Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XX "BEIDH mé go deo BEO - AGUS EVER - AGUS EVER!"
Ach bhí de dhualgas orthu fanacht níos mó ná na seachtaine mar gheall ar an gcéad ann Tháinig cuid an-
lá gaofar agus ansin bhí faoi bhagairt Colin le fuar, a bhfuil dhá rudaí ag tarlú amháin
bheadh i ndiaidh a chéile tá aon amhras thrown
dó isteach i rage ach go raibh pleanáil sin a bheith cúramach i bhfad agus mistéireach a dhéanamh agus
beagnach gach lá a tháinig i Dickon, más rud é amháin ar feadh cúpla nóiméad, chun labhairt faoi cad a bhí
tarlú ar an moor agus i lánaí agus fálta agus ar na teorainneacha na sruthanna.
Na rudaí a bhí sé ag insint faoi dobharchúnna 'agus bhroic' agus uisce-francaigh 'tithe, gan
lua éan 'neadacha agus réimse-lucha agus a gcuid poill, bhí go leor a dhéanamh leat
beagnach tremble le excitement nuair a dhéanann tú
Chuala na sonraí pearsanta ó charmer ainmhithe agus thuig leis an méid
eagerness thrilling agus imní an underworld gnóthach ar fad a bhí ag obair.
"Tá siad chéanna orainn," a dúirt Dickon, "ach tá siad a gcuid tithe a thógáil gach bliain.
An 'gcoinníonn sé' em gnóthach sin siad scuffle cóir a fháil ar 'em déanta. "
An rud is mó a ionsú, áfach, ná na hullmhúcháin a bheidh le déanamh sula bhféadfaí Colin
a iompar le rúndacht leordhóthanach chun an ghairdín.
Ní mór aon duine a fheiceáil ar an chathaoir-iompar agus Dickon agus Mary tar éis a chas siad áirithe
cúinne den Bearradh na toir agus tháinig ar an siúlóid lasmuigh de bhallaí ivied.
Mar a ritheadh gach lá, bhí bheith Colin níos mó agus níos socraithe ina mothú go bhfuil an
Ba Mystery mórthimpeall an ghairdín ar cheann dá charms is mó.
Ní mór Ní dhéanfaidh aon ní spoil sin.
Ní mór aon duine faoi amhras riamh go raibh siad faoi rún.
Ní mór daoine a cheapann go raibh sé ag dul amach go simplí le Mary agus Dickon mar gheall ar thaitin sé
Ní raibh orthu agus agóid a dhéanamh ag féachaint ar a gcuid air.
Bhí siad cainteanna fada agus go leor delightful faoina bhealaigh.
Bheadh siad dul suas agus síos an cosán go ceann agus an ceann eile tras agus bhabhta téigh i measc
an tobair bláth-leaba amhail is dá mba á lorg acu ar an "córacha leapa-amach plandaí" an
Bhí garraíodóir ceann, an tUasal Róiste, a bhfuil socraithe.
Bheadh a leithéid de rud is cosúil gur réasúnach sin a dhéanamh go mbeadh aon duine a cheapann sé ar chor ar
mistéireach.
Bheadh siad dul isteach sa siúlóidí Bearradh na toir agus caillfidh iad féin go dtí gur tháinig siad leis an
ballaí fada.
Bhí sé beagnach chomh tromchúiseach agus elaborately shíl amach mar an pleananna de mháirseáil arna ndéanamh ag
Ard-mhór le linn cogaidh.
Rumors de na rudaí nua agus aisteach a bhí ag tarlú sa neamhbhailí ar árasán
Bhí ar ndóigh scagadh tríd an seirbhíseach 'halla isteach sa clóis cobhsaí agus
amach i measc an garraíodóirí, ach
d'ainneoin seo, bhí an tUasal geit Roach lá amháin nuair a fuair sé orduithe
ó sheomra Máistir Colin chun an éifeacht go gcaithfeadh sé tuarascáil féin san árasán aon
outsider bhí feicthe riamh, mar atá ag teastáil neamhbhailí féin a labhairt dó.
"Bhuel, go maith," a dúirt sé leis féin mar a d'athraigh sé a chóta chorp, "ar cad atá le déanamh
anois?
A MHÓRGACHT RÍOGA ARD nach raibh sé sin le bheith fhéach sé ar ghlaoch suas le fear riamh sé súile a leagtar
ar aghaidh. "Ní raibh an tUasal Roach gan fiosracht.
