Tip:
Highlight text to annotate it
X
LEABHAR AN SÉÚ mé
Bhí sé go leor ag leathuair tar cúig - tar éis an bheirt fhear le chéile i Madame de
Vionnet ar líníocht-seomra gan níos mó ná nóiméad dosaen - go Sead, le breathnú ar
a chuid faire agus ansin ceann eile ag a
hostess, dúirt genially, gaily: "Tá mé ar rannpháirtíocht, agus tá a fhios agam nach mbeidh tú gearán a dhéanamh
má fhágtar air in éineacht leat.
Beidh sé spéis leat mhór; agus de réir mar a son, "dhearbhaigh sé go Strether," a chinntiú go mbíonn mé
duit, má tá tú ag gach neirbhíseach, tá sí breá sábháilte. "
D'fhág sé dóibh a bheith nach bhfuil náire nó an ráthaíocht seo, de réir mar is fearr a d'fhéadfadh siad
a bhainistiú, agus náire a bhí an rud nach raibh ar dtús Strether cinnte Madame de
Vionnet éalaigh.
Éalaigh sé é féin, a iontas; ach bhí méadú in úsáid aige ag an am seo chun smaointeoireacht
de féin mar brazen.
Chónaigh sí, a hostess, i Rue de Bellechasse, ar an gcéad urlár de d'aois
teach a raibh rochtain ar ár gcuairteoirí ó chúirt sean glan.
An chúirt a bhí mór agus oscailte, atá lán de revelations, le haghaidh ár gcara, ar an nós
an phríobháideachais, an tsíocháin ar eatraimh, dhínit na hachair agus cur chuige; an
teach, dá chiall restless, a bhí sa
stíl homely ard de lá elder, agus an Pháras ársa go raibh sé i gcónaí ag lorg
do - uaireanta bhraith intensely, níos mó go géar uainn uaireanta - bhí sa immemorial
Polish an staighre leathan waxed agus i
an boiseries fhíneáil, an meadáillí, múnlaithe, scátháin, spásanna soiléir mór, de na
an salon greyish-bán isteach ina raibh sé léirithe.
Dhealraigh sé ag an tús an-í a fheiceáil i measc na sealúchais nach vulgarly
go leor, ach hereditary chothaímid fheictear.
Cé gur iompaigh a shúile tar éis beagán ó na cinn dá hostess agus Sead faoi shaoirse
Labhair - ní i laghad mar gheall air, ach faoi dhaoine eile, daoine nach raibh a fhios aige,
agus go leor amhail is dá raibh a fhios aige orthu - fuair sé
é féin a dhéanamh amach, mar chúlra an áititheora, roinnt ghlóir, roinnt rathúnas
Impireacht na gcéad dul síos, roinnt glamour Napoleon, cuid luster dim an finscéal mór;
heilimintí clinging fós do chúrsaí uile an consalachta
cathaoireacha agus brasses miotaseolaíochta agus sphinxes 'ceannairí agus dromchlaí faded na satin
striped le síoda malartach.
An áit féin Chuaigh níos faide siar - go guessed sé, agus ar an gcaoi ar aghaidh d'aois i bPáras i
ar bhealach a macalla ann; ach an tréimhse iar-réabhlóideach, ar fud an domhain vaguely sé
cumha mar an domhain de Chateaubriand,
de Madame de Stael, fiú amháin de na Lamartine óga a bhí fágtha, a stampa ar harps agus
urns agus tóirsí, stampa múnlaithe ar rudaí beaga iolartha, ornáidí agus taisí.
Sé go raibh riamh roimhe, go bhfios dó, bhí iarsmaí a thíolacadh dó, ar aon speisialta
dínit, ar ordú príobháideach - miniatures beag d'aois, meadáillí, pictiúir, leabhair;
leabhair i ceangail leathair, pinkish agus
greenish, le garlands óraithe ar chúl, bhí, mar aon le promiscuous eile
airíonna, faoi na gloine de phrás-suite caibinéid.
Thóg iad go léir a aird tenderly chur san áireamh.
