag rá, "Tá sé go mór ar a creidmheasa, táim cinnte, go
ba cheart duit smaoineamh sin a dhéanamh. "
"A rá liom níos mó ná an fhírinne, agus beidh gach duine a rá go bhfuil a fhios dó," d'fhreagair
an ceann eile.
Elizabeth cheap go raibh sé seo ag dul go leor i bhfad; agus d'éist sí le méadú
astonishment mar a leanas an coimeádaí tí, "Ní raibh mé riamh ar a dtugtar focal tras uaidh i
mo shaol, agus tá mé ar a dtugtar air ó shin i leith bhí sé ceithre bliana d'aois. "
Ba é seo moladh, ar gach duine eile is urghnách, os coinne an chuid is mó di smaointe.
Nach raibh sé raibh fear dea-tempered di tuairim firmest.
Bhí awakened a haird keenest; longed sí chun éisteacht níos mó, agus bhí sé buíoch do
huncail do rá:
"Tá daoine an-beag duine acu is féidir an méid sin a rá.
Tá tú i t-ádh a bheith den sórt sin a mháistir. "" Sea, a dhuine uasail, tá a fhios agam mé.
Má bhí mé ag dul tríd an domhain, ní raibh mé in ann bualadh le níos fearr.
Ach tá mé faoi deara i gcónaí, go bhfuil siad a bhfuil dea-natured nuair a leanaí, atá dea-
natured nuair a fhásann siad aníos, agus bhí sé i gcónaí ar an sweetest-tempered, an chuid is mó
fial-hearted buachaill ar fud an domhain. "
Elizabeth Stán beagnach ag uirthi. "An féidir é seo a tUasal Darcy?" Smaoinigh sí.
"A athair a bhí ina fhear den scoth," a dúirt Gardiner Mrs.
"Tá, ma'am, go raibh sé go deimhin; agus beidh sé a mhac a bheith díreach cosúil leis - díreach mar affable
do na bochta. "éist Elizabeth, wondered, amhras, agus
Bhí impatient ar feadh níos mó.
D'fhéadfaí leas a Mrs Reynolds ar aon phointe eile.
Bhaineann sí na hábhair ar na pictiúir, na toisí na seomraí, agus an praghas
an troscán, i vain.
An tUasal Gardiner, an-thagann chuig an cineál dochar teaghlaigh a chur i leith sé í
moladh iomarcach a mháistir, faoi stiúir luath arís leis an ábhar; agus do chomhnuigh sí
le fuinneamh ar a fhiúntas go leor mar a chuaigh siad le chéile suas an staighre mór.
"Tá sé an tiarna talún is fearr, agus is fearr an máistir," a dúirt sí, "bhí cónaí sin riamh; nach
cosúil leis an bhfear óg fiáin lá atá inniu ann, atá ag smaoineamh ar rud ar bith ach iad féin.
Ní Tá duine dá thionóntaí nó a sheirbhísigh ach beidh a thabhairt dó le dea-ainm.
Glaoch ar roinnt daoine bródúil air; ach tá mé cinnte de rud ar bith a chonaic mé riamh é.
Do mo mhaisiúil, tá sé ach toisc nach bhfuil sé cosúil le fir óga CREATHANNA ***úl eile. "
"I cad a dhéanann an áit seo i bhfianaise an amiable air!" Shíl Elizabeth.
"An cuntas seo, fíneáil de dó," whispered a haintín mar a ***úil siad, nach bhfuil "go leor
ag teacht leis ar a iompar chun ár gcara bochta. "
"B'fhéidir go bhféadfaimis a bheith deceived."
"Ní hé sin an-dóchúil; ár n-údarás a bhí ró-mhaith."
Ar bhaint amach ar an stocaireacht a mhór thuas ar taispeánadh siad isteach i seomra suí-an-deas,
déanaí feistithe suas le elegance níos mó agus Gile ná an árasán thíos; agus
Cuireadh in iúl go raibh sé ach amháin a dhéanamh chun
thabhairt pléisiúr a Iníon Darcy, a bhí tógtha atá ina liking go dtí an seomra nuair a deireanach ar
Pemberley.
"Tá sé cinnte dheartháir maith," a dúirt Eilís, mar a ***úil sí i dtreo ar cheann de na
fuinneoga. Mrs Reynolds ag súil leis an Iníon Darcy
delight, nuair ba chóir di dul isteach sa seomra.
