Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 1
Gaistí LEAGAN
Plashwater Weir Muileann Lock fhéach suaimhneach agus go leor ar tráthnóna i rith an tsamhraidh
am.
A aer bog stirred na duilleoga ar na crainn úr glas, agus a rith mar a bheadh go réidh
scáth thar an abhainn, agus cosúil le scáth smoother thar an féar tháirgeadh.
An guth an uisce ag titim, cosúil leis an guthanna na farraige agus na gaoithe, a bhí mar
cuimhne seachtrach le éisteoir contemplative; ach ní go háirithe mar sin go Riderhood Uasal,
a chuaigh ar cheann de na luamháin mhaol adhmaid a loc-gheataí, dozing.
Ní mór fíon a fháil i Butt ag gníomhaireacht éigin sular féidir é a tharraingt amach; agus an fíon na
meon riamh a bheith i Riderhood fuair an tUasal ag aon ghníomhaireacht, aon rud sa nádúr
tapped air.
Mar a shuigh an Rogue, riamh agus arís nodding é féin as a cothromaíocht, bhí a ghnóthú
i gcónaí ar fhreastail ar stáit feargach agus growl, mar más rud é, in éagmais aon cheann
eile, bhí sé claonais ionsaitheach i dtreo féin.
I gceann de na thosaíonn an gol de 'Lock, ho!
Lock! 'Cosc ar athiompú a isteach doze.
Chreatha féin mar fuair sé suas ar nós an brute surly a bhí sé, thug sé a growl a
twist sofhreagrach ag deireadh na bliana, agus chas a aghaidh síos-sruth a fheiceáil a hailed.
Bhí sé ina amaitéarach-sculler, suas go dtí a chuid oibre go maith cé sé ag cur go héasca, mar sin i bhfianaise a
bád go dúirt an Rogue: 'A beagán níos lú ar tú, agus gur mhaith leat a a'most ha' ina
Wagerbut '; chuaigh ansin a bheith ag obair ar a
Láimhseálann windlass agus sliús, chun ligean don sculler isteach
Mar a bhí an dara ceann i a bhád, a bhfuil ar bun ag an mbád Hook-an adhmadóireacht ag an
faoi ghlas taobh, ag fanacht leis an geataí a oscailt, aitheanta Riderhood Rogue a 'T'other
rialtóir, 'An tUasal Eugene Wrayburn; a bhí,
áfach, indifferent ró nó ró-i bhfad i mbun a aithint dó.
An creaking loc-gheataí oscail go mall, agus an bád solas a ritheadh i chomh luath agus is ann
Bhí seomra go leor, agus an creaking loc-gheataí dúnta ar sé, agus floated sé íseal
síos sa duga idir an dá thacar de
geataí, go dtí go Ba chóir go n-ardóidh an t-uisce agus ba chóir na geataí dara oscailt agus é a ligean amach.
Nuair a bhí á reáchtáil Riderhood a windlass dara agus chas sé, agus cé go chlaon sé
i gcoinne an luamhán an geata chun cuidiú le swing oscailte faoi láthair, thug sé faoi deara, atá suite
a gcuid eile faoi an fál glas ag an astern tarraingthe-chonair an Lock, a Bargeman.
D'ardaigh an t-uisce agus d'ardaigh mar poured an sliús i, scaipeadh an *** a raibh
bhí taobh thiar de na geataí lumbering, agus a sheoladh ar an bád ar bun, ionas go mbeidh an sculler
de réir a chéile d'ardaigh cosúil le apparition i gcoinne
an bhfianaise ó na bargeman dhearcadh.
Riderhood faoi deara gur ardaigh an bargeman freisin, leaning ar a lámh, agus an chuma a bheith acu
a shúile fastened ar an figiúr ag ardú.
Ach, ní raibh an dola a ghlacadh, mar a bhí na geataí gearán anois agus a oscailt.
An rialtóir T'other tossed sé i dtír, twisted i píosa páipéir, agus mar a rinne sé
mar sin, bhí a fhios aige fear.
'Ay, ay? Tá sé agat, an bhfuil sé, cara macánta? 'A dúirt an
Eugene, suíocháin ullmhúcháin féin chun filleadh ar a chuid sculls.
'Fuair tú an áit, mar sin?'
'Fuair mé an áit, agus ní buíochas leat as é, ná fós ar bith a Lightwood Dlíodóir,'
gruffly fhreagair Riderhood.
'Shábháil ar ár moladh, fear macánta,' a dúirt Eugene, 'le haghaidh an chéad cheann eile
iarrthóir - an ceann a bheidh ar fáil dó féin nuair atá tú ag iompar nó ó hanged.
Ná bheith fada mar gheall air; beidh tú chomh maith '?