Bhí siad i measc na hábhair atá marcáilte árasán Madame de Vionnet mar rud
an-éagsúil ó mhúsaem beag Gostrey Iníon de bargains agus ó álainn Sead ar
baile; aithin sé é mar a bunaíodh i bhfad níos mó
ar charnáin d'aois a bhí, b'fhéidir, ó am go ham shrunken ná ar aon
modh comhaimseartha na fála nó foirm fiosracht.
Sead agus Iníon Gostrey bhí rummaged agus a cheannach agus a phiocadh suas agus a mhalartú,
criathrú, roghnú, i gcomparáid; ach an mistress ar an ardán os a chomhair,
álainne éighníomhach faoi litriú na
tarchur - tarchur ó líne a hathar, rinne sé suas a intinn go leor -
bhfuair ach, glacadh agus bhí ciúin.
Nuair nach raibh sí ciúin go raibh sí ar athraíodh a ionad ag an chuid is mó do roinnt carthanas asarlaíochta
do roinnt fortune tar éis titim.
Raibh rudaí a d'fhéadfadh sí nó a réamhtheachtaithe fiú conceivably bhfuil
parted leis faoi gá, ach ní raibh amhras orthu Strether a bhfuil a dhíoltar d'aois
píosaí a fháil "níos fearr" cinn.
Bheadh orthu bhraith aon difríocht maidir le níos fearr nó níos measa.
D'fhéadfadh sé ach a shamhlú ina bhfuil bhraith - b'fhéidir sa eisimirce, i proscription, le haghaidh
sceitse a bhí beag agus mearbhall - an brú ar mian nó an oibleagáid
íobairt.
An brú ar mian - is cuma cén d'fhéadfadh a bheith an cás leis an fórsa eile - a bhí, áfach,
dócha nach gníomhach anois, chun comharthaí a mhaolú chastened abounded fós tar éis an
go léir, go leor de na marcanna a bhfuil blas a bhfuil a
D'fhéadfadh an idirdhealú a bheith ar a dtugtar b'fhéidir eccentric.
Guessed sé ag roghanna beag agus eisiamh dian géar beag, ar domhain
drochamhras ar an vulgar agus léargas pearsanta ar an gceart.
Ba é an toradh ginearálta an rud a raibh aon ainm ar an bhfód go leor
réidh, ach rud éigin a bheadh sé ag teacht is gaire a ainmniú i labhairt na sé mar an
aer de respectability uachtaracha, an
Chonaic, beag,, in áirithe go fóill, ach ní an níos lú ar leith agus diffused, de
onóir príobháideacha.
An t-aer de respectability uachtaracha - go raibh balla aisteach bán le haghaidh a chuid eachtraíochta a
thug sé a bhriseadh i gcoinne a shrón.
Bhí sé i ndáiríre, mar a bhí sé anois ar an eolas, líonadh go léir ar an gcur chuige, hovered sa chúirt mar
rith sé, crochadh ar an staighre mar suite sé, sounded i tormáin tromchúiseach ar an
d'aois clog, mar leictreacha beag agus is féidir,
a Sead, ag an doras a bhí ceirteacha tarraingthe, an tassel ársa ach-choimeád néata; déanta dó
sa ghearr ar an mheán soiléire cheann dá chineál ar leith go raibh sé riamh breathed.
Bheadh sé i fhreagairt le haghaidh sé ag deireadh an ceathrú cuid de uair an chloig go raibh cuid de na gloine
cásanna atá claimhte agus epaulettes na colonels agus Ard-ársa; boinn agus
orduithe uair amháin pinned thar gcroíthe go raibh
ós rud é scor fada chun buille; snuff-boscaí bestowed ar airí agus thoscairí; cóipeanna de
oibreacha i láthair, le inscríbhinní, ag údair anois clasaiceach.
Ag bun an raibh sé dó go léir le haghaidh an tuiscint ar a unlikeness annamh do na mná a bhí aige
ar eolas.
Bhí méadú seo ar chiall, ós rud é an lá roimh, is mó a thug sé léi, agus bhí
thar aon chothaithe singularly ag a labhairt leis Sead ar maidin.
Tá gach rud i fíneáil a rinneadh nua a immeasurably, agus aon rud mar sin nua mar an teach sean-
agus na rudaí d'aois.
