Tip:
Highlight text to annotate it
X
LEABHAR II: AN CAIBIDIL BUSKIN XI.
AN FRACAS AG AN FEYDAU AMHARCLANN
Ag fágáil na shluagh chun gníomhú mar a lánchumhachtach le Mademoiselle de
Kercadiou, agus a mhíniú di go raibh sé ar a contrition domhain go iallach
dó imeacht gan cead foirmiúil
a, rollta an Marquis ***úl ó Sautron i scamall de gloom.
Bhí ceithre huaire fichead a bhfuil La Binet níos mó ná go leor do fear a
blas fastidious agus níos grinne.
D'fhéach sé ar ais ar an eachtra le masmas - an síceolaíoch dosheachanta
imoibriú - marveling ar é féin go dtí go bhfuair sé ann inné chóir di ionas
inmhianaithe, agus cursing féin gur le haghaidh an
Ar mhaithe le go sásamh ephemeral agus worthless chóir dó a bheith go dona
nguais lena seans a bhuaigh Mademoiselle de Kercadiou a bhean chéile.
Tá, tar éis an tsaoil, rud an-neamhghnách ina fráma aigne, ionas go mbeidh
Ní gá dom ilchasta sé a thuilleadh.
Mar thoradh ar sé as an choimhlint idir an Beast agus an t-aingeal a théann a dhéanamh suas an
chomhdhéanamh de gach fear.
An Chevalier de Chabrillane - atá i ndáiríre áitithe i dtreo an Marquis de
seasamh cosúil leis sin de fhear uasal-i-feithimh - shuigh os coinne dó sa
ollmhór ag taisteal berline.
Bhí tábla beag fillte in airde idir iad, agus an Chevalier molta
piquet. Ach bhí M. le Marquis in aon greann le haghaidh
cártaí.
A chuid smaointe absorbed air. Mar a bhí rattling siad thar na duirleoga na
Nantes 'sráideanna, cuimhne sé gealltanas chun La Binet chun an finné a feidhmíocht a
oíche i "Lover An Faithless."
Agus anois, bhí sé ag rith amach as di. An shíl mé go raibh aimhréireach leis ar dhá
scóir. Bhí sé ag briseadh focal a chur i ngeall, agus tá sé ag
a bhí ag gníomhú mar a bheadh Coward.
Agus bhí níos mó ná sin.
Bhí sé i gceannas ar an Strumpet mercenary beag - bhí sé mar sin a shíl sé faoi láthair,
agus le roinnt ceartais - a bheith ag súil favors uaidh chomh maith leis na dámhachtainí lavish
a bhí déanta cheana féin sé í.
An bagáiste a bhí ag iarraidh beagnach a thiomáint ar mhargadh leis mar go di sa todhchaí.
Bhí sé ar a ghlacadh go Páras, a chur isteach ina troscán féin - mar a bhí ar siúl an abairt,
agus ritheann go fóill - agus faoi scáth a chosaint cumhachtach a fheiceáil go bhfuil na doirse ar
Ba chóir na hamharclanna iontach den chaipiteal a oscailt chun buanna aici.
Ní raibh sé - go raibh sé buíoch machnamh a dhéanamh - go díreach tiomanta féin.
Ach ní raibh sé cinnte diúltaíodh di.
D'éirigh sé riachtanach anois chun teacht ar thuiscint, ó bhí sé d'fhiacha
rogha a dhéanamh idir a paisean fánach do di--paisean Múchadh cheana féin - agus a dhomhain,
deabhóid beagnach spioradálta a Mademoiselle de Kercadiou.
A onóra, mheas sé, d'éileamh air go mba chóir dó é féin a sheachadadh ag an am céanna ó
seasamh bréagach.
Bheadh La Binet dhéanamh radharc, ar ndóigh; ach bhí a fhios aige an sonracha ceart iarratas a dhéanamh chuig
hysteria den chineál sin. Airgid, tar éis an tsaoil, tá a úsáidí.
Tharraing sé an téad.
An t-iompar rollta le standstill; ar footman i láthair ag an doras.
"Chun an Feydau Amharclann," a dúirt sé. An footman vanished agus an berline rollta
ar.
M. de Chabrillane cynically gáire. "Beidh mé dtrioblóid tú gan a bheith amused,"
thiomsóidh an Marquis. "Ní gá duit a thuiscint."
Ina dhiaidh sin mhínigh sé féin.
Bhí sé ina condescension annamh i dó. Ach, ansin, ní fhéadfadh sé a iompróidh a bheith
míthuiscint i hábhar den sórt sin. D'fhás Chabrillane tromchúiseach i léiriú
an Marquis 'tromchúis mhór.
"Cén fáth nach bhfuil scríobh?" Mhol sé. "Mise, mé admháil gur chóir dom é a aimsiú
níos éasca. "D'fhéadfadh Ní dhéanfaidh aon ní le fios níos fearr le M.
Marquis 'staid aigne ná a fhreagairt.
"Is iad araon faoi dhliteanas Litreacha le breith anabaí agus a misconstruction.
Dhá rioscaí Ní bheidh mé ar siúl. Más rud é nach raibh sí freagra, ní ba chóir a fhios agam
a bhí tabhaithe.
Agus beidh mé aon suaimhneas intinne go dtí a fhios agam go bhfuil mé a shocrú le téarma a ghabhann leis an affair.
Is féidir leis an berline fanacht cé go bhfuil muid ag an amharclann.
Déanfaimid dul ar ina dhiaidh sin.
Beidh muid ag taisteal gach oíche más gá. "" Peste! "A dúirt M. de Chabrillane le
grimace. Ach bhí go léir.
An t-iompar mór taisteal tharraing suas ag na tairseacha solas na Feydau, agus M.