Mar sin, bhí imperturbable an t-aer a Bent sé gravely chun a chuid oibre go Riderhood
fhan ag stánadh air, gan aimsigh freangáin, go dtí go raibh sé rámhaigh anuas
líne na rudaí adhmaid ag an gcora, a
Léirigh cosúil teetotums ollmhór seasamh ag an chuid eile san uisce, agus bhí sé i bhfolach beagnach ag an
boughs drooping ar bhruach clé, mar rámhaigh sé ar ***úl, a choinneáil amach as an aghaidh
reatha.
Bheith ansin ró-dhéanach chun freangáin le haon éifeacht - más rud é a d'fhéadfadh a bheith déanta riamh -
an fear macánta ach é féin a cursing agus growling i faoi ton-ghruama.
Tar éis fuair ansin a geataí dúnta, thrasnaigh sé ar ais ag a plank droichead frithdhúnadh leis an
tarraingthe-chonair taobh na habhann. Más rud é, sa tslí sin, ghlac sé eile Sracfhéachaint ar
an bargeman, rinne sé é ag stealth.
Chaith sé é féin ar an féar ag an taobh Lock, ar bhealach indolent, lena ais i
treo sin, agus, tar éis a bailíodh le lanna cúpla, thit a coganta leo.
Bhí a bheith ar an snámh de sculls Eugene Wrayburn ar éigean i inchloiste a chluasa nuair a
bargeman ritheadh é, a chur ar an leithead go huile agus go bhféadfadh sé eatarthu, agus
a choinneáil faoi an fál.
Ansin, shuigh Riderhood suas agus a ghlac le breathnú fada ag a figiúr, agus ansin cried: 'Dia duit - I - i!
Lock, ho! Lock!
Plashwater Weir Muileann Lock! '
An bargeman stop, agus d'fhéach sé ar ais. 'Plashwater Weir Mhuilinn Lock, T'otherest rialtas-
-ER - ná - nó - nó -! Nó 'adeir an tUasal Riderhood, lena lámha chun a bhéal.
An bargeman iompú ar ais.
Druidim níos gaire agus níos gaire, tháinig an bargeman Bradley cloch chinn, i garbh uisce-
taobh dara láimhe éadaí.
'Is mian féidir liom bás,' a dúirt Riderhood, smiting a cos ceart, agus ag gáire, mar a shuigh sé ar
raibh an féar, 'más rud é nach bhfuil tú ha' a aithris dom, gobharnóir T'otherest!
Ná Shíl mé féin mar sin dea-lorg roimh is! '
Nóta go fírinneach, bhí tógtha Bradley cloch chinn cúramach a dhéanamh ar an fear macánta ar gúna sa
gcúrsa an siúlóid-oíche a bhí acu a bhí le chéile.
Caithfidh sé a bheith sé tiomanta do chuimhne, agus fuair sé go mall de ghlanmheabhair.
Bhí sé atáirgeadh go díreach i an gúna chaith sé anois.
Agus de bhrí, ina éadaí Scoile D féin, d'fhéach sé de ghnáth amhail is dá mba
na héadaí ar roinnt fear eile, d'fhéach sé anois, i na héadaí ar roinnt fear eile nó
fir, amhail is dá mba chuid féin.
'? SEO Lock do' a dúirt Bradley, a bhfuil a iontas a bhí fíor-aer; 'inis siad dom,
áit a fhiafraigh mé anuas, bhí sé ar an tríú ba chóir dom teacht.
Tá sé seo ach an dara. '
'Tá sé mo chreideamh, gobharnóir,' ar ais Riderhood, le wink agus shake a
cheann, 'go atá tú thit amháin i do comhaireamh.
Ní Glais sé mar tá tú ag tabhairt d'intinn a.
No, no! '
Mar a *** sé léiritheach a mhéar déanamh tagairt sa treo a thóg an bád,
flush de impatience suite i aghaidh Bradley, agus d'fhéach sé suas go himníoch
an abhainn.
'Níl Glais sé mar tá tú ag a ríomh suas,' a dúirt Riderhood, nuair a
Scoile D ar na súile tháinig sé ar ais arís. 'No, no!'
'Cad iad na ríomhaireachtaí eile a dhéanann tú dócha mé ag áitiú leis?
Matamaitic riamh? '' Heerd mé ar a dtugtar é sin.
It'sa focal fada chun é.
Hows'ever p'raps, a ghlaonn tú é sin, 'a dúirt Riderhood, stubbornly coganta a féar.
'Sé. Cad é? '' Beidh mé a rá leo, in ionad é, má tá tú
Is maith, 'Bhí an dranntán go socair freagra.
'Tá sé caint níos sábháilte freisin.' 'Cad atá i gceist agat gur chóir dom a thuiscint
acu? '
'Spites, affronts, cionta giv' agus thóg, aggrawations deadly, a leithéid, 'ar
Riderhood.
An bhfuil an méid a bheadh Bradley cloch chinn, ní fhéadfadh sé a choinneáil go flush iar impatience
as a aghaidh, nó máistir sin a shúile chun cosc a chur ar a n-ag lorg arís go himníoch suas
an abhainn.