"Agus é seo i gcónaí ar an mbealach leis," a dúirt sí.
"Is féidir Cibé rud a thabhairt ar a dheirfiúr aon pléisiúr cinnte a dhéanamh i láthair na huaire.
Níl aon rud nach mbeadh sé a dhéanamh ar a son. "
An pictiúr-gailearaí, agus dhá nó trí de na seomraí codlata príomhoide, a bhí go léir go
D'fhan le taispeáint.
I iar bhí pictiúir maith go leor, ach bhí a fhios Eilís aon rud ar an ealaín; agus ó
a bhí cosúil le feiceáil thíos cheana féin, D'iompaigh sí toilteanach chun breathnú ar roinnt
líníochtaí de Iníon Darcy, an i criáin, a bhfuil a
ábhar a bhí níos suimiúla de ghnáth, agus freisin níos intuigthe.
I gailearaí bhí portráidí teaghlaigh go leor, ach d'fhéadfadh siad a bheith beag a
shocrú ar aird strainséir.
Elizabeth ***úil i rompu ar an duine ach amháin a bhfuil gnéithe a bheadh ar eolas aici.
Ag seo caite a gabhadh é - agus beheld sí resemblance buailte leis an Uasal Darcy, le
den sórt sin thar an aoibh gháire aghaidh mar a mheabhrú go bhfaca sí uaireanta nuair a bhí sé
fhéach sé ar a.
Sheas sí cúpla nóiméad roimh an pictiúr, in oirchill earnest, agus
ar ais arís roimh quitted siad an ghailearaí.
Mrs Reynolds iúl dóibh go raibh sé tógtha i saolré a athair.
Ní raibh cinnte ag an am, i gcuimhne Elizabeth, le ceint níos séimhe
i dtreo na bunaidh ná mar a bhí mhothaigh sí riamh ag an airde a n-aithne.
An moladh bestowed air le Mrs Reynolds raibh de chineál ar bith trifling.
Cad é moladh níos luachmhara ná an moladh de chuid seirbhíseach Chliste?
Mar deartháir, tiarna talún, ina mháistir, mheas sí go cé mhéad a bhí daoine sonas
ina caomhnóireacht -! bhí cé mhéad de phléisiúr nó pian sé ar a chumas a bhronnadh -! conas a
Ní mór go leor den maith nó olc sé a dhéanamh le!
Gach smaoineamh a bhí tugtha chun cinn ag an coimeádaí tí a bhí fabhrach don chuid
carachtar, agus mar a bhí sí os comhair na chanbhás ar a raibh ionadaíocht aige, agus
seasta a shúile ar í féin, shíl sí de
aige maidir le meon níos doimhne ar buíochais ná mar a bhí riamh cheana tharraing sé anuas;
chuimhnigh sí ar a teas, agus softened a iompar míchuí a nochtadh.
Nuair a bhí go léir ar an teach a bhí ar fáil lena iniúchadh i gcoitinne le feiceáil, tá siad
ar ais thíos staighre, agus, ag cur cead na coimeádaí tí, a choinsínigh níos mó ná an
garraíodóir, a bhuail leo ag an doras halla-.
Mar a ***úil siad ar fud an halla i dtreo na habhann, Elizabeth iompú ar ais chun breathnú arís;
huncail agus aintín stop chomh maith, agus cé go raibh an iar-conjecturing i dtaobh an dáta
an fhoirgnimh, an t-úinéir é féin
go tobann a tháinig chun cinn ón mbóthar, a thug sé chun na stáblaí taobh thiar de.
Bhí siad laistigh de fiche slat ar a chéile, agus mar sin de tobann bhí go láithreoidh sé,
go raibh sé dodhéanta a sheachaint a radharc.
A súile bhuail toirt, agus bhí an dá overspread na leicne leis na is doimhne
blush.
Thosaigh sé go hiomlán, agus an chuma ar feadh nóiméad ó iontas chorraithe; ach go gairid
teacht chucu féin, chun cinn i dtreo an páirtí, agus labhair le Elizabeth, más rud é nach bhfuil i
dtéarmaí composure foirfe, ar a laghad de civility foirfe.
D'iompaigh sí ar ***úl instinctively; ach stopadh ar a chur chuige, a fuair a chuid
compliments le náire dodhéanta a shárú.