Íomhá Réamhamhairc de Marquis sheas amach.
Tháinig sé an amharclann le Chabrillane, unconsciously go léir chun é féin isteach i
lámha na Andre-Louis.
Andre-Louis a bhí i stát de exasperation a tháirgtear trí easpa Climene fada ó
Nantes i gcuideachta le M. Marquis, agus cothófar an bogásach unspeakable le
a mheas M. Binet an teagmhas sin ar allmhairí unmistakable go leor.
Mar sin féin i bhfad d'fhéadfadh sé difear fráma ar aigne an stoics, agus iarracht a dhéanamh leis an mbreitheamh
díorma iomlán, sa croí agus anam air Andre-Louis bhí tormented agus
revolted.
Ní raibh sé Climene milleán air. Bhí sé ina dul amú.
Bhí sí ach soitheach bocht lag helplessly tiomáinte ag an anáil den chéad uair, áfach,
bréan, gur gheall sí chun cinn.
D'fhulaing sí ó do thámh na saint; agus rinne sé comhghairdeas sé é féin ar a bhfuil
Fuair sé sula ndéanfaidh sí a bhean chéile. Bhraith sé dá rud ar bith anois ach cuid de
trua agus roinnt díspeagadh.
Ba é an trua begotten an ghrá a bhí sí á spreagadh lately i dó.
D'fhéadfadh sé a chur i gcomparáid leis na dríodair an ghrá, d'fhan léir gur tar éis an fíon potent na
bhí sé silte.
A chuid feirge in áirithe sé a hathair agus a seducer.
Na smaointe a bhí á chorraí i dó ar maidin Dé Luain, nuair a bhí sé amach
nach raibh Climene ar ais go fóill as a turas ar an lá roimhe sin sa chóiste
Marquis de M. Íomhá Réamhamhairc de, bhí cheana féin ghránna
go leor gan toisc gur ghríosaigh sé a fuair siad ó na Leandre distraught.
A bhí go dtí seo leis an dearcadh de gach ceann de na bhfear i dtreo an ceann eile ar cheann de na frithpháirteach
díspeagadh.
Tá an feiniméan tugtha faoi ndeara go minic i gcásanna mhaith.
Anois, cad a thug an chuma a bheith ina misfortune coiteann dóibh i saghas
comhaontas.
Mar sin, ar a laghad, agus bhain sé le Leandre nuair a chuaigh sé i rompu ar Andre-Louis, atá le
unconcern léir a bhí caite tobac píopa ar an ché díreach os comhair an teach ósta.
"Ainm na muice!" A dúirt Leandre.
"Conas is féidir leat do mhaolú agus deatach ag an am sin?"
Scaramouche suirbhé ar an spéir. "Ní dóigh liom go bhfaighidh sé ró-fhuar," a dúirt sé.
"Tá an ghrian ag taitneamh.
Tá mé go han-mhaith anseo. "" An bhfuil mé ag caint ar an aimsir? "
Leandre bhí an-excited. "As cad é, ansin?"
"As Climene, ar ndóigh."
"Oh! Tá an bhean scoir ús dom, "ndeor sé.
Leandre sheas squarely roimh dó, figiúr dathúil handsomely cóirithe sna
lá, a chuid gruaige púdraithe go maith, a chuid stocaí de shíoda.
Bhí a aghaidh pale, d'fhéach sé ar a súile móra níos mó ná mar is gnách.
"Scoir ús ort? An bhfuil tú gan í a phósadh? "
Andre-Louis dhíbirt scamall de deataigh.
"Ní féidir gur mhaith leat a bheith maslach. Ach le fios go bhfuil cónaí orm tú beagnach ar eile
bhfear leavings. "" Mo Dhia! "a dúirt Leandre, a shárú, agus tá sé
Stán awhile.
Ansin pléasctha sé amach as an nua. "An bhfuil tú go maith heartless?
An bhfuil tú i gcónaí Scaramouche? "
"Cad a dhéanann tú ag súil dom a dhéanamh?" D'iarr Andre-Louis, evincing iontas ina sheal féin,
ach faintly. "Ní dóigh liom go bhfuil súil agat a lig di dul gan
streachailt. "
"Ach tá sí imithe cheana féin." Andre-Louis ceirteacha tarraingthe ag a píopa nóiméad,
cén t-am clenched Leandre agus unclenched a lámha buile impotent.
"Agus cad chuige a streachailt in aghaidh an dosheachanta?
An raibh tú ag streachailt nuair a thóg mé léi ó tú? "" Ní raibh sí mianach a bheidh le déanamh as dom.
Mé ach aspired, agus bhuaigh tú an rás.
Ach bhí sé ar shlí eile, fiú nuair atá an chomparáid?
Ba é sin an rud in onóir; seo - tá sé seo ifreann ".
A emotion ar athraíodh a ionad Andre-Louis.
Thóg sé an lámh Leandre. "Tá tú ina comhalta maith, Leandre.
Tá áthas orm idirghabháil mé a shábháil tú ó do chinniúint. "
"Ó, nach bhfuil grá agat uirthi!" Adeir an taobh eile, paiseanta.
Riamh "Rinne tú é. Nach bhfuil fhios agat cad a chiallaíonn sé grá, nó
Ní gur mhaith leat labhairt mar seo.
Mo Dhia! dá mbeadh sí ag mo bhean chéile affianced agus a tharla seo, ba chóir dom a bheith maraíodh
an fear - maraíodh é! An bhfuil tú ag éisteacht liom?
Ach leat ...