'Ha ha! Ná bíodh afeerd, T'otherest, 'a dúirt an
Riderhood. 'Sé an T'other fuair bhealach a dhéanamh agin an
sruth, agus tógann sé sé éasca.
Is féidir leat teacht go luath suas leis. Ach tá WOT an dea-rá gur leat!
Tá a fhios TÚ conas a d'fhéadfaí tú a bhfuil fionnadh outwalked dó anywheres betwixt faoin áit a chaill sé
an taoide - rá Richmond - agus tá sé seo, má bhí tú ar intinn dó '.
'Bhí mé ag smaoineamh ort i ndiaidh dó?' Arsa Bradley.
'A FHIOS agam go bhfuil tú,' arsa Riderhood. 'Bhuel!
Mé, tá mé, 'admhaigh Bradley.
'Ach,' le fonn eile breathnú suas an abhainn, 'féadfaidh sé an talamh.'
'Éasca duit! Ní bheidh sé a bheith caillte má dhéanann sé talamh, 'a dúirt an
Riderhood.
'Caithfidh sé a bhád a fhágáil taobh thiar dó. Ní féidir leis a dhéanamh le beart nó dáileacht ar sé,
agus é a iompar ar tír leis faoi a lámh. '
'Bhí sé ag caint le tú díreach anois,' arsa Bradley, kneeling ar cheann amháin glúine ar an bhféar
in aice leis an gcoimeádaí Lock-. 'Cad a rinne sé a rá?'
'Cheek,' a dúirt Riderhood.
'Cad é?' 'Cheek,' arís agus arís eile Riderhood, le fearg
Is é 'cheek a dúirt sé; mhionn. Ní féidir a rá sé rud ar bith ach leiceann.
Ba mhaith liom heicteár thaitin 'a plump síos ar bord muineál air, agus barr, le léim trom, agus chuaigh
air. '
Bradley iompaigh amach a aghaidh páirc ar feadh cúpla nóiméad, agus ansin dúirt, tearing suas
tuft féir: 'diabhal dó!'
'Hooroar!' Cried Riderhood.
An bhfuil 'tú creidmheasa! Hooroar!
I curfa caoin na T'otherest. '
'Cad a sheal,' a dúirt Bradley, le iarracht ar a chois féin-go iachall air a wipe
a aghaidh, 'a raibh insolence a ghlacadh go lá?'
'Thóg sé an uain,' ar Riderhood, le ferocity Bain díot, 'ar súil mar bhí mé
ag fáil réidh le bheith hanged. '' Lig dó breathnú chun go, 'adeir Bradley.
'Lig dó breathnú chun go!
Beidh sé dona dó nuair a fir gortaithe go bhfuil sé, agus ag a mbeidh jeered sé, is iad
ag smaoineamh ar dul hanged. Lig AIR a fháil réidh le haghaidh A cinniúint, nuair a
thagann faoi.
Bhí níos mó i bhrí a dúirt sé ná raibh a fhios aige, nó ní bheadh sé i brains raibh
leor a rá é. Lig dó breathnú air; ligean dó breathnú chun é!
Nuair a bhíonn fir sé wronged, agus ar a mbeidh bhronn sé a insolence, ag fáil réidh
a hanged, tá ringing bás-clog.
Agus ní dóibh. '
Riderhood, ag féachaint fixedly air, de réir a chéile tháinig as a staidiúir recumbent
agus dúirt na Scoile D na focail leis an tiúchan ndícheall ar buile agus
fuath.
Mar sin, nuair a bhí na focail labhartha go léir, kneeled sé ró ar cheann amháin glúine ar an féar, agus an
beirt fhear fhéach sé ar a chéile. 'Oh!' Arsa Riderhood, an-aon ghnó
spitting amach an féar a bhí coganta aige.
'Ansin, déan mé amach, T'otherest, mar go bhfuil sé ag dul go di?'
'D'fhág sé Londain,' fhreagair Bradley, 'inné.
Tá mé ar éigean amhras, an uair seo, go deireanach ar a bhfuil sé ag dul di. '
'Nach bhfuil tú cinnte, ansin?'
'Tá mé chomh cinnte anseo,' a dúirt Bradley, le clutch ag an chíche a léine garbh,
'Amhail is dá scríobhadh sé ann;' le buille nó stab ag an spéir.
'Ah! Ach judging ó na Breathnaíonn ar ort, 'retorted Riderhood, go hiomlán ridding
é féin a féar, agus ag tarraingt ar a chum é thar a bhéal, 'atá déanta agat
roimh is ekally cinnte, agus tá fuair disapinted.
Tá sé tar éis a dúirt tú ar. '' Éist, 'a dúirt Bradley, i guth íseal,
lúbthachta ar aghaidh chun a lámh a leagan ar an Lock-choimeádaí an ghualainn.
'Tá na mo laethanta saoire.'