Bhí leabhair, dhá nó trí, ar an tábla bheag in aice a chathaoirleach, ach ní raibh siad ar an
líomóid-daite Clúdaíonn a bhí tús a shúil go dally ón uair a
theacht agus chun an deis a thuilleadh
aithne a bhí aige ar feadh coicís anois géilleadh ar fad.
Ar an tábla eile, ar fud an tseomra, rinne sé amach an Revue mór; ach fiú go bhfuil eolas
aghaidh, feiceálach i parlors Mrs Newsome, is gann san áireamh anseo mar nua-aimseartha
faoi deara.
Bhí sé cinnte ar an láthair - agus bhí a fhios aige ina dhiaidh sin go raibh sé ceart - go raibh sé seo i dteagmháil le
Lámh féin le Sead.
Cad Mrs Newsome a rá leis an imthoisc go Sead ar spéis
"Tionchar" choinnigh sí páipéar-scian sa Revue?
An tionchar a imirt ar suim ag aon ráta a bhí, mar a deirimid, díreach imithe go dtí an pointe - bhí
i ndáiríre fhág sé go leor luath agus taobh thiar de.
Bhí sí ina suí, in aice leis an tine, ar chathaoir beag stuffed agus fringed cheann den bheagán
earraí nua-aimseartha sa seomra, agus chlaon sí ar ais i sé a lámha le fáiscthe ina
lap agus aon ghluaiseacht, ina duine ar fad, ach
an dráma fhíneáil go pras ar a aghaidh óga domhain.
An tine, faoi na marmar bán íseal, undraped agus acadúla a bhí dóite, síos go dtí
airgid an luaithreach as adhmad solas, ar cheann de na fuinneoga, ag fad, bhí oscailte don
mildness agus socracht, as a, i
na sosanna gearra, tháinig an fhuaim faint, taitneamhach agus homely, rustic beagnach, de
plash agus clatter de sabots ó roinnt teach cóiste-ar an taobh eile na cúirte.
Ní raibh de Madame Vionnet, agus shuigh Strether ann, a athrú staidiúir di trí
orlach.
"Ní dóigh liom go gcreideann tú go mór i méid atá tú a dhéanamh," a dúirt sí; "ach go léir
céanna, tá a fhios agat, tá mé ag dul chun cóir leighis duit más rud é go leor mar a rinne mé. "
"De réir a chiallaíonn tú," d'fhreagair Strether go díreach, "go leor mar más rud é nach raibh tú!
Chinntiú go mbíonn tú agam nach mbeidh sé dhéanamh ar an difríocht a laghad a bhfuil tú dom conas a chóireáil dom. "
"Bhuel," a dúirt sí, ag cur go calma agus Philosophically bagairt go leor, "ar an
Tá rud amháin go bhfuil ábhair i ndáiríre go mbeidh tú ar liom. "
"Ah, ach ní féidir liom!" Fhill sé láithreach.
Thug sé uirthi sos eile; atá, áfach, sí sona sásta go leor Chroith as.
"An mbeidh tú ag toiliú chun dul ar aghaidh leis dom beagán - sealadach -? Amhail is dá mba rinne tú"
Ansin, bhí sé go bhfaca sé conas a tháinig sí decidedly léir ar an mbealach; agus tá
in éineacht sé ciall neamhghnách a ardú ó áit éigin thíos dó di
súile suppliant álainn.
D'fhéadfadh sé a bheith suite ar a chéim ó dhoras nó ag a bhfuinneog agus seasamh sí sa
bóthair. Ar feadh nóiméad lig sé di seasamh agus nach bhféadfadh
tar éis labhairt ina theannta sin.
Bhí sé brónach, de tobann, le brón go raibh cosúil le anáil fuar ina
aghaidh. "Cad is féidir liom a dhéanamh," d'iarr sé ar deireadh, "ach
éisteacht a thabhairt duit mar gheall mé Chadwick? "
"Ah ach cad tá mé ag iarraidh ort," a dúirt sí go tapa, "nach bhfuil an méid a bhí an tUasal Newsome san áireamh."
Labhair sí i láthair na huaire, chonaic sé, amhail is dá mba a ghlacadh misniúil GACH di riosca.
"Is é seo mo smaoineamh féin agus an rud difriúil."