Oh, tú, tagann tú amach anseo agus deataigh, agus glacfaidh an t-aer, agus labhairt na léi mar eile
fear leavings. N'fheadar Ní raibh mé stailc agat as an focal. "
Strac sé a lámh ó eile grip, agus d'fhéach sé beagnach amhail is dá mbeadh sé ag dul ar stailc dó
anois. "Ba chóir duit a bheith déanta air," a dúirt Andre-
Louis.
Iompaithe "Tá sé i do chuid." Le Leandre imprecation ar a
sháil chun dul. Andre-Louis ghabhfar imeacht dó.
"A láthair, mo chara.
Tástáil dom féin. Ar mhaith leat í a phósadh anois? "
"Ar mhaith liom?" An fear óg ar na súile blazed le paisean.
An mbeadh "mé?
Lig rá léi go mbeidh sí ag pósadh liom, agus tá mé di daor. "
"Is é an focal ceart Slave -. Ina sclábhaí i ifreann" "riamh go mbeadh sé ifreann dom nuair sí
bhí, is cuma cad a bhí déanta aici.
Is breá liom léi, fear, Níl mé mian leat. Is breá liom aici, gcloiseann tú mé? "
"Tá mé aithne air ar feadh tamaill," a dúirt Andre-Louis.
"Cé nach raibh mé ag amhras do ionsaí ar an galar a bheith measartha foréigneach amhlaidh.
Bhuel, tá a fhios grá Dia mé léi, freisin, go leor leor chun roinnt do tart a mharú.
Maidir liom féin, bheadh an fhuil gorm de La Tour d'Azyr quench tart ar éigean seo.
Ba mhaith liom a chur leis an sreabhach salach a shníonn sna féitheacha an unspeakable
Binet. "
Le haghaidh an dara raibh a emotion as láimh, agus léirigh sé Leandre sa
mordant ton sin rud éigin focal deireanach ar an dóiteán a dódh faoina oighreata
taobh amuigh.
An fear óg a ghabhtar dó leis an lámh. "Bhí a fhios agam go raibh tú ag gníomhú di," a dúirt sé.
"Mothaíonn tú - bhraitheann tú mar is féidir liom." "Behold dúinn, comhaltaí i viciousness.
Mé feall ar mé féin, is cosúil.
Bhuel, agus cad anois? Ar mhaith leat a fheiceáil seo Marquis deas stróicthe
géag ó géag? D'fhéadfadh liom acmhainn tú an spéaclaí. "
Leandre Stán, bhí wondering eile seo de cynicisms Scaramouche ar.
"Níl sé deacair a bheith agam i ndáiríre gcabhair a íoc.
A cheangal mé ach beagán.
An mbeidh tú iasacht sé dom? "" Rud ar bith a iarraidh ort, "exploded Leandre.
"Mo shaol más mian leat é." Andre-Louis thóg a lámh arís.
"Lig dúinn siúl," a dúirt sé.
"Beidh mé a threorú tú." Nuair a tháinig siad ar ais don chuideachta a bhí cheana féin
ag dinnéar. Ní raibh ar ais Mademoiselle fós.
Sullenness i gceannas ar an tábla.
Columbine agus Madame chaith nathanna imníoch.
Ós rud é ná go raibh caidreamh idir Binet agus a Compántas laethúil ag fás níos mó
strained.
Andre-Louis agus Leandre chuaigh gach dtí a áit dtaithí.
Súile beag Binet ar leanúint leo le gleam mailíseach, pouted a liopaí tiubh isteach
aoibh gháire cam.
"Tú dhá a fhástar an-chairdiúil de tobann," é do sé.
"Tá tú fear de discernment, Binet," a dúirt Scaramouche, an loathing fuar a ghuth
masla é féin.
"B'fhéidir tú chumas an chúis?" "Tá sé go héasca discerned."
"! Regale an gcuideachta a bhfuil sé" begged sé; agus waited.
"Cad é?
Tá tú leisce ort? Is féidir go bhfuil teorainneacha le
do shamelessness? "tógadh Binet a cheann mór.
"Ar mhaith leat a quarrel liom, Scaramouche?"
Bhí Thunder rumbling ina ghlór domhain. "Quarrel?
Ba mhaith leat a gáire.
Ní fear quarrel le créatúir mian leat.
Tá a fhios againn go léir an áit a tionóladh i an meas an phobail ag husbands bogásach.
Ach, in ainm Dé, cad is áit ann ar chor ar bith le haghaidh aithreacha bogásach? "
Binet heaved é féin suas, mais mór towering na fir.
Violently Chroith sé amach an lámh srian ar Pierrot a chuaigh ar a chlé.
"! A míle diabhal" roared sé; "má ghlacann tú go ton le liom, beidh mé sos gach
cnámh i do chorp salach. "
"Má bhí tú a leagan ar mhéar ar dom, Binet, ba mhaith leat a thabhairt dom an briogadh ach mé
fós gá tú a mharú. "Bhí Andre-Louis mar calma mar a bhí riamh, agus
dá bhrí sin, an níos menacing.
Aláraim stirred na cuideachta. Protruded sé as a phóca an Butt de
piostail - nua a ceannaíodh. "Téim armtha, Binet.
Tá sé ach cothrom a thabhairt rabhadh duit.
Spreagadh dom mar tá tú molta, agus beidh mé tú a mharú gan aon compunction níos mó ná mé
Ba chóir a mharú sluga, atá tar éis go léir an rud is mó a resemble leat - le seilide, Binet; ina
saill, comhlacht slimy; foulness gan anam agus gan faisnéis.
Nuair a thiocfaidh mé chun smaoineamh ar é nach féidir liom a fulaingt chun suí ag bord in éineacht leat.
Casadh sé mo bholg. "
Bhrúigh sé uaidh a platter agus fuair suas. "Beidh mé ag dul agus ithe ag an ngnáthnós thíos
staighre. "Leis sin léim suas Columbine.