'An bhfuil siad, ag George!' Adeir Riderhood, lena súile ar an duine paisean-amú.
'Ní mór a bheith Do lá oibre righin' UNS, má tá na do laethanta saoire. '
'Agus Ní raibh mé riamh d'fhág sé,' shaothrú Bradley, waving an briseadh ar leataobh le
ar láimh impatient, 'ó thosaigh siad. Agus riamh agam go mbeidh cead dó anois, till tá mé
feicthe aige léi. '
'Agus nuair a bhfuil tú ag feiceáil air léi?' Arsa Riderhood.
'- I'll teacht ar ais a thabhairt duit.'
Riderhood stiffened na glúine ar a raibh sé resting, fuair suas, agus d'fhéach sé
gloomily ag a chara nua.
Tar éis cúpla nóiméad ***úil siad taobh le taobh i dtreo a thóg an bád,
amhail is dá mba le toiliú intuigthe; Bradley ag brú ar aghaidh, agus Riderhood shealbhú ar ais;
Bradley ag fáil amach a sparán Prim neat
isteach ina láimh (a bheidh déanta i láthair dó trí shuibscríobh pingin i measc daltaí a); agus
Riderhood, unfolding a chuid airm a smear a chóta-cuff thar a bhéal le
aer mhachnamhach.
'Tá mé punt ar do shon,' a dúirt Bradley. 'Tá' tú dhá, 'a dúirt Riderhood.
Bradley tionóladh ceannasach idir a mhéara.
Slouching ar a taobh leis a shúile ar an chosán tarraingthe-, a tionóladh Riderhood a clé
lámh a oscailt, le gníomh áirithe a líníocht beag i dtreo féin.
Bradley tumtha i do sparán a chuid eile ceannasach, agus dhá chinked i Riderhood ar
láimh, ar an ngníomh a tharraingt de, go pras a neartú, tharraing iad a thabhairt abhaile ar a chuid
phóca.
'Anois, caithfidh mé a leanúint air,' a dúirt Bradley cloch chinn.
'Bíonn sé seo abhainn-bhóthar - an amadán -! Breathnóireachta a chur amú, nó a chlaonadh aird,
más rud é nach amháin go sciath dom.
Ach ní mór dó an chumhacht a dhéanamh dofheicthe é féin sular féidir leis a shake Mise
amach. 'Riderhood stop.
'Mura bhfuil tú a dhéanamh a fháil disapinted agin, T'otherest, b'fhéidir go mbainfidh tú a chur suas ar an
Lock-teach nuair a thagann tú ar ais? '' Déanfaidh mé. '
Riderhood Chlaon, agus an figiúr na bargeman chuaigh a bhealach ar feadh an móin bog
ag an taobh an chosáin tarraingthe-, a choinneáil in aice leis an fál agus a ghluaiseann go tapa.
Rinne siad pointe as a bhí ar stráice fada abhann le feiceáil.
D'fhéadfadh choimhthíoch chun an radharc a bheith cinnte go anseo agus ansin feadh na líne
de fál sheas an figiúr, ag faire ar an bargeman, agus ag fanacht air chun teacht suas.
Mar sin, bhí sé é féin a chreidtear go minic ar dtús, go dtí go mbeadh a shúile a úsáidtear chun na poist,
a bhfuil an miodóg gur marbhadh Wat Tyler, i gCathair Londain sciath.
Laistigh tUasal Riderhood eolas go léir a bhí daggers mar aon ní amháin.
Fiú le Bradley cloch chinn, d'fhéadfaí a dúirt an litir gan leabhar ar fad faoi
Wat Tyler, Ard-Mhéara Walworth, agus an Rí, go bhfuil sé dutiful do dhaoine óga ar an eolas,
ní raibh ach ceann amháin ina gcónaí faoi réir an
domhanda do gach ionstraim géar millteach tráthnóna tsamhraidh go.
Mar sin, Riderhood ag breathnú i ndiaidh dó mar a chuaigh sé, agus sé féin agus a lámh furtive leagan ar an
miodóg mar a rith sé é, agus a shúile ar an bád, bhí i bhfad ar chomhchéim.
Chuaigh an bád ar, faoi na crainn uileghabhálach, agus thar a scáthanna tranquil sa
uisce. An bargeman skulking ar bhruach thall
an sruth, chuaigh ar aghaidh tar éis dó.
Bhionn an tsolais Léirigh Riderhood cathain agus cén áit an Robhar tumtha a lanna, go dtí,
fiú amháin mar a bhí sé ag breathnú idly, chuaigh an ghrian síos agus a bhí daite dearg ar an tírdhreach.
Agus ansin bhí an dearg an chuma ar fading as é agus gléasta suas ar neamh,
mar a deir go ndéanann fola, guiltily seid,.
Casadh ar ais i dtreo a Lock (nach raibh sé imithe as radharc de), pondered an Rogue
chomh domhain go raibh sé laistigh de chumhacht conraithe de eile den sórt sin a dhéanamh.