Thug sé Strether bochta i bhfírinne - uneasy mar a rinne sé leis chomh maith - rud éigin ar an sult a bhaint as
an bhraistint trom údar.
"Bhuel," fhreagair sé go cineálta go leor, "Bhí mé cinnte faoi láthair ós rud é go bhfuil roinnt smaoineamh de do
tháinig féin a thabhairt duit. "an chuma uirthi go fóill chun breathnú suas air, ach anois
níos serenely.
"Rinne mé amach go raibh tú cinnte - agus gur chabhraigh sé le teacht.
Mar sin, féach leat, "ar sí," a dhéanann muid a fháil ar. "" Ó, ach gur dealraitheach don dom nach féidir liom ar chor ar
freastal ar d'iarratas.
Conas is féidir liom nuair nach féidir liom a thuiscint é? "" Níl sé ar chor ar bith is gá a ba chóir duit
thuiscint; beidh sé sách maith go leor má tá tú ag cuimhneamh ach sé.
Ach is dóigh liom muinín agat - agus mar sin de ollmhór do rud ar bith tar éis an tsaoil.
Díreach, "a dúirt sí le gáire iontach," a chur in civility coiteann. "
Strether Bhí sos fada agus shuigh siad arís duine le duine, mar a bhí shuigh siad, atá gann
níos lú comhfhiosach, sula raibh an bhean bhocht thrasnaigh an sruth.
Bhí sí ar an bhean bhocht do Strether anois toisc go soiléir go raibh sí roinnt dtrioblóid, agus
d'fhéadfadh a achomharc a dhéanamh leis nach gclúdaíonn sí ach go raibh sí trioblóid domhain.
Ní fhéadfadh sé cabhrú leis; nach raibh sé ar a locht; a bhí déanta aige aon rud; ach ag dul ar an
lámh a rinne sí ar bhealach a bhíonn ina leith.
Agus an ndáil profited faoi mhais na rudaí nach raibh sé nó go docht de
é; ag an t-aer an-sa a shuigh siad, trí seomra an íogair ard fuar, ag an domhan
lasmuigh agus an plash beag sa chúirt,
ag an Chéad Impireacht agus an iarsmaí sa caibinéid righin, trí nithe chomh fada amach mar
siúd agus ag daoine eile chomh gar agus is leis an clasp gan bhriseadh a lámha ina lap agus an cuma
in iúl di go raibh na huaire is nádúrtha nuair a súile a bhí an chuid is mó seasta.
"Leat brath ar dom ar ndóigh as rud éigin i ndáiríre i bhfad níos mó ná fuaimeanna a sé."
"Ó fuaimeanna sé iontach go leor freisin!" Gáire sí ag an.
Fuair sé é féin in am ar an pointe ag rá léi go raibh sí, mar Miss Barrace
ar a dtugtar air, iontach; ach, ag teacht suas é féin, a dúirt sé rud éigin eile ina ionad.
"Cad é an smaoineamh Sead ansin gur chóir duit a rá liom?"
"Ah raibh a smaoineamh ach cad is fear smaoineamh i gcónaí - a chur amach ar gach iarracht an
bhean. "
"An woman' '-?" Echoed Strether go mall.
"An bhean maith sé - agus díreach i gcomhréir mar maith sé di.
I cion ró - le haghaidh aistriú na trioblóide - mar maith léi AIR ".
Strether dhiaidh sin é; ansin le abruptness dá chuid féin: "Cé mhéad a dhéanann tú
cosúil le Chad? "
"Just a oiread agus is mar SIN - a ghlacadh ar fad, a bhfuil tú, ar mé féin."
Ach fuair sí ag an am céanna arís amach as seo.
"Tá mé ag crith amhail is dá mbeadh muid chun seasamh nó titim le cad is féidir leat smaoineamh ar dom; agus
Tá mé fiú amháin anois, "chuaigh sí ar wonderfully," ag tarraingt anála fada - agus, tá, go fírinneach
ag cur le misneach mór - ó tá súil agam nach bhfuil mé i ndáiríre stailc dodhéanta tú mar ".