Bhí sé den chéad uair, nó ar a cosúlacht ar an scéal go raibh siad díreach
éis scrúdú, níor leor a chinntiú go mbíonn an dá cheann eile a chonaic siad anois Mr Darcy,
an garraíodóir ar léiriú iontas, ar
beholding a mháistir ní mór é, díreach a bheith dúirt sé.
Sheas siad aloof beag fad a bhí sé ag caint ar a neacht, a, astonished agus
mearbhall, dared éigean a súile don ardaitheoir a aghaidh, agus bhí a fhios aici nach cad a fhreagairt
ar ais chuig a chuid fiosrúchán sibhialta i ndiaidh a clann.
Amazed ag an athrú ar a mbealach ó parted siad seo caite, gach abairt a
uttered raibh sé ag méadú léi náire; agus gach smaoineamh ar an
siad mí-iompar a bheith le fáil ann
arís agus arís eile ar a intinn, bhí an cúpla nóiméad ina lean siad cuid de na cinn is
míchompordach ina saol.
Ná ní raibh cosúil sé i bhfad níos mó ar a gcompord; nuair a labhair sé, bhí a accent aon cheann dá chuid is gnách
sedateness; agus arís agus arís eile sé a chuid fiosrúchán i dtaobh an t-am a bhfuil fágtha
Longbourn, agus a bhfuil d'fhan i
Derbyshire, mar sin go minic, agus i hurried sin ar bhealach, mar is léir gur labhair an seachrán ar
a chuid smaointe.
Ar chuma ar fhad gach smaoineamh a theipeann air; agus, tar éis cúpla nóiméad gan seasamh
ag rá focal, recollected sé go tobann é féin, agus thóg saoire.
Na daoine eile ansin chuaigh sí, agus léirigh admiration dá fhigiúr; ach Elizabeth
éisteacht gan focal, agus go hiomlán engrossed ag a mothúcháin féin, ina dhiaidh sin iad i Silence.
Bhí sí ag overpowered ag náire agus vexation.
Bhí a thagann go raibh an chuid is mó trua, an rud is droch-mheas ar fud an domhain!
Conas is aisteach caithfidh sé a chífear dó! I bhfianaise an méid a d'fhéadfadh nach bhfuil sé náireach
stailc mar sin vain fear!
D'fhéadfadh sé cosúil amhail is dá mbeadh sí thrown ghnó féin ina bhealach arís!
Oh! cén fáth go raibh sí ag teacht? Nó, cén fáth go raibh sé ag teacht ar an dóigh sin lá roimh sé
bhíothas ag súil?
Raibh siad ach deich nóiméad níos luaithe, ba chóir dóibh a bheith thar an teacht a
idirdhealaithe; do bhí sé soiléir go raibh sé an nóiméad sin tháinig - an nóiméad
alighted as a chapall nó a iompar.
Blushed sí arís agus arís eile le perverseness ar an gcruinniú.
Agus ar a iompar, agus mar sin athrú strikingly - d'fhéadfadh cad is ciall leis?
Go mba chóir dó labhairt fiú go raibh a iontach -! Ach chun labhairt leis civility den sórt sin,
a fhiosrú i ndiaidh a teaghlach!
Riamh ina saol bhfaca sí a bhéasa amhlaidh dignified beag, riamh gur labhair sé
le míne, mar shampla ar an gcruinniú gan choinne.
Cad codarsnacht raibh sé a thairiscint a sheoladh deireanach i bPáirc Rosings, nuair a chuir sé a
litir isteach ina lámh! Bhí a fhios aici nach bhfuil cad a cheapann, nó conas a
cuntas a thabhairt air.
Bhí siad isteach anois siúlóid álainn ag an taobh an uisce, agus gach céim go raibh
a thabhairt ar aghaidh titim nobler de thalamh, nó teacht ar finer de na coillte a bhfuil siad
Bhí druidim; ach bhí sé roinnt ama
roimh Elizabeth ciallmhar d'aon cheann de na sé; agus, cé gur fhreagair sí go meicniúil a
arís agus arís eile na hachomhairc a uncail agus aintín, agus an chuma ar a súile go díreach den sórt sin
rudaí mar a dúirt siad amach, idirdhealú a dhéanamh idir sí aon chuid den ardán.
Bhí a chuid smaointe a bhí socraithe go léir ar an láthair ar cheann de Theach Pemberley, cibé acu d'fhéadfadh sé a
a, áit a raibh an tUasal Darcy ansin.