'Cén fáth a raibh sé ag chóipeáil mo chuid éadaigh?
D'fhéadfadh sé a bheith ar chuma cad a bhí sé ag breathnú cosúil le, gan sin. '
Ba í seo an t-ábhar sa chuid smaointe; ina bhfuil, freisin, tá tháinig
suas lumbering, ag amanna, mar aon snámh leath agus leath bruscar tóin poill sa
abhainn, an cheist, An raibh sé déanta ag an timpiste?
An suíomh ar gaiste chun fáil amach cibé acu é a rinneadh trí thimpiste, go luath
ionad, mar píosa praiticiúil cunning, an fhiosrúcháin abstruser cén fáth
Rinneadh é ar shlí eile é.
Agus cheap sé acmhainn. Riderhood Rogue chuaigh isteach ina teach Lock-,
agus a thabhairt amach, i bhfianaise liath anois sober, a cófra éadaí.
Suí ar an bhféar in aice leis, iompaigh sé amach, ceann ar cheann, déanfar na hearraí atá sé,
go dtí gur tháinig sé go dtí dhaite neckerchief geal dearg fheiceálach dubh anseo agus ansiúd ag
chaitheamh.
Gabhadh é a aird, agus shuigh sé sos níos mó ná é, go dtí go thóg sé amach an
Phléasc gan dath rusty gur chaith sé thart ar a scornach, agus in ionad an dearg
neckerchief, ag fágáil na foircinn fada ag sileadh.
'Anois,' arsa an Rogue, 'má arter fheiceann sé liom sa neckhankecher, liom a fheiceáil dó i
sim'lar neckhankecher, ní bheidh sé timpiste! '
Elated ag a gléas, rinne sé a bhrollach i arís agus chuaigh sé chun suipéar.
'Lock ho! Lock! '
Bhí sé ina oíche éadrom, agus báirse ag teacht síos toghairm air as a doze fada.
In am trátha go raibh sé in iúl an báirse trí agus a bhí ina n-aonar arís, ag breathnú ar an spriocdháta
a gheataí, nuair a tháinig Bradley cloch chinn os a chomhair, seasamh ar an á thuar
an Loc.
'Halloa!' Arsa Riderhood. 'Ar ais a' réidh, T'otherest? '
'Chuir sé suas ar feadh na hoíche, ag Angler ar Inn,' bhí an fatigued agus hoarse
freagra a thabhairt.
'Téann sé ar aghaidh, suas an abhainn, ag sé ar maidin.
Tháinig mé ar ais ar feadh cúpla uair an chloig 'chuid eile.'
'Ba mhaith leat' em, 'a dúirt Riderhood, a dhéanamh i dtreo na Scoile D ag a plank
droichead.
'Níl mé ag iarraidh orthu,' ar ais Bradley, irritably, 'mar ní bheadh agam in áit
Ba iad, ach is fearr i bhfad a leanúint air gach oíche.
Mar sin féin, más rud é nach mbeidh sé mar thoradh, ní féidir liom a leanúint.
Bhí mé ag fanacht faoi, go dtí go raibh mé in ann a fháil amach, do cinnteacht, ag cén t-am aige
thosaíonn. más rud é nach raibh mé in ann a bheith déanta cinnte de, ba chóir dom a d'fhan ann - Bheadh sé seo
a pit dona le fear a flung isteach lena lámha ceangailte.
Bheadh na ballaí sleamhain réidh a thabhairt dó aon seans.
Agus is dócha go mbeadh na geataí tarraing air síos? '
'Suca air síos, nó dó swaller suas, ní bheadh sé a fháil amach,' a dúirt Riderhood.
'Ní fiú, má tá a lámha warn't ceangailte, ní bheadh sé.
Éist leis i ag an dá cheann, agus ba mhaith liom a thabhairt d'aois pionta leanna o 'riamh chun teacht suas liom é
seasamh anseo. '
Bradley fhéach sé síos le fonn ghastly. 'Ritheann tú ar tí á thuar, agus a reáchtáil ar fud na
sé, i bhfianaise seo éiginnte, ar leithead cúpla orlach déag d'adhmad lofa, 'a dúirt sé.
'N'fheadar bhfuil aon smaoineamh a bheith báite.'
'Ní féidir liom a bheith!' A dúirt Riderhood. 'Ní féidir leat a bheith báite?'
'No!' Arsa Riderhood, shaking a cheann leis an aer a chiontú go críochnúil, 'tá sé go maith
ar eolas. Tá mé tugtha amach bá o ', agus mé
ní féidir iad a bádh.
Ní ba mhaith liom a bheith ar an eolas go bhfuil busted B'lowbridger ar sé, nó sí daoine
d'fhéadfadh go mbeadh sé insint agin 'na damáistí i gceist agam a fháil.