"Sin ar chor ar imeachtaí, go soiléir," sé tar éis a breathnaíodh ar an toirt, "ar an mbealach ní dóigh liom
stailc DUIT. "
"Bhuel," sí go dtí seo aontaithe, "mar a dúirt nach bhfuil tú fós NÍ GHLACFAR LE agat ar an beag
foighne le liom iarr mé ar - "" tú conclúidí a tharraingt splendid?
Breá.
Ach ní féidir liom iad a thuiscint, "shaothrú Strether.
"Is cosúil go tú dom a iarraidh le haghaidh bhfad níos mó ná de dhíth ort.
Cad iad, ag an ceann is measa ar do shon, cad ag an chuid is fearr le haghaidh féin, an féidir liom a dhéanamh tar éis an tsaoil?
Is féidir liom aon bhrú nach bhfuil mé úsáid. Tagann tú i ndáiríre go déanach le d'iarratas.
Mé a rinneadh cheana féin go léir dom féin gceadaíonn an gcás.
Dúirt mé mo rá, agus anseo tá mé. "" Sea, tá tú anseo, fortunately! "
Madame de Vionnet gáire.
"Bean Uí Newsome, "a dúirt sí i gceann eile ton," Ní raibh smaoineamh ar féidir leat é sin beag. "
Raibh sé i leisce, ach thug sé na focail amach.
"Bhuel, is cuí léi mar sin anois."
"An bhfuil tú i gceist ag an -?" Ach chroch sí freisin dóiteáin.
"An gá dom cad a chiallaíonn?" Sí fós in áit faltered.
"Maithiúnas mé má dteagmháil liom ar sé, ach má tá mé ag rá rudaí neamhghnácha, cén fáth, b'fhéidir,
mayn't mé? Thairis sin, ní dhéanann sé imní i gceart ar ár gcumas
fhios agat? "
"Chun a fhios agat cad?" Go áitigh sé dá bhrí sin is féidir tar éis beating faoi na Bush bhí sí arís
thit. A rinne sí an iarracht.
"An bhfuil a thabhairt sí tú suas?"
Bhí ionadh sé ina dhiaidh sin chun smaoineamh ar cé chomh simplí agus go ciúin bhuail sé é.
"Níl go fóill."
Bhí sé beagnach mar má bhí sé ina trifle díomá - raibh súil leis go fóill níos mó de na
a saoirse. Ach chuaigh sé díreach ar aghaidh.
"An é sin an méid a dúirt Sead beidh tú a tharlóidh do dom?"
Bhí sí ag charmed evidently leis an mbealach a thóg sé é.
"Má tá i gceist agat má tá muid Labhair de é - is cinnte.
Agus nach bhfuil an cheist cad a bhí ar a laghad a dhéanamh le mo ar mian leo a fheiceann tú. "
"Chun breithiúnas an bhfuil mé ar an saghas FÉIDIR fear bean -?"
"Go beacht," exclaimed sí - "tú fear iontach!
Is féidir liom breitheamh - TAR ÉIS mé mheas.
Ní féidir le bean. Tá tú sábháilte - le gach ceart a bheith.
Mhaith leat a bheith i bhfad níos sásta má chreideann gur mhaith leat ach é. "
Bhí beagán Strether adh; ansin fuair sé é féin ag labhairt le ciniceas de
muinín acu fiú amháin i láthair na huaire a bhí na foinsí aisteach dó.
"Déanaim iarracht chun a chreidiúint é.
Ach it'sa marvel, "exclaimed sé," cé TÚ a fháil cheana féin ag é! "
Ó bhí sí in ann a rá. "Cuimhnigh cé mhéad a bhí mé ar an mbealach chun é a
trí Mr Newsome - sula chonaic mé tú.
Síleann sé gach rud de do neart. "" Bhuel, is féidir liom a iompróidh an beagnach rud ar bith! "Is é ár
cara briskly isteach.
Domhain agus álainn ar an aoibh gháire a tháinig sé ar ais, agus leis an éifeacht a dhéanamh air
éisteacht leis an méid a bhí díreach mar a dúirt sé go raibh chuala sí é.
Bhraith sé go héasca go leor gur thug sé dó ar ***úl, ach cad i bhfírinne a bhí gach rud a dhéanamh
ach é sin?