"Agus beidh mé ag teacht in éineacht leat, Scaramouche!" Adeir sí.
Ghníomhaigh sé cosúil le comhartha. Dá mbeadh an rud curtha chomhbheartaithe nach bhféadfadh sé a
tar éis titim amach níos comhionainne.
Binet, i ndáiríre cuireadh ina luí, an cúiseamh i leith comhcheilge.
Chun i éis Columbine Chuaigh Leandre, i ndiaidh Leandre, Polichinelle agus
ansin go léir an chuid eile le chéile, go dtí go Binet fuair é féin ina suí ina n-aonar ag ceann de
tábla folamh i seomra folamh - ina go holc
D'fhéadfadh fear a bhfuil a chroitheadh buile thabhairt dó aon tacaíocht i gcoinne an dread ag a raibh sé
ionradh go tobann.
Shuigh sé síos chun rudaí a smaoineamh amach, agus bhí sé fós ag áitiú lionn dubh nuair a
b'fhéidir leath-uair an chloig ina dhiaidh sin tháinig a iníon an seomra, ar ais ar deireadh as a cuid
excursion.
D'fhéach sí pale, fiú scanraithe beag - i ndáiríre ró féin-chomhfhiosach anois go
an ordeal atá os comhair na cuideachta go léir ag fanacht léi.
Seeing aon duine ach a hathair sa seomra, sheiceáil sí ar an tairseach.
"I gcás ina bhfuil gach duine?" D'iarr sí, i nguth a tugadh nádúrtha trí iarracht.
M. Binet tógadh a cheann mór agus iompaithe ar a súile go raibh fola-ghann.
Scowled sé, shéid amach a liopaí tiubh agus rinneadh fuaimeanna harsh ina scornach.
Ach thóg sé a stoc, agus mar sin galánta agus córach, agus ag féachaint mar sin go hiomlán leis an bhean
ar bhealach ina fionnaidh-bearrtha cóta fada ag taisteal de glas buidéal, a ***
agus a hata leathan adorned ag súilíneach
Rhinestone búcla thuas a cuid gruaige donn adorably coiffed.
Níl gá le eagla ar an todhchaí ag an am céanna faoi úinéireacht aige den sórt sin a iníon, a ligean Scaramouche spraoi cad
cleasanna a bheadh sé.
Léirigh sé, áfach, aon cheann de na reflections comforting.
"Mar sin, tá tú ar ais ag amadán, beag seo caite," growled sé i Beannacht.
"Bhí mé ag iarraidh mé féin ag tosú más rud é ba chóir dúinn a dhéanamh an tráthnóna seo.
Ní bheadh sé ionadh orm go mór más rud é nach raibh tú ar ais in am.
Go deimhin, ós rud é atá roghnaithe agat a imirt ar an lámh fhíneáil ar siúl agat i do bhealach féin agus
scorning mo chomhairle, is féidir aon rud iontas orm. "
Thrasnaigh sí an seomra leis an tábla, agus leaning i gcoinne é, d'fhéach sé síos air
beagnach disdainfully. "Tá mé aon rud le brón," a dúirt sí.
"Mar sin, deir gach amadán ar dtús.
Ná ní ba mhaith leat a ligean isteach é má bhí tú. Tá tú mar sin.
A théann tú ar do bhealach féin in ainneoin na comhairle ó chinn níos sine.
Bás mo chailín saol,, cad a bhfuil a fhios agat de na fir? "
"Níl mé ag gearán," sí i gcuimhne dó.
"Níl, ach is féidir leat a bheith faoi láthair, nuair a fhaigheann tú amach go mbeadh tú a dhéanamh níos fearr a
curtha faoi threoir ag d'athair d'aois.
Faid a languished do Mharcas ar do shon, ní raibh aon rud nach bhféadfaí atá déanta agat
leis an amadán.
Fad a bheidh tú in iúl dó go bhfuil níos mó ná do fingertips le póg ... ah, ainm
ainm! go raibh an t-am a thógáil do todhchaí.
Má tá cónaí ort a bheith ina míle ní fheicfidh tú den sórt sin deis arís, agus atá tú
squandered sé, ar cad é? "shuigh síos Mademoiselle .--" Tá tú sordid, "
a dúirt sí, le disgust.
"Sordid, tá mé?" Cuachta a liopaí tiubh arís.
"Tá mé go raibh go leor de na dríodair na beatha, agus mar sin ba chóir dom a shíl tú.
Tionóladh tú lámh ar a bhuaigh fhortún más rud é go raibh tú é a bhí mar Celebrais agam duit.
Bhuel, tá tú bhí sé, agus i gcás ar an fhortún?
Is féidir linn feadóg don mar whistles, mairnéalach do gaoithe.
Agus, ag Heaven, beidh orainn faoi láthair más gá fheadóg an aimsir sa Compántas
leanann mar tá sé leagtha isteach
Sin scoundrel Tá Scaramouche curtha ag a moncaí ar cleasanna leo.
Tá siad iompú tobann morálta. Ní bheidh siad suí ag bord le liom ar bith níos mó. "
Bhí sé ag spluttering idir fearg agus mirth sardonic.
"Bhí sé do chara Scaramouche a leagtar orthu ar an sampla de sin.
Bhagair sé mo shaol i ndáiríre.
Faoi bhagairt mo shaol! Glaoite dom ...
Ó, ach cad is brí leis an ábhar sin?
Cad é ábhair go mbeidh an chéad rud eile a tharlóidh le linn a bheith go bhfuil an compántas Binet
Beidh amach is féidir é a bhainistiú gan M. Binet agus a iníon.
Tá an bastaird scoundrelly Bainim befriended beag ag robáil beag dom an
gach rud.