Ní raibh ghabh sé fiú le léargas ar an bhuachaill agus go raibh cloiste dosaen áibhéil
scéalta faoina Breathnaíonn agus bealaí uncanny agus a tempers dÚsachtach.
An rud a bhí chuala sé go raibh oftenest go mb'fhéidir go mbeadh sé bás sin tráth ar bith agus a raibh
tuairiscí fanciful iomadúla ar ais *** agus géaga helpless, tugtha ag daoine a
Ní raibh a le feiceáil air.
"Tá rudaí ag athrú sa teach seo, an tUasal Róiste," a dúirt Medlock Uasal, mar a thug sí dó
suas an staighre ar ais go dtí an gconair ar aghaidh go dtí a d'oscail an mistéireach go dtí seo
seomra.
"Déanaimis súil a bhíonn siad ag athrú chun feabhais, Mrs Medlock," fhreagair sé.
"Ní fhéadfadh siad athrú go maith le haghaidh an níos measa," lean sí; "agus *** mar go bhfuil sé ar fad
níl go bhfaighidh siad a gcuid dualgas mar a rinneadh i bhfad níos éasca chun seasamh suas faoi.
Ná tú iontas, an tUasal Róiste, má fhaigheann tú féin i lár an menagerie
agus d'fhéadfadh Dickon Martha Sowerby atá níos mó sa bhaile ná tú nó dom a bheith riamh. "
Ní raibh i ndáiríre ar saghas Magic faoi Dickon, mar Máire i gcónaí gur chreid go príobháideach.
Nuair a chuala an tUasal Roach a ainm aoibh sé go leor boige.
"Ba mhaith sé a bheith sa bhaile i Pálás Buckingham nó ag bun le mianach guail," a dúirt sé.
"Agus fós níl sé impudence, ach an oiread. Tá sé fíneáil díreach, is é sin lad. "
Bhí sé b'fhéidir go raibh sé sásta go maith nó a d'fhéadfadh sé a bheith geit.
Nuair a d'oscail an doras seomra leapa le beanna mór, a bhfuil an chuma go leor sa bhaile suite ar
ar an ais ard cathaoir carven, d'fhógair an mbealach isteach do chuairteoirí ag rá "Chadha -
Chadha "os ard go leor.
In ainneoin na rabhaidh Mrs Medlock, an tUasal Róiste amháin ach éalú a bheith sách
undignified chun léim ar gcúl. An Rajah óga a raibh ceachtar sa leaba ná ar
a tolg.
Bhí sé ina shuí i cathaoireach agus uan óg a bhí ina seasamh aige chroitheadh a eireaball
i bheathú-uan faisean mar knelt Dickon a thugann sé bainne óna buidéal.
Bhí suite ar iora ar Bent Dickon ar ais go haireach nibbling cnó.
An cailín beag ón India a bhí ina suí ar footstool mór féachaint ar.
"Seo é an tUasal Róiste, Máistir Colin," a dúirt Medlock Mrs.
An Rajah óga a iompú agus d'fhéach sé ar a servitor thar - ar a laghad, go raibh méid an
Bhraith a tharla garraíodóir ceann.
"Ó, tá tú ag Róiste, tá tú?" A dúirt sé. "Chuir mé chun tú a thabhairt duit roinnt an-
orduithe tábhachtach. "
"An-mhaith, a dhuine uasail," fhreagair Róiste, wondering más rud é go raibh sé ag teagasc a ghlacadh a thit
go léir Oaks i bpáirc nó a athrú ar an úlloird san uisce-gairdíní.
"Tá mé ag dul amach i mo chathaoirleach ar an tráthnóna seo," a dúirt Colin.
"Má aontaíonn an t-aer úr le liom féidir liom dul amach gach lá.
Nuair a théann mé, go bhfuil aon cheann de na garraíodóirí a bheith in aon áit in aice leis an Siúlán Fada ag an ghairdín
ballaí. Tá aon duine a bheith ann.
Beidh mé ag dul amach faoi dó a chlog agus ní mór do gach duine a choinneáil ar ***úl go dtí go seol mé focal
gur féidir leo dul ar ais chuig a gcuid oibre. "
"An-mhaith, a dhuine uasail," d'fhreagair an tUasal Róiste, i bhfad faoiseamh a chloisteáil go bhféadfadh an Oaks fós
agus go raibh na úlloird sábháilte.