Bhí sé go maith go léir an-chun smaoineamh ar an chuimhneacháin go raibh sé gabháltas a srón síos
agus go raibh brú sé í: cad a bhí aige ag an am seo a dhéanamh ach lig di go praiticiúil
fheiceáil gur ghlac sé a n-ndáil?
Cad a bhí a gcuid ndáil ina theannta sin - go leor cé go éadrom agus gearr i bhfoirm mar go fóill - ach
is cuma cén d'fhéadfadh sí roghnú chun é a dhéanamh? Ní dhéanfaidh aon ní fhéadfadh cosc a chur uirthi - cinnte aige
couldn't - as a dhéanamh taitneamhach é.
Ar chúl a chinn, taobh thiar de gach rud, ba é an tuiscint go raibh sí - ansin, sula
air, gar dó, i bhfoirm ordaitheach beoga - ceann de na mná annamh a bhí sé amhlaidh, is minic a
Chuala de, a léamh de, cumha riamh, ach
Bhuail, a bhfuil a bheith i láthair, an-breathnú, guth, ach ní bhíonn ach an FACT comhaimseartha acu, ó na
nóiméad a bhí sé ar chor ar bith i láthair, déanta maidir le haitheantas ach ní bhíonn ach.
Nach raibh an cineál bhean fuair sé a bhí riamh Mrs Newsome, rud comhaimseartha
a bhí mall soiléir a bhunú di féin; agus faoi láthair, i láthair le
Madame de Vionnet, bhraith sé ar an simplíocht a chuid tuiscint bunaidh Miss Gostrey.
Go raibh sí cinnte go bhfuil an fás tapa; ach ar fud an domhain a bhí leathan, gach lá
Bhí níos mó agus níos mó le ceacht nua.
Ní raibh aon ráta fiú i measc na strainséir cinn caidrimh agus caidreamh.
"Ar ndóigh liom a oireann do bhealach mhór Sead ar," a dúirt sé go tapa.
"Ní raibh deacracht aige i bhfad a bheith ag obair dom isteach"
Chuma sí a dhiúltú ar beag, ar son an fear óg, ag an t-ardú a eyebrows,
ar intinn aon phróiseas ag gach inconsiderate.
"Ní mór duit a fhios conas grieved mbeadh sé má bhí tú rud ar bith a chailleadh.
Creideann sé gur féidir leat a choinneáil ar a chuid othar máthair. "
Strether wondered leis a shúile ar a.
"Feicim. GO'S ansin cad ba mhaith leat i ndáiríre de dom.
Agus conas tá mé é a dhéanamh? B'fhéidir go mbainfidh tú in iúl dom go. "
"Níl ort ach a insint na fírinne."
"Agus cad a dhéanann tú glaoch ar an fhírinne?" "Bhuel, aon fhírinne - maidir linn ar fad - go bhfuil tú
féach duit féin. Fág mé é a thabhairt duit. "
"Go raibh maith agat.
Is maith liom, "gáire Strether le harshness beag," ar an dóigh leat rudaí a fhágáil! "
Ach go áitigh sí cineálta, go réidh, amhail is dá mba nach raibh sé chomh dona.
"Bí breá macánta.
Insint di go léir. "" Gach? "Echoed sé oddly.
"Abair léi an fhírinne shimplí," phléadáil Madame de Vionnet arís.
"Ach cad é an fhírinne shimplí?
Is í an fhírinne simplí go díreach cad tá mé ag iarraidh a fháil amach. "
D'fhéach sí thart ar feadh tamaill, ach i láthair tháinig sí ar ais chuige.
"Abair léi, go hiomlán agus go soiléir, faoi na Stát Aontaithe."
Strether a bhí ag stánadh Idir an dá linn. "Tú féin agus do iníon?"
"Is ea - beag Jeanne agus dom. Insint di, "sí ach beagán quavered," tú
mhaith linn. "
"Agus cad a maith go dhéanamh dom? Nó in áit "- ghabh sé é féin suas -" cad é
Beidh dea-é a dhéanamh LEAT? "D'fhéach sí graver.
"Níl aon cheann, dar leat, i ndáiríre?"
Strether díospóireacht. "Ní raibh sí sheoladh chugam as a 'mhaith' leat."