Tá sé ar a chumas go lá le Rob dom ar mo Compántas, agus ar go leor knave ungrateful
agus vile go leor chun úsáid a bhaint as a chuid cumhachta. "Lig dó," a dúirt mademoiselle
contemptuously.
"Lig dó?" Bhí sé aghast.
"Agus cad é a bheith againn?" "I gcás ar bith a bheidh an t-ús Compántas Binet
mé i bhfad níos faide, "a dúirt sí.
"Beidh mé ag dul go Páras luath. Tá níos fearr ann ná an amharclanna
Feydau. Níl Mlle.
Amharclann Montansier san Ríoga Palais; níl an Comique Ambigu; níl an
Comedie Française; níl fiú an deis is féidir liom a bheith amharclann de mo
féin. "
Tháinig fás mór ar a súile don aon uair amháin. Shín sé amach a lámh saill, agus chuir sé
ar cheann amháin de dá cuid. Thug sí faoi deara go trembled sé.
"An bhfuil Gheall sé sin?
Tá Gheall sé? "D'fhéach sí ag dó a ceann ar cheann amháin
taobh, súile glic agus aoibh gháire ar a liopaí *** beag foirfe.
"Ní raibh sé diúltú dom nuair a d'iarr mé air," fhreagair sí, le é a chiontú go raibh gach mar
atá ag teastáil sí é. "Bah!"
Tharraing sé a lámh, agus é féin suas heaved.
Bhí disgust ar a aghaidh.
"Ní raibh sé diúltú!" É do sé í; agus ansin le paisean: "Dá mbeadh ort mar a d'fheidhmigh mé
in iúl duit, bheadh air thoiligh aon rud a d'iarr tú, agus cad é níos mó
bheadh aige ar choinníoll go bhfuil tú rud ar bith
D'iarr - rud ar bith a leagan laistigh dá acmhainn, agus tá siad inexhaustible.
Tá tú tar éis athrú le cinnteacht isteach an deis ann, agus is fuath liom féidearthachtaí - Dia
Dé!
I bhfuil cónaí ar féidearthachtaí, agus in aice le ghann infernally orthu. "
Dá mbeadh aithne uirthi an t-agallamh ar siúl ag an nóiméad sin Chateau ag an de Sautron
mbeadh sí níos lú muiníneach ag gáire a hathar forebodings gruama.
Ach bhí i ndán sí riamh go mbeadh a fhios, a bhí go deimhin, an pionós a cruellest go léir.
Bhí sí chun tréith ar fad an olc sin de tobann overwhelmed di, an shattering na
tá súil go léir sa todhchaí a bhí bhunaigh sí ar an Marquis agus an díscaoileadh tobann
an compántas Binet, le cur isteach wicked an Scaramouche villain.
Bhí sí i bhfad go bhfuil bonn cirt seo b'fhéidir, gan an rabhadh ó M. de
Sautron, bheadh an Marquis a fuair sna himeachtaí ar an tráthnóna sin ag an Amharclann
Feydau cúis leor dar críoch ar
entanglement go raibh fraught le spleodar i bhfad ró-unpleasant, ag an am céanna an briseadh-
suas an Compántas Binet is cinnte go raibh an toradh na hoibre Andre-Louis '.
Ach ní raibh sé de bharr go bhfuil sé i gceist aige nó fiú Chonacthas.
An méid sin ba é seo an cás go bhfuil an t-eatramh sa dara tar éis an ghnímh, d'iarr sé
an seomra feistis-roinnte ag Polichinelle agus Rhodomont.
Polichinelle bhí sa ghníomh ag athrú.
"Nár chóir dom dtrioblóid a athrú," a dúirt sé. "Níl an píosa dócha go dul thar mo
oscailt radharc an ghnímh seo chugainn le Leandre. "
"Cad a dhéanann tú brí leis sin?"
"Feicfidh tú a fheiceáil." Chuir sé páipéar ar an tábla Polichinelle ndán
an-ramhar péinteanna. "Cast do shúil thar sin.
It'sa saghas seo caite agus beidh cruthúnas é i bhfabhar an Compántas.
Bhí mé le dlíodóir aon uair amháin; Is é an doiciméad in ord.
Mé a ghéilleadh don gach ceann de duit an scair a tháirgtear ag mo comhpháirtíochta sa chuideachta. "
"Ach ní gá duit a chiallaíonn go bhfuil tú ag imeacht uainn?" Adeir Polichinelle i aláraim, ag an am céanna
Stare Rhodomont tobann ar an cheist chéanna.
Shrug Scaramouche a bhí eloquent.
Polichinelle siúl ar gloomily: "Ar ndóigh, bhí sé tuartha a bheith.
Ach cén fáth ba chóir duit bheith ar an duine le dul?
Is tú a rinne sinn; agus is tú a bhfuil an ceann fíor agus brains an
Compántas; tá sé tú a bhfuil d'ardaigh sé ina chuideachta fíor amharclainne.
Má Ní mór d'aon duine dul, lig sé a bheith Binet - Binet agus a iníon ifreanda.
Nó má théann tú, ainm an ainm! muid ag dul go léir a bhfuil tú! "
"Aye," a dúirt an Rhodomont, "a bhí againn go leor den scoundrel saille."
"Shíl mé go raibh air, ar ndóigh," a dúirt Andre-Louis.
"Ní raibh sé vanity, don aon uair amháin; go raibh sé muinín i do chairdeas.
Tar éis an oíche chun-is féidir linn a bhreithniú arís é, má tá mé slán. "
"Má tá tú slán?" Cried araon.
Polichinelle fuair suas. "Anois, tá an méid mire ar intinn agat?" Sé
D'iarr.