"Máire," a dúirt Colin, ag casadh di, "cad é sin rud a rá leat san India nuair a dhéanann tú
Tá críochnaithe ag caint agus ag daoine ag iarraidh dul? "
"Deir tú, 'Tá tú mo cead dul,'" fhreagair Máire.
An Rajah waved a lámh. "Tá tú mo cead dul, Róiste," sé
Dúirt.
"Ach, cuimhnigh, tá sé seo an-tábhachtach." "Chadha -! Chadha" dúirt an beanna hoarsely ach
Ní impolitely. "An-mhaith, a dhuine uasail.
Go raibh maith agat, a dhuine uasail, "a dúirt an tUasal Róiste, agus Mrs Medlock thóg sé amach as an seomra.
Taobh amuigh sa chonair, do bheith ina fhear in áit dea-natured, aoibh sé go dtí beagnach sé
gáire.
"Mo focal!" A dúirt sé, "Tá sé fuair bhealach fíneáil lordly leis nach bhfuil, tá sé?
Gur mhaith leat smaoineamh go raibh sé ina n-iomláine Ríoga Teaghlaigh rollta i amháin - Prionsa consort agus go léir "..
"Eh!" Agóide Mrs Medlock, "tá muid go raibh a ligean dó trample ar fud gach duine againn
ó shin i leith bhí sé troigh agus cheapann sé go bhfuil an méid a rugadh folks do. "
"B'fhéidir go mbainfidh sé ag fás as é, má tá sé ina chónaí," mhol an tUasal Róiste.
"Bhuel, níl ach rud amháin cinnte go leor," a dúirt Medlock Mrs.
"Mura dtíolacfaidh sé beo agus fanann an leanbh sin Indiach anseo beidh mé barántas múineann sí é
nach mbaineann an oráiste iomlán dó, amhail adeir Susan Sowerby.
Agus beidh sé gur dócha a fháil amach an méid a ráithe féin. "
Taobh istigh de sheomra a bhí Colin leaning ar ais ar a cúisíní.
"Tá sé sábháilte go léir anois," a dúirt sé.
"Agus an tráthnóna seo déanfaidh mé é a fheiceáil - an tráthnóna seo beidh mé ann!"
Dickon chuaigh ar ais go dtí an gairdín lena créatúir agus Mary fhan le Colin.
Ní raibh sí ag smaoineamh ar fhéach sé tuirseach, ach bhí sé an-chiúin sular tháinig a lón agus
bhí sé ciúin fad is a bhí ag ithe siad é. Wondered sí cén fáth agus iarr air mar gheall air.
"Cad a súile móra tá tú bhí, Colin," a dúirt sí.
"Nuair a bhíonn tú ag smaoineamh ar iad a fháil ar chomh mór leis Saucers.
Cad atá tú ag smaoineamh faoi anois? "
"Ní féidir liom cabhrú ag smaoineamh faoi cad a bheidh sé cuma mhaith," fhreagair sé.
"An gairdín?" D'iarr Máire. "An Earrach," a dúirt sé.
"Bhí mé ag smaoineamh go bhfuil mé riamh atá le feiceáil i ndáiríre é roimh.
Chuaigh mé éigean riamh amach agus ní raibh mé ag dul nuair a d'fhéach mé ar sé.
Ní raibh mé ag smaoineamh ar fiú faoi. "
"Chonaic mé riamh sé san India toisc nach raibh aon," a dúirt Máire.
Dúnta i agus morbid mar go raibh a shaol, bhí níos mó ná mar a bhí Colin samhlaíocht sí féin agus a
ar a laghad, go raibh chaith sé roinnt mhaith ama ag breathnú ar leabhair agus pictiúir iontach.
"Sin maidin nuair a bhí ar siúl i agus dúirt tú 'Tá sé seo teacht!
Tá sé seo teacht! ', Rinne tú ag mothú go maith dom ***.
Sounded sé ionann is dá mba rudaí ag teacht le procession mór agus bpléascann an mór agus wafts
an cheoil.
Tá mé pictiúr maith liom é i gceann de mo leabhair - sluaite de dhaoine agus do leanaí álainn le
garlands agus brainsí le blossoms orthu, gach duine ag gáire agus ag damhsa agus
plódú agus ag seinm ar phíopaí.
Go raibh an fáth a dúirt mé, 'B'fhéidir beidh muid ag éisteacht stoic órga' agus dúradh leat le caith oscailt
an fhuinneog. "" Conas greannmhar! "arsa Máire.