"Ó," d'áitigh sí charmingly, "chuir sí tú amach chun aghaidh na fíricí."
Admhaigh sé tar éis an toirt go raibh rud éigin san.
"Ach conas is féidir liom aghaidh iad go dtí a fhios agam cad atá siad?
Ar mhaith leat dó, "Greim sé ansin é féin a iarraidh," chun pósadh d'iníon? "
Thug sí le headshake chomh uasal mar a bhí sé go pras.
"Níl - nach bhfuil."
"Agus sé nach gur mian leis féin?" Arís agus arís eile sí le gluaiseacht, ach anois le
solas aisteach ina aghaidh. "Is maith sé i bhfad ró-uirthi."
Strether wondered.
"Chun a bheith sásta a mheas, i gceist agat, an cheist a ghlacadh uirthi go Meiriceá?"
"Chun a bheith sásta aon rud a dhéanamh léi ach a bheith de chineál mhór agus deas - tairisceana i ndáiríre
dá cuid.
Táimid thar a faire, agus ní mór duit cabhrú linn. Ní mór duit í a fheiceáil arís. "
Strether bhraith awkward. "Ah le pléisiúr - tá sí mar sin thar cuimse
tarraingteach. "
Na máthar díocas a léim Madame de Vionnet ag an raibh teacht ar ais chuig
air níos déanaí álainn mar a cairde. "AN RAIBH é an rud daor le do thoil agat?"
Ansin, mar bhuail sé leis an gceann is mó "Oh!" An díograis: "Tá sí foirfe.
Tá sí mo áthas "" Bhuel, tá mé cinnte gur -. Má bhí ceann amháin in aice léi
agus chonaic níos mó de na h -. she'd a mianach "
"Ansin," a dúirt Madame de Vionnet, "insint Mrs Newsome sin!"
Wondered sé an níos mó. "Cén maith go bhfuil tú?"
Mar a bhí sí in ann ag an am céanna a rá, áfach, thug sé amach rud éigin eile.
"An bhfuil d'iníon i ngrá leis ár gcara?" "Ah," sí in áit startlingly fhreagair, "mé
mian gur mhaith leat a fháil amach! "
Thaispeáin sé a iontas. "Bhí mé? A strainséir? "
"Ó ní bheidh ort a bheith ina choimhthíoch - faoi láthair. Beidh tú a fheiceáil go leor, a chinntiú go mbíonn tú mé, mar
más rud é nach raibh tú. "
D'fhan sé le haghaidh aon cheann dó an lúide coincheap neamhghnách.
"Feictear dom surely más rud é a máthair can't -"
"Ah cailíní beag agus lena máithreacha go lá!" Sí in áit inconsequently bhris isteach
Ach sheiceáil sí í féin le rud éigin a thabhairt ar an chuma sí amach mar tar éis go léir níos mó chun an
pointe.
"Abair léi Tá mé go maith dó. Ná gceapann tú mé? "
Bhí sé a thionchar ar air - níos mó ná i láthair na huaire a thomhas sé go leor.
Ach bhí sé i dteagmháil léi go comhfhiosach go leor.
"Ó má tá sé ar fad agat -!" "Bhuel, ní fhéadfadh sé a bheith 'go léir,'" sí
isteach ar, "ach tá sé a bheag nó a mhór.
I ndáiríre agus go fírinneach, "a dúirt sí i ton go raibh a ghlacadh a áit a bhfuil sé i measc rudaí
cuimhne. "Ansin, tá sé an-iontach."
Aoibh sé ar a aghaidh ó gur bhraith sé mar strained, agus a aghaidh féin ar feadh nóiméad
choinneáil air sin. Ag seo caite fuair sí freisin.
"Bhuel, nach gceapann tú gur le haghaidh sin -"
"Ba chóir dom a shábháil tú?" Mar sin, bhí sé gurb é an bealach chun freastal uirthi - agus an
slí, chomh maith, ar bhealach, chun a fháil amach - tháinig os cionn air.
Chuala sé é féin a bhaint as an focal exorbitant, chabhraigh an fhuaim an-díobh chun a chinneadh an
a eitilt. "Beidh mé a shábháil tú más féidir liom."