Ach tá sé ar eolas go maith chun uisce-taobh carachtair ar nós mé féin, go bhfuil sé mar
a bhí tugtha amach o bá riamh is féidir, a bheith báite. '
Bradley aoibh sourly ag an aineolas bheadh sé ceartaithe i gceann dá chuid daltaí,
agus lean sé chun breathnú síos go dtí an uisce, amhail is dá mbeadh an áit a fascination gloomy
dó.
'Is cosúil go tú liom é,' a dúirt Riderhood. Thóg sé aon fhógra, ach sheas ag féachaint síos,
amhail is dá mba nár chuala sé na focail.
Bhí léiriú an-dorcha ar a aghaidh; léiriú go raibh an Rogue sé
deacair a thuiscint.
Bhí sé dian, agus go hiomlán de na críche sin; ach d'fhéadfadh an cuspóir a bhí an oiread agus in aghaidh
féin i gcomparáid le chéile.
Má bhí Sheas sé ar ais le haghaidh an earraigh, glactha ag léim, agus thrown féin, bheadh sé
Ní raibh aon sequel iontas ar an cuma.
B'fhéidir go raibh a anam trioblóideacha, a leagtar ar roinnt foréigean, hover le haghaidh na huaire idir
go foréigean agus eile.
'Ní raibh a deir tú,' iarr Riderhood, tar éis breathnú air ar feadh tamaill le sidelong
Sracfhéachaint, 'mar a tháinig tú ar ais ar feadh cúpla o' uair an chloig 'chuid eile?'
Ach, fiú ansin bhí sé a jog dó lena elbow roimh fhreagair sé.
'Eh? Ní Dá Tá. '' Leat teacht níos fearr i agus a ghlacadh do
lánúin o 'uair an chloig' chuid eile? '
'Go raibh maith agat. Tá. '
Leis an cuma ar cheann ach focail tú, agus ina dhiaidh sé Riderhood isteach sa teach Lock-,
i gcás an dara ceann a tháirgtear ó cófra roinnt mairteola salann fuar agus leath builín, roinnt
gin i buidéal, agus roinnt uisce i crúiscín.
An deireanach thug sé i, fuaraigh agus sileadh, as an abhainn.
'Tá, T'otherest,' a dúirt Riderhood, cromadh os cionn dó chun é a chur ar an tábla.
'Ba mhaith leat níos fearr a bite agus tacaíocht, roimh is a thógann tú do snooze.'
An foircinn draggling an neckerchief dearg ghabh na Scoile D ar na súile.
Riderhood Chonaic dó breathnú ar sé.
Shíl 'Oh!' Go fiú. 'Tá tú ar-ag tabhairt aird, mar atá tú?
Tar! Beidh tú ag squint maith ar sé ansin. '
Le machnamh a shuigh sé síos ar an taobh eile den tábla, chaith oscailte a
dílseoidh, agus rinne sé gcéill de neckerchief ath-tying an le plé i bhfad.
Bradley ith agus ól.
Mar a shuigh sé ar a platter agus mug, chonaic Riderhood dó, arís agus arís eile, steal le breathnú
ag an neckerchief, amhail is dá mbeadh sé a cheartú breathnadóireacht mall agus
leideanna a chuimhne sluggish.
'Nuair atá tú réidh le haghaidh do snooze,' a dúirt go chréatúr macánta, 'Chuck duit féin ar mo
leaba sa chúinne, T'otherest. Beidh sé ina lá leathan roimh is trí.
Glaofaidh mé go luath duit. '
'Beidh mé a cheangal ar aon ghlaoch,' fhreagair Bradley.
Agus go luath ina dhiaidh sin, didhílsiú féin ach ar a bróga agus cóta, atá leagtha síos dó féin.
Riderhood, leaning ar ais sa chathaoir a lámh-adhmaid agus a lámha sínte fillte ar a chíche,
d'fhéach sé ar dó ina luí lena lámh dheas clenched ina codladh agus a chuid fiacla a leagtar,
go dtí gur tháinig an scannán thar a radharc féin, agus chodail sé ró.
Dhúisigh sé a aimsiú go raibh sé solas an lae, agus go raibh a chuairteoirí cheana astir, agus
ag dul amach ar an abhainn-taobh le fuarú a cheann: - 'Cé mise blest,' adeir
Riderhood ag an doras Loc-tí, ag lorg
tar éis dó, 'más dóigh liom níl go leor uisce i ngach an Thames a dhéanamh GO le déanamh agat!'
Laistigh de chúig nóiméad a thóg sé a imeacht, agus bhí sé ag dul ar aghaidh go dtí an calma
fad is go raibh a rith sé inné.
Riderhood fhios nuair a léim an t-iasc, ag a tosú agus glancing bhabhta.
'Lock ho! Lock! 'Ag eatraimh gach lá, agus' Lock ho!
Lock! 'Thrice san oíche ina dhiaidh sin, ach ní ar ais Bradley.