"Sin i ndáiríre ach cad a mhothaíonn sé cosúil.
Agus má chomhlíontar na bláthanna agus duilleoga glasa agus rudaí agus éin fhiáine agus créatúir danced
am atá thart ag an am céanna, cad a bheadh sé slua! Tá mé cinnte gur mhaith leo a damhsa agus a chanadh agus fliúite
agus go mbeadh sé go bhfuil an wafts an cheoil. "
Tá siad araon gáire ach ní raibh sé de bharr go raibh an smaoineamh laughable ach toisc go bhfuil siad
araon Thaitin sé mar sin. Is beag ina dhiaidh sin rinne an t-altra Colin réidh.
Faoi deara go bhfuil sí suite in áit cosúil le logáil isteach agus bhí a chuid éadaí a chur ar shuigh sé suas
agus rinneadh roinnt iarrachtaí chun cabhrú le é féin, agus labhair sé féin agus gáire le Mary go léir
am.
"Tá sé seo ar cheann de chuid laethanta maith, a dhuine uasail," a dúirt sí leis an Dr Craven, a thit i do
iniúchadh a dhéanamh air. "Tá sé i biotáillí mhaith den sórt sin go ndéanann sé
dó níos láidre. "
"Beidh mé glaoch i arís níos déanaí sa tráthnóna, tar éis teacht aige i," a dúirt an Dr Craven.
"Caithfidh mé a fheiceáil conas a n-aontaíonn an amach ag dul leis.
Ba mhaith liom, "i guth an-íseal," go mbeadh sé in iúl duit dul leis. "
"Ba mhaith liom a thabhairt suas in áit an gcás seo faoi láthair, a dhuine uasail, ná fiú fanacht anseo agus tá sé
moladh, "fhreagair an altra.
Le firmness tobann. "Ní raibh cinneadh déanta agam i ndáiríre a mholadh sé,"
Dúirt an dochtúir, lena nervousness beag.
"Beidh muid iarracht an turgnamh.
Ba mhaith liom Dickon'sa gasúr iontaobhas le leanbh a rugadh nua. "
An footman is láidre sa teach a rinneadh Colin síos staighre agus a chur leis ina
cathaoir rothaí atá tar éis fanacht in aice le Dickon taobh amuigh.
Tar éis go raibh socrú déanta aige ar an manservant rugs agus cúisíní waved an Rajah a lámh a
air agus leis an altra.
"Tá tú mo cead dul," a dúirt sé, agus tá siad araon imithe go tapa agus é a
Ní mór a bheith confessed giggled nuair a bhí siad go sábháilte taobh istigh den teach.
Dickon thosaigh a bhrú ar an chathaoir rothaí go mall agus go seasta.
Mistress Mary ***úil sé in aice leis chlaon agus Colin ar ais agus thóg a aghaidh ar an spéir.
An áirse de sé d'fhéach sé an-ard agus na scamaill bheaga snowy chuma cosúil le héin bán
snámh ar na cliatháin outspread thíos a blueness chriostal.
An ghaoth scuabtha i breaths mór bog síos ón móinteán agus aisteach le fiáin
binneas cumhra soiléir.
Colin choinnigh ardaithe a cófra tanaí a tharraingt air i, agus d'fhéach sé ar a súile móra amhail is dá mbeadh sé
raibh siad a bhí ag éisteacht - éisteacht, in ionad a chluasa.
"Tá an oiread sin de na fuaimeanna amhránaíocht agus portaireacht agus ag glaoch amach," a dúirt sé.
"Cad é go bhfuil boladh an clúimh na gaoithe a thabhairt?"
"Tá sé aiteann ar 'moor go openin' ú amach," freagraíodh Dickon.
"Eh! Tá beacha ú 'ar sé iontach lá atá inniu ann. "Ní créatúr daonna a bhí le bheith gafa radharc
de sa cosáin ghlac siad.
Go deimhin bhí gach garraíodóir nó garraíodóir ar lad witched ***úl.
Ach fhoirceannadh siad isteach agus amach i measc an Bearradh na toir agus amach agus timpeall an tobair
leapacha, tar éis a n-bhealach pleanáilte go cúramach don phléisiúr ach ní bhíonn ach mistéireach na
sé.
Ach nuair ag deireanach iompú siad isteach ar an Siúlán Fada ag an