"Chun rud amháin I mo thuairimse, tá mé indulging Leandre; le haghaidh eile Tá mé ag déanamh d'aois
quarrel. "knocks na trí sounded mar a labhair sé.
"Níl, ní mór dom dul.
Coinnigh an páipéar, Polichinelle. Tar éis an tsaoil, ní fhéadfadh sé a bheith riachtanach. "
Bhí sé imithe. Rhodomont Stán ag Polichinelle.
Polichinelle Stán ag Rhodomont.
"Cad é an diabhal ag smaoineamh sé de?" Quoth an Stát sin.
"Is é sin is mó a fhionnadh go héasca ag dul a fheiceáil," d'fhreagair Polichinelle.
Chríochnaigh sé ag athrú i haste, agus in ainneoin an méid a dúirt Scaramouche; agus ansin
dhiaidh sin le Rhodomont. Mar a chuaigh siad an sciatháin a roar
bualadh bos le chéile iad ag teacht ón lucht féachana.
Bhí sé applause agus rud éigin eile; bualadh bos ar nóta neamhghnách.
Mar a faded sé ar ***úl chuala siad an guth Scaramouche glaoch soiléir mar clog:
"Agus mar sin a fheiceann tú, mo chroí M. Leandre, nuair a labhraíonn tú an Tríú Eastát, tá sé
is gá chun a bheith níos follasaí. Cad é go díreach an Tríú Eastát? "
"Ní dhéanfaidh aon ní," a dúirt Leandre.
Bhí gasp ón lucht féachana, inchloiste sa sciathán, agus ansin leanúint go tapa
Chéad cheist eile Scaramouche ná: "True.
Alas!
Ach cad ba chóir dó a bheith? "" Gach rud, "a dúirt Leandre.
An lucht féachana roared a acclamations, is mó a foréigneach mar gheall ar an unexpectedness
an freagra.
"True arís," a dúirt Scaramouche. "Agus cad níos mó, go bhfuil an méid a bheidh sé;
go bhfuil a bhfuil sé cheana féin. An bhfuil tú in amhras é? "
"Tá súil agam air," a dúirt an Leandre scolaíocht.
"Féadfaidh chreideann tú é," a dúirt Scaramouche, agus arís i bhfeidhm an acclamations isteach toirneach.
Polichinelle agus Rhodomont amharc mhalartú: go deimhin, ar an iar-ní winked,
gan mirth.
"Ainm Naofa!" Growled guth taobh thiar dóibh. An bhfuil "an scoundrel ag a cleasanna polaitíochta
arís? "iompaigh siad chun aghaidh a thabhairt M. Binet.
Ag bogadh le go tread noiseless dá chuid, a tháinig sé suas unheard taobh thiar dóibh, agus tá
sheas sé anois ina agra Scarlet de Pantaloon faoi bedgown trailing, a
súile beag glaring ó dhá thaobh a shrón bréagach.
Ach bhí a n-aird ag an guth Scaramouche.
Bhí neartófaí sé chun tosaigh ar an stáitse.
"Amhras air sé," a bhí sé ag insint an lucht éisteachta.
"Ach ansin é seo Leandre M. féin cosúil leo siúd a adhartha an worm-ithe idol ar
Pribhléid, agus mar sin tá sé beagán eagla ar fhírinne a chreidiúint go bhfuil ag éirí soiléir
go léir ar fud an domhain.
Beidh mé ag luí air?
Beidh mé ag insint dó cé chomh cuideachta de noblemen tacaíocht ag a seirbhísigh faoi arm - shé
céad fear i ngach - iarracht a dheachtú leis an Tríú Eastát de Rennes gearr cúpla
seachtain ó shin?
Ní mór dom i gcuimhne dó an tosaigh arm a thaispeántar ar an ócáid sin ag an Tríú Eastát,
agus conas a swept siad na sráideanna glan an rabble d'uaislibh - cette canaille
Noble ... "
Applause isteach dó. Bhí bhuail an frása bhaile agus rug.
Iad siúd a bhí writhed faoin náireach as a n-ainmniú ag léim betters
seo a casadh air i gcoinne na huaisle féin.
"Ach lig dom a insint duit a n-cheannaire - bioráin Íomhá Réamhamhairc de cette canaille Noble, ou Bien le
móide canaille de uaisle CES! Tá a fhios agat air - sin amháin.
Eagla sé rudaí go leor, ach an guth na fírinne eagla sé an chuid is mó.
Le nós dó tá an fhírinne eloquent deaslabhartha labhartha an rud láithreach a
a silenced.
Mar sin, marshalled sé a bpiaraí agus a n-valetailles, agus mar thoradh orthu amach le marú
na bourgeois olc a dared chun guth a ardú.
Ach ní ar na céanna olc bourgeois raibh a roghnú chun a mharú i shráideanna na
Rennes.
Tharla sé dóibh go ós rud é go maithibh decreed gur chóir go mbeadh sreabhadh fola, d'fhéadfadh sé mar
a bheith go maith leis an fhuil na n-uasal.
Marshalled siad iad féin ró - tá sé seo i gcoinne an uasal rabble rabble na n-uasal - agus
marshalled siad iad féin a chuir faoi deara chomh maith sin leo M. de La Tour d'a Azyr agus
chogaidh seo a leanas as an réimse le ceannairí briste agus delusions shattered.
Lorg siad foscadh ag na lámha ar an Cordeliers; agus an shavelings thug siad
tearmann i n-chlochar - iad siúd a tháinig slán, a bhí i measc a gcuid bródúil
ceannaire, M. de La Tour d'Azyr.
Chuala tú an Marquis valiant, an Tiarna mór na beatha agus báis? "
An poll a bhí i uproar nóiméad. Quieted sé arís mar a lean Scaramouche:
"Ó, bhí sé fíneáil seónna chun an doiciméad seo Hunter mighty scuttling a chlúdach mar a bheadh
giorria, ag dul go dtí an talamh san Cordelier Chlochair.