An dara lá a bhí sultry agus leatromach.
Sa tráthnóna, tháinig thoirní suas, agus go raibh ach briste nua isteach i buile
sweep of rain nuair a rushed sé ag an doras, cosúil leis an stoirm féin.
'Tá tú le feiceáil aige léi!' Exclaimed Riderhood, ag tosú ar bun.
'Tá mé.' 'Cá háit?'
'Ar a thuras ar deireadh.
Sé a bhád tharraingítear suas ar feadh trí lá. Chuala mé dó a thabhairt an t-ordú.
Ansin, chonaic mé é fanacht léi féin agus lena chéile.
Chonaic mé them' - stop sé mar cé go raibh sé suffocating, agus thosaigh sé arís - 'Chonaic mé iad a
ag siúl taobh le taobh, aréir. '' Cad é a rinne tú? '
'Ní dhéanfaidh aon ní.'
'Cad atá tú ag dul a dhéanamh?' Thit sé i gceannas, agus gáire.
Láithreach ina dhiaidh sin, pléasctha a Spirt mór na fola ó a shrón.
'Conas a tharlaíonn?' Iarr Riderhood.
'Níl a fhios agam. Ní féidir liom é a choimeád ar ais.
Tá sé tar éis a tharla dhó - trí huaire - ceithre huaire - Níl a fhios agam cé mhéad uair - ó
aréir.
Blas mé é, smell sé, é a fheiceáil, chokes sé dom, agus ansin bhriseann sé amach mar seo. '
Chuaigh sé isteach sa bháisteach pelting arís leis a cheann lom, agus, lúbthachta íseal ar fud an
abhainn, agus scooping suas an t-uisce lena dhá láimh, nite na fola ar ***úl.
Gach figiúr neart aige, mar a d'fhéach Riderhood as an doras, ina imbhalla mór dorcha i
gluaiseacht i dtreo sollúnta aon cheathrú de na flaithis.
D'ardaigh sé a cheann agus tháinig sé ar ais, fliuch ó cheann go chos, ach leis na codanna níos ísle de
a sleeves, áit a raibh tumtha sé go dtí an abhainn, sruthú uisce.
'Tá do aghaidh mar a bheadh ar taibhse,' a dúirt Riderhood.
'An bhfaca tú riamh Ghost?' Bhí an freangáin Bain díot.
'Ciallaíonn mé a rá, go bhfuil tú ag chaith go leor amach.'
'Fhéadfadh sé sin a bheith go maith. Tá mé go raibh aon chuid eile ó d'fhág mé anseo.
Ní cuimhin liom go bhfuil mé an oiread sin mar a shuigh síos ó d'fhág mé anseo. '
'Luigh síos anois, ansin,' a dúirt Riderhood.
'Déanfaidh mé, más rud é go mbainfidh tú a thabhairt dom rud éigin a quench mo tart ar dtús.'
An buidéal agus crúiscín a táirgeadh arís, agus measctha sé dréacht-lag, agus eile, agus
ól i comharbas tapaidh.
'Iarr tú liom rud éigin,' a dúirt sé ansin. 'Ní hea, ní raibh mé,' fhreagair Riderhood.
'Insint agam ort,' retorted Bradley, ag casadh air ar bhealach fiáin agus éadóchasach,
'Iarr tú dom rud éigin, sula chuaigh mé amach go nigh mo aghaidh san abhainn.
'Oh! Ansin? 'Arsa Riderhood, tacaíocht beag.
'D'iarr mé ar WOT tú wos duit-dul a dhéanamh.'
'Conas is féidir le fear sa stát seo a fhios agat?' Fhreagair sé, agóidíocht leis an dá chuid
lámha tremulous, le gníomh sin fearg go bríomhar go chroith sé an t-uisce
as a sleeves ar an urlár, amhail is dá mbeadh sé wrung leo.
'Conas is féidir liom a phleanáil rud ar bith, más rud é nach bhfuil mé a chodladh?'
'Cén fáth, is go bhfuil an méid a dúirt mé chomh maith,' ar ais an ceann eile.
'Ní raibh a rá liom luí síos?' 'Bhuel, b'fhéidir rinne tú.'
'Bhuel!
Anyways mé a deir sé arís. Codladh nuair a chodail tú an uair dheireanach; an sounder agus
níos faide is féidir leat codladh, an fearr beidh a fhios agat cad a arterwards bhfuil tú suas go dtí. '
A dírithe ar an leaba truckle sa chúinne, agus bhain de réir a chéile a thabhairt go bhfuil droch-
tolg a gcuimhne wandering Bradley ar.
Thit sé as a caite síos-trodden bróga, agus caitheadh é féin go mór, mar go léir fliuch aige
Ba é, ar an leaba.
Riderhood shuigh síos sa chathaoir a lámh-adhmaid, agus d'fhéach tríd an fhuinneog ag an
tintreach, agus d'éist leis an toirneach.