Longed sí a fháil amach cad a bhí i láthair na huaire a rith ina aigne - cén chaoi a sé
cumha uirthi, agus cibé, ar neamhchead d'gach rud, go raibh sí fós daor dó.
B'fhéidir go raibh sé ag sibhialta ach amháin mar gur bhraith sé é féin ar a suaimhneas; fós raibh
sin ina ghlór nach raibh a mhaith gan stró.
Cibé an raibh bhraith sé níos mó de pian nó pléisiúir i bhfaca sí nach raibh sí in iúl,
ach tá sé cinnte nach raibh feicthe aici le composure.
Ag fad, áfach, an ráitis a companions ar sí as láthair ar aigne aroused
léi, agus mhothaigh sí an gá atá le feiceáil níos mó cosúil léi féin.
Tháinig siad ar na coillte, agus bidding beannacht go dtí an abhainn ar feadh tamaill, chuaigh suas ar roinnt de
na forais níos airde; nuair a, i spotaí áit ar thug an oscailt na crainn an chumhacht tsúil
a wander, Bhí tuairimí a fheictear go leor de na
gleann, na cnoic os coinne, leis an raon fada de coillte overspreading go leor, agus
ó am go chéile mar chuid den sruth.
An tUasal Gardiner gur mhaith leo dul thart ar an pháirc ar fad, ach bhí faitíos d'fhéadfadh sé a
a bheith níos faide ar siúl. Le gáire buadhach dúradh leo go
bhí sé deich míle bhabhta.
Shocraigh sé an t-ábhar; agus lean siad i dtaithí ar an chuaird; a thug siad
arís, tar éis roinnt ama, i measc na coillte crochta ghinealach, go dtí imeall an uisce,
agus ceann de na codanna caoile.
Thrasnaigh siad é le droichead simplí, i carachtar leis an aer ginearálta an
radharc; bhí sé ar an láthair níos lú ná aon adorned siad cuairt a bhí fós; agus an gleann, anseo
conradh i gleann, a cheadaítear seomra amháin
le haghaidh an sruth, agus siúlóid caol amidst an garbh Garrán-adhmad a bordered sé.
Elizabeth longed chun iniúchadh a dhéanamh ar a foirceannadh; ach nuair a thrasnaigh siad go raibh an droichead, agus
bhraitear a n-achar ón teach, Mrs Gardiner, nach raibh siúlóir mór,
d'fhéadfadh dul nach faide, agus shíl mé ach de
filleadh ar an iompar chomh tapa agus is féidir.
Bhí a neacht a bhí,, oibleagáid dá bhrí sin a chur isteach, agus ghlac siad a mbealach i dtreo an
teach ar an taobh eile den abhainn, sa treo is gaire; ach a ndul chun cinn
bhí mall, le haghaidh an tUasal Gardiner, cé gur annamh a
indulge in ann an blas, bhí an-Fond iascaireacht, agus bhí an oiread sin ag gabháil do
ag faire ar an cuma ócáideacha de roinnt breac san uisce, agus ag caint leis an fear
mar gheall orthu, go bhfuil sé ach is beag dul chun cinn.
Cé fánaíocht ar an mbealach seo mall, go raibh siad ag ionadh arís, agus Elizabeth
Bhí go leor astonishment comhionann leis an méid a bhí sé ar dtús, ag an radharc na Mr Darcy
druidim leo, agus gan aon achar mór.
An siúlóid á anseo níos lú ná mar dhídean ar an taobh eile, thug deis dóibh a fheiceáil dó
sular bhuail siad.
Elizabeth, áfach astonished, bhí ar a laghad, níos ullmhaithe le haghaidh agallaimh ná riamh,
agus a réiteach i láthair agus a labhairt le calmness, má tá sé i gceist aige i ndáiríre chun freastal ar
orthu.
Ar feadh cúpla nóiméad, go deimhin, bhraith sí go mbeadh sé ag dul ar stailc dócha i roinnt cosán eile.
Mhair an smaoineamh agus ag casadh i bhfolach ar an siúlóid air as a n-amharc; an casadh
am atá thart, bhí sé díreach roimh dóibh.
Le Sracfhéachaint, chonaic sí go raibh chaill sé aon cheann dá chuid civility le déanaí; agus, go
aithris a dhéanamh ar a politeness, thosaigh sí, mar a bhuail siad, do admire an áilleacht na háite; ach
Ní raibh a fuair sí níos faide ná na focail
"Delightful," agus "a fheictear," nuair a cuid cuimhní unlucky obtruded, agus tá sí
fancied go mb'fhéidir go mbeadh moladh de Pemberley as a cuid a fhorléiriú mischievously.