Nach bhfuil feicthe aige ó Rennes.
Ba mhaith Rennes chun é a fheiceáil arís. Ach má tá sé valorous, tá sé chomh maith discréideach.
Agus nuair a cheapann tú atá déanta aige ina dhídean, uasal seo iontach a bhí ag iarraidh a fheiceáil ar an
shráideanna Rennes nite san fhuil a chuid saoránach, an fear a mbeadh
butchered sean agus óg na contemptible
canaille chun tosta an guth ar chúis agus na saoirse go presumes le fáinne trí
An Fhrainc go lá? Nuair a cheapann tú seithí sé é féin?
Cén fáth, anseo i Nantes. "
Arís bhí uproar. "Cad a dhéanann tú a rá?
Dodhéanta?
Cén fáth, mo chairde, ag an nóiméad seo, tá sé anseo san amharclann - skulking suas ann sa mhéid is go
bhosca. Tá sé ró-cúthail a thaispeáint féin - OH, an-
fear beag.
Ach tá sé taobh thiar de na cuirtíní. An mbeidh tú féin a thaispeáint nach bhfuil do chairde,
M. de La Tour d'Azyr, Monsieur Íomhá Réamhamhairc de Marquis a mheasann eloquence sin an-dainséarach a
bhronntanas?
Féach, ba mhaith leo le focal a bhfuil tú; nach gcreideann siad dom nuair a deirim leo go bhfuil tú
Tá anseo. "
Anois, is cuma cén d'fhéadfadh sé a bheith, agus na tuairimí a bhí cuma ar an ábhar ag
Andre-Louis, M. de La Tour d'Azyr nach raibh cinnte Coward.
Gan a rá go raibh sé i bhfolach Nantes a bhí fíor.
Tháinig sé agus chuaigh sé go hoscailte agus unabashed.
A tharla sé, áfach, go raibh na Nantais ignorant go dtí an am a bheith i láthair
ina measc.
Ach ansin bheadh sé i disdained a bheith ar an eolas iad go díreach mar a bheadh aige
disdained go bhfuil sé i bhfolach uathu.
Dúshlán dá bhrí sin, áfach, agus in ainneoin an modh ina bhfuil an bourgeois ominous
Bhí fhreagair eilimint sa lucht féachana chun achomharc a dhéanamh chun a Scaramouche paisin,
in ainneoin na hiarrachtaí a rinne Chabrillane a
chuirtear srian léi dó, bhris na Marquis leataobh an imbhalla ar thaobh an bosca, agus
léirigh é féin go tobann, pale ach féin-atá agus mar a ndearnadh suirbhé orthu scornful chéad sé
an Scaramouche daring agus ansin iad siúd
daoine eile a raibh a thugtar ag amharc air teanga a n-naimhdeas.
Hoots yells agus assailed dó, bhí chroitheadh dhorn air, bhí brandished canes
menacingly.
"Assassin! Scoundrel!
Coward! Fhealltóir! "
Ach braved sé an stoirm, miongháire a chuirtear orthu a díspeagadh ineffable.
Bhí sé ag fanacht leis an torann a scoirfidh; ag fanacht le dul i ngleic leo ina dhiaidh sin.
Ach d'fhan sé i vain, mar a bhíonn sé go han-luath a bhraitear.
An díspeagadh nach raibh sé ag trioblóide a dissemble sheirbheáil ach a goad iad.
I pandemonium poll a bhí raging cheana féin.
Blows á malartú saor in aisce; bhí grúpaí scuffling, agus anseo agus ansiúd
claimhte a bhí á gcur le chéile, ach fortunately an preas a bhí ró-dlúth le cead a n-
á n-úsáid go héifeachtach.
Iad siúd a raibh mná leo agus an timid ag nádúr a bhí ag déanamh haste a fhágáil
teach go chuma a bheith ina cockpit, i gcás ina chathaoirleach á smashed a chur ar fáil
airm, agus páirteanna de chandeliers bhí á n-úsáid cheana féin mar diúracáin.
Ceann de na hurled ag an lámh ar fhear uasal i gceann de na boscaí cúng
caillte Scaramouche áit a raibh sé, ag féachaint síos i saghas bua ghruama ar an
havoc wrought a raibh a chuid focal.
Fhios agam ar cad ábhar inlasta a bhí comhdhéanta ar an lucht féachana, bhí sé d'aon ghnó
flung síos orthu i measc an tóirse solas an easaontais, a thabhairt ar aird an conflagration.
Chonaic sé fear ag titim go tapa i ionadaí ngrúpaí de thaobh amháin nó an duine eile de
quarrel seo iontach go cheana féin a bhí ag tosú a corraigh an t-iomlán na Fraince.
A n-cries rallying bhí ag glaoch tríd an amharclann.
"Síos leis an canaille!" Ó roinnt. "Síos leis an phribhléid!" Ó dhaoine eile.
Agus ansin os cionn an gol gleo ginearálta amháin a ghlaoigh amach go géar agus insistently:
"Chun an bosca! Bás an búistéir de Rennes!
Bás le La Turas d'Azyr a dhéanann cogaidh ar na daoine! "
Bhí Rush do cheann de na doirse an poll a d'oscail ar an staighre
as a dtiocfaidh na boscaí.
Agus anois, ag an am céanna cath agus leathadh mearbhall le luas na tine, cur thar maoil ó
an amharclann ar an tsráid féin, La Tour d'Azyr's bosca, a tháinig chun bheith ar an príomh-
fhulaingíonn an t-ionsaí ar an bourgeoisie,
a tháinig chun bheith chomh maith ar an talamh rallying do uaisle ar nós mar a bhí i láthair sa
amharclainne agus dóibh siúd a dhéanfaidh, gan a bheith fir breithe féin, a bhí mar sin féin
ag gabháil leis an bpáirtí na n-uasal.