Ach, bhí a chuid smaointe i bhfad ó á ionsú ag an toirneach agus an tintreach,
le haghaidh arís agus arís agus arís d'fhéach sé an-Aisteach ag an fear ídithe ar
an leaba.
Rinne an fear suas an bhóna an cóta garbh chaith sé, chun fothain féin ó
an stoirm, agus bhí sé thart ar a mhuineál buttoned.
Gan aithne sin, agus na rudaí is mó, gur fhág sé an cóta sin, iad araon nuair a bhí sé
laved a aghaidh ar an abhainn, agus nuair a bhí a chaith sé é féin ar an leaba; cé go
bheadh i bhfad níos éasca dó dá mbeadh unloosened sé é.
An toirneach rollta go mór, agus an tintreach forked an chuma a dhéanamh cíosanna garbh i
gach cuid den imbhalla mór gan, mar a shuigh Riderhood ag an fhuinneog, glancing ag
an leaba.
Uaireanta, chonaic sé an fear ar an leaba, ag solas dearg; uaireanta, ag gorm;
uaireanta, chonaic sé éigean dó sa dorchadas na stoirme; uaireanta chonaic sé
rud ar bith air i glare blinding de palpitating tine bán.
Anon, bheadh an bháisteach teacht arís le Rush iontach, agus go mbeadh an abhainn is cosúil
go n-ardóidh chun freastal ar sé, agus sidhe gaoithe, bursting ar an doras a bheadh, flutter an
gruaige agus éadaí an fear, amhail is dá dofheicthe
Bhí teacht teachtairí ar fud an leaba a dhéanamh air ar ***úl.
As seo go léir céim den stoirm, bheadh Riderhood cas, amhail is dá mba
isteach - isteach in áit buailte, b'fhéidir, ach isteach
fós - a ngabhann grinnscrúdú agus na sleeper.
'Codlaíonn sé fuaim,' a dúirt sé laistigh féin; 'fós tá sé go bhfuil suas le dom agus go noticing
de dom gur féidir le mo dul amach as mo chathaoir tar éis dó, nuair nach mbeidh chrannlaoich rattling; lig
ina n-aonar mo touching air. '
Sé an-cúramach ardaigh chun a chosa. 'T'otherest,' a dúirt sé, i íseal, calma
guth, tá 'tú éasca atá suite? Chill There'sa san aer, gobharnóir.
Beidh mé a chur ar níos mó ná cóta agat? '
Uimh freagra. 'Sin faoi cad tá sé a'ready, féach leat,'
adeir Riderhood i níos ísle agus guth difriúil; cóta 'le níos mó ná tú, cóta
os cionn leat! '
An sleeper ag gluaiseacht ina lámh, shuigh sé síos arís ina chathaoirleach, agus feigned chun féachaint ar
an stoirm an fhuinneog.
Bhí sé ina seónna mhór, ach ní mar sin a mhór mar a choinneáil ar a shúile, do nóiméad leath
le chéile, ó stealing le breathnú ar an fear ar an leaba.
Bhí sé ag an scornach folaithe an sleeper go Riderhood chó minic agus d'fhéach sé sin
Aisteach go leor, go dtí an codladh an chuma a dhoimhniú i stupor na marbh-tuirseach i gcuimhne
agus an comhlacht.
Ansin, tháinig Riderhood as an fhuinneog cúramach, agus sheas sé ag an leaba.
'Fear bocht!' Murmured sé i ton íseal, le aghaidh crafty, agus súil an-ghéar agus
cos réidh, lest ba chóir dó tús a chur suas; 'ní mór an cóta anseo a dhéanamh uneasy dó i
a chodladh.
Beidh mé ag scaoileadh sé dó, agus a dhéanamh dó níos compordaí?
Ah! Sílim gur chóir dom a dhéanamh air, fear bocht.
Sílim go ndéanfaidh mé. '
Dteagmháil léi sé an cnaipe chéad le lámh an-aireach, agus ar gcúl chéim.
Ach, an sleeper fágtha i neamhaithne as cuimse, i dteagmháil léi sé an ceann eile
cnaipí le lámh níos cinnte, agus b'fhéidir an níos mó go héadrom ar an gcuntas sin.
Go bog agus go mall, d'oscail sé an cóta agus tharraing sé ar ais.
An foircinn draggling de neckerchief geal-dearg ar nochtadh ansin, agus bhí sé
fiú amháin a bhí ag na pianta na dipping codanna de i roinnt leachtach, a thabhairt dó an
chuma tar éis bheith ag dhaite chaitheamh.
Le aghaidh i bhfad-perplexed, d'fhéach sé leis an Riderhood ó sleeper, agus ó na
sleeper dó, agus ar deireadh crept ais go dtí a chathaoirleach, agus ansin, lena láimh chun a chuid
smig, shuigh fada i staidéar donn, ag féachaint ar an dá cheann.