Bhí a dath athrú, agus dúirt sí nach bhfuil níos mó.
Mrs Gardiner a bhí ina seasamh taobh thiar beag; agus ar a stad, d'iarr sé uirthi má tá sí
Ba mhaith a dhéanamh dó an onóir a thabhairt isteach air chun a cairde.
Bhí sé seo le stróc de civility a raibh sí an-neamhullmhaithe; agus d'fhéadfadh sí éigean
faoi chois ar aoibh gháire ar a bheith ag iarraidh anois ar an aithne ar roinnt de na an-
daoine a choinneáil amhlaidh a bhí a bheith bródúil as revolted ina thairiscint di féin.
"Cad é a bheidh sé iontas," shíl sí, "nuair is eol dó cé hiad féin?
Thógann sé orthu anois do dhaoine ar bhealach. "
Tabhairt isteach, áfach, rinneadh láithreach; agus de réir mar a ainmnítear sí a gcaidreamh
chun í féin, ghoid sí le breathnú air glic, a fheiceáil conas a rug sé é, agus nach raibh sé gan an
ionchas a decamping chomh tapa agus is é
D'fhéadfadh ó compánaigh aithiseach den sórt sin.
Go raibh ionadh air ag an nasc Ba léir; leanúnach sé é, áfach, le
fortitude, agus mar sin ag dul i bhfad ó ***úl, a iompú ar ais leo, agus tháinig sé i
comhrá leis an Uasal Gardiner.
D'fhéadfadh Elizabeth ach a bheith sásta, ní fhéadfaí ach bua.
Bhí sé go raibh consoling gur chóir go mbeadh a fhios aige go raibh sí roinnt caidrimh a bhfuil nach bhfuil aon
gá atá le blush.
D'éist sí an chuid is mó go cúramach le go léir gur éirigh eatarthu, agus gloried i ngach
cialluíonn an abairt, gach abairt a uncail, atá marcáilte a chuid faisnéise, a blas,
nó a dea-bhéasa.
Chas an comhrá luath agus ar iascaireachta; agus chuala sí an tUasal Darcy cuireadh a thabhairt dó, le
an civility is mó, chun iasc ann chomh minic agus is roghnaigh sé agus lean sé i
comharsanachta, ag tairiscint ag an am céanna a
soláthar dó le dul i ngleic le iascaireacht, agus ag cur in iúl na codanna sin den sruthán
áit a raibh an chuid is mó de ghnáth spórt.
Mrs Gardiner, a bhí ag siúl lámh-i-lámh le Elizabeth, thug sí le breathnú léiritheach
an iontais.
Elizabeth Dúirt an rud ar bith, ach is údar sásaimh é a exceedingly; ní mór an moladh a bheith go léir
di féin.
Bhí a astonishment, áfach, ba mhór, agus bhí go leanúnach arís sí, "Cén fáth sé
sin a athrú? Ó cad is féidir leis dul ar aghaidh?
Ní féidir é a do dom - ní féidir é a bheith do mo mhaithe go raibh a bhéasa atá bogtha dá bhrí sin.
Ní raibh mo reproofs ag obair Hunsford sórt sin a athrú mar seo.
Tá sé dodhéanta gur chóir go mbeadh sé grá fós dom. "
Tar éis roinnt ama ag siúl ar an mbealach seo, an dá na mban i tosaigh, an dá gentlemen
taobh thiar, ar filleadh ar a n-ionaid, tar éis íslitheach le bruach na habhann do
an t-iniúchadh níos fearr a roinnt aisteach
uisce-plandaí, tá chanced a bheith ina athrú beag.
Thosaigh sé i Uasal Gardiner, a, fatigued trí fheidhmiú ar maidin,
Fuair lámh Elizabeth neamhleor chun tacaíocht a thabhairt di, agus dá bhrí sin is fearr a
fhir chéile.
An tUasal Darcy thóg a áit ag a neacht, agus ***úil siad ar chéile.
Tar éis tost gairid, labhair an chéad bhean.
Mhian léi go mbeadh a fhios aige go raibh sí cinnte de sé as láthair sular tháinig sí chun
an áit, agus dá réir sin thosaigh ag breathnú, go raibh a theacht go han-
gan choinne - "do do coimeádaí tí," sí
chur leis, "in iúl dúinn go mbeadh tú a bheith cinnte nach anseo till chun amárach; agus
go deimhin, sular fhág muid Bakewell, thuig muid nach raibh tú láithreach
ag súil leis sa tír. "
D'admhaigh sé an fhírinne go léir, agus dúirt sé go raibh gnó lena steward
ndeár a chuid ag teacht ar aghaidh cúpla uair an chloig roimh an chuid eile de chuid an pháirtí lena sé
a bhí ag taisteal.
"Beidh siad páirt a ghlacadh go luath dom amárach," lean sé, "agus i measc iad a leanas roinnt a
Beidh éileamh ar acquaintance a bhfuil tú - An tUas. Bingley agus a chuid deirfiúracha. "
Elizabeth fhreagair ach amháin trí Bow beag.
Bhí a chuid smaointe a bhí á stiúradh láithreach ar ais go dtí an t-am nuair a bhí an t-ainm Mr Bingley
an deiridh sin a luaidhtear eatarthu; agus, más rud é a d'fhéadfadh sí breitheamh ag a complexion, ar a intinn
nach raibh sé an-difriúil ag gabháil.
"Tá duine amháin eile sa pháirtí," lean sé tar éis sos, "a
go háirithe ar mian leis a bheith ar eolas agat.
An mbeidh tú deis dom, nó an féidir liom a iarraidh i bhfad ró-, le mo dheirfiúr a thabhairt isteach do acquaintance
le linn do chuairte ar Lambton? "
An t-iontas na n-iarratas den sórt sin a bhí iontach go deimhin; go raibh sé ró-mhór do di a
Tá a fhios cén slí d'aontaigh sí leis.
Bhraith sí láithreach go bhfuil cuma cad mhian a d'fhéadfadh a bheith Miss Darcy bhfuil aithne
with Níor mór di a bheith ar an obair a deartháir, agus, gan féachaint níos faide, go raibh sé
sásúil; go raibh sé sásúil go mbeadh a fhios
nach raibh a resentment déanta smaoineamh air i ndáiríre tinn de di.
***úil siad anois ar i Tost, gach ceann acu domhain i machnaimh.
Ní raibh Elizabeth compordach; go raibh sé dodhéanta; ach bhí sí féin agus flattered
sásta. Gur mian leis a thabhairt isteach a dheirfiúr di
Bhí compliment den chineál is airde.
Outstripped siad luath agus na cinn eile, agus nuair a bhí bainte amach acu ar an iompar, an tUasal agus Bean
Bhí Gardiner leath an ceathrú cuid de mhíle taobh thiar de.
D'iarr sé uirthi ansin ag siúl isteach sa teach - ach dhearbhaigh sí í féin ní tuirseach, agus
sheas siad le chéile ar an bhfaiche. Ag am den sórt sin a d'fhéadfadh a bheith i bhfad sin,
agus bhí an-ciúnas awkward.
Theastaigh uaithi chun labhairt, ach tá an chuma a bheith ina lánchosc ar gach ábhar.
Ag seo caite recollected sí go raibh sí ag taisteal, agus labhair siad ar Matlock agus
Chol Dale le buanseasmhacht mór.
Ach ar athraíodh a ionad agus am a haintín go mall - agus cuid foighne agus a smaointe a bhí caite beagnach ár
sula raibh an tete-a-tete os a chionn.
Ar an tUasal Gardiner agus Mrs ag teacht suas go raibh siad ag brú ar fad chun dul isteach sa teach agus
a chur roinnt bia agus deoch, ach bhí laghdú seo, agus parted siad ar gach taobh le
politeness ndícheall.
Mr Darcy láimh na mban isteach an t-iompar; agus nuair a thiomáin sé as, Elizabeth
Chonaic sé ag siúl go mall i dtreo an teach.
Tá na tuairimí a uncail agus aintín a thosaigh anois; agus gach ceann acu pronounced dó a
a infinitely níos fearr le haon ní a bhí ag súil leo.
"Tá sé breá maith behaved, múinte, agus unassuming," a dúirt huncail.
"Tá rud éigin ar maorga beag i dó, a bheith cinnte," d'fhreagair a haintín, "ach é a
Tá sé teoranta do aer, agus ní unbecoming.
Is féidir liom a rá anois leis an coimeádaí tí, cé gur féidir le roinnt daoine bródúil glaoch air, mé
anuas tá rud ar bith de. "" Ní raibh mé níos mó iontas ná ag a
iompar a chur chugainn.
Bhí sé níos mó ná sibhialta; bhí sé i ndáiríre aireach; agus ní raibh aon gá le
aird den sórt sin. A acquaintance le Elizabeth a bhí an-
trifling. "
"Chun a bheith cinnte, Lizzy," a dúirt a haintín, "nach bhfuil sé chomh dathúil mar Wickham; nó, ina áit sin, sé
nach bhfuil ar ghnúis Wickham, as a chuid gnéithe atá breá maith.
Ach conas a tháinig tú a insint dom go raibh sé chomh disagreeable? "
Elizabeth shaoradh í féin chomh maith le bhféadfadh sí; dúirt gur thaitin sí é níos fearr a
nuair a bhuail siad i Kent ná riamh, agus gur Ní fhaca sí taitneamhach dó sa chaoi is
ar maidin.
"Ach b'fhéidir d'fhéadfadh sé a bheith beagán whimsical ina civilities," d'fhreagair huncail.
"Tá do fir mór go minic, agus dá bhrí sin, ní bheidh mé in ann chuige ag a focal, mar a d'fhéadfadh sé
a intinn a athrú lá eile, agus mé rabhadh as a fhorais. "
Elizabeth bhraith go raibh míthuiscint siad go hiomlán a charachtar, ach dúirt
rud ar bith.
"Ó cad atá feicthe againn air," ar aghaidh Mrs Gardiner, "níor chóir go mbeadh mé i ndáiríre
Meastar go bhféadfadh sé a bheith iompar i tslí sin ag aon duine mar éadrócaireach ina mbeidh sin déanta aige ag
Wickham bochta.
Ní Tá sé an cuma droch-natured. Ar a mhalairt, tá rud éigin
taitneamhach thart ar a bhéal nuair a labhraíonn sé.
Agus tá rud éigin faoi dhínit ina ghnúis nach mbeadh a thabhairt ar cheann ar
smaoineamh neamhfhabhrach ar a chroí.
Ach, a bheith cinnte, an bhean mhaith a léirigh dúinn raibh a theach a thabhairt dó is flaming
carachtar! Raibh mé in ann cabhrú éigean ag gáire os ard
uaireanta.
Ach tá sé ina mháistir liobrálach, is dócha, agus go Cuimsíonn an tsúil i stát-sheirbhísigh
gach bhua. "
Elizabeth bhraith anseo ar a dtugtar uirthi féin maidir le rud éigin a rá i cinnteacht a
iompar a Wickham; agus dá bhrí sin thug iad a thuiscint, ar chuma chomh cosanta ina
mar a bhféadfadh sí, go bhfuil ag an méid a bhí chuala sí
as a chaidreamh i Kent, bhí a chuid gníomhaíochtaí in ann an-difriúil
tógála; agus go raibh a charachtar trí aon mheán lochtach sin, ná Wickham i bhfeidhm ionas
amiable, mar go raibh siad san áireamh i Hertfordshire.
I deimhniú seo, bhain sí a bhfuil na sonraí go léir airgid na
idirbhearta ina raibh siad ceangailte, gan iarbhír a ainmniú
t-údarás, ach é a bheith á rá sin a bhféadfaí a bheith ag brath ar.
Bhí ionadh Mrs Gardiner agus lena mbaineann; ach de réir mar a bhí siad anois ag druidim leis an ardán
a pléisiúir iar-sin, thug gach smaoineamh mbealach chuig an charm chuimhne; agus tá sí
Bhí an iomarca ag gabháil di ag cur in iúl
fear céile go léir na spotaí suimiúil i gceantar máguaird chun smaoineamh ar aon rud eile.
Fatigued mar a raibh sí ag siúl an mhaidin a bhí acu ná mar atá leagtha ní túisce dined sí
Caitheadh amach arís i rompu ar a iar-aithne, agus an tráthnóna i
an sásamh a lánúnas athnuachan tar éis blianta fada 'scor.
An teagmhais ar an lá a bhí ró-iomlán an úis a fhágáil Elizabeth aird i bhfad
d'aon cheann de na cairde nua; agus d'fhéadfadh sí aon rud a dhéanamh ach is dóigh, agus smaoineamh le
Wonder, de civility Mr Darcy, agus, os cionn
go léir, dá ar mian leo a bheith acquainted leis a dheirfiúr.