Bhí quitted La Turas d'Azyr an tosach an bhosca chun freastal ar na daoine a tháinig chun páirt a dó.
Agus anois sa ghrúpa pit ar cheann de na uaisle infuriated, ag iarraidh teacht ar an stáitse
ar fud an ceolfhoireann folamh, ionas go bhféadfadh siad déileáil leis an bhfear grinn audacious a
bhí freagrach as an pléascadh, chinn
seachas iad féin agus a tionóladh ar ais ag grúpa eile comhdhéanta de na fir a bhfuil a mothúcháin
Thug Andre-Louis abairt.
Perceiving seo, agus ag cuimhneamh ar an chandelier, chas sé le Leandre, a raibh
D'fhan in aice leis. "Sílim go bhfuil sé in am le bheith ag dul," a dúirt sé.
Leandre, ag lorg ghastly faoina péint, uafás ag an stoirm a Sáraíodh fada
aon rud go bhféadfaí a inchinn unimaginative bhfuil conjectured, gurgled ar inarticulate
chomhaontú.
Ach d'fhéach sé amhail is dá cheana féin, bhí siad ró-dhéanach, le haghaidh an nóiméad sin a bhí i assailed siad
ó taobh thiar.
Bhí éirigh M. Binet ag briseadh deireanach san am atá thart agus Polichinelle Rhodomont, atá i
dearcadh a bhí aige buile murderous iarraidh chun srian a chur air.
Tháinig leath dosaen uaisle, habitues den seomra glas-, babhta go dtí an chéim le
disembowel an knave a bhí cruthaithe a círéib seo, agus bhí sé go raibh siad flung a chur ar ceal
atá ag an dá comedians a crochadh ar Binet.
Tar éis dó tháinig siad anois, a n-claimhte amach; ach tar éis iad a tháinig arís Polichinelle,
Rhodomont, Harlequin, Pierrot, Pasquariel, Bascais agus an t-ealaíontóir, armtha le cibé
i bhfeidhm mar a d'fhéadfadh siad a *** hastily suas,
agus a shábháil ar intinn an fear lena sympathized siad in ainneoin go léir, agus i
dírithe anois ar fad a raibh a gcuid súil.
Bhuel rolladh amach romhainn Binet, ag bogadh níos tapúla ná mar a bhí air bogadh ar bith feicthe riamh, agus luascadh
na cána fada óna bhfuil Pantaloon doscartha.
"Infamous scoundrel!" Roared sé.
"Tá tú scriosta dom! Ach, ainm an ainm, beidh tú íoc! "
Andre-Louis iompú chun aghaidh a thabhairt dó. "Mearbhall ort cúis le héifeacht," a dúirt sé.
Ach fuair sé nach faide ...
Cána Binet, an viciously tiomáinte, shliocht agus bhris ar a ghualainn.
Ní raibh d'aistrigh sé go tapa ar ceal mar thit an buille caithfidh sé a bheith déanta air ar fud an
cheann, agus b'fhéidir stunned dó.
Mar a d'aistrigh sé, thit sé a lámh leis ina phóca aige, agus go tapa ar an scoilteadh
Cána briseadh Binet ar tháinig an crack na piostail a d'fhreagair Andre-Louis.
"Bhí tú do rabhadh, tá tú i Pander salach!" Adeir sé.
Agus ar an bhfocal lámhaigh sé é tríd an gcomhlacht.
Binet chuaigh síos screaming, ag an am céanna leis an Polichinelle fíochmhar, fiercer ná riamh i
an nóiméad sin na réaltachta fíochmhar, labhair go tapa i cluas Andre-Louis ':
"Amadán!
Ní raibh an oiread sin is gá! Ar ***úl le leat anois, nó beidh tú a fhágáil do
craiceann anseo! Ar ***úl le leat! "
Andre-Louis shíl sí dea-chomhairle, agus thóg sé.
An uaisle a bhí ina dhiaidh sin a Binet sa mhéid is go Rush pionósacha ar an stáitse, go páirteach
a tionóladh i sheiceáil ag an arm seiftithe de na himreoirí, go páirteach intimidated ag an
piostail dara go Scaramouche i láthair, a ligean dó dul.
Faighte aige na cliatháin, agus anseo fuair é féin a bhíonn ag cúpla sáirsintí an
faire, mar chuid de na póilíní, go raibh an amharclann invading cheana féin d'fhonn
athshlánú ordú.
An radharc acu i gcuimhne dó unpleasantly ar conas caithfidh sé seasamh i dtreo an dlí le haghaidh
oíche seo ar obair, agus go háirithe chun na piléar thaisceadh áit éigin i Binet ar
comhlacht murtallach.
Bhí rath agus bláth sé a piostail. "Déan slí, nó beidh sruthán do brains mé!" Sé
bhagairt orthu, agus a imeaglú, iad féin gan arm tine, thit siad ar ais
agus lig dó pas.
Thit sé ag an doras an tseomra glas-, áit a raibh stoptar na mban de chuid na cuideachta
iad féin i go dtí an stoirm ba chóir a bheith os cionn, agus mar sin a fuarthas ar an tsráid ar chúl an
amharclann.
Bhí sé tréigthe. Síos seo chuaigh sé ag rith, hintinn ar
bhaint amach ar an teach ósta le haghaidh éadaí agus airgead, ós rud é go raibh sé dodhéanta gur chóir dó a ghlacadh
ar an mbóthar i garb na Scaramouche.