Tip:
Highlight text to annotate it
X
Óró 's é do bheatha 'bhaile * Óró, you are welcome home
Óró 's é do bheatha 'bhaile * Óró, you are welcome home
Óró 's é do bheatha 'bhaile * Óró, you are welcome home
Anois ar theacht an tsamhraidh * Now at the coming of summer
'S é do bheatha, a bhean ba léanmhar * Oh welcome home, o tragic woman
B'é ár gcreach tú 'bheith i ngéibhinn * That with us as ***, you are imprisoned
Do dhúthaigh bhreá i seilbh méirleach * Your homeland so fine in the possession of bandits
'S tú díolta leis na Gallaibh * And you sold to the Gauls (foreigners)
Óró 's é do bheatha 'bhaile * Óró, you are welcome home
Anois ar theacht an tsamhraidh * Now at the coming of summer
Tá Gráinne Mhaol ag teacht thar sáile * Gráinne the Blunt coms over the sea
Óglaigh armtha léi mar gharda * The young armed with her as guards
Gaeil iad féin is ní Frainc ná Spáinnigh * Gaels they are, not French or Spanishl
Is cuirfidh siad ruaig ar Ghallaibh * And they'll put the attack on the Gauls
Óró 's é do bheatha 'bhaile * Óró, you are welcome home
Anois ar theacht an tsamhraidh * Now at the coming of summer
A bhuí le Rí na bhfeart go bhfeicim * I pray that I will live to see
Mura mbheinn beo 'na dhiaidh ach seachtain * Should I be alive after but a week (longer)
Gráinne Mhaol agus míle gaiscíoch * Gráinne the Blunt and a thousand warriors
Ag fógairt fáin ar Ghallaibh * Announcing exile on the Gauls (foreigners)
Óró 's é do bheatha 'bhaile * Óró, you are welcome home
Anois ar theacht an tsamhraidh * Now at the coming of summer
Óró 's é do bheatha 'bhaile
!! Read more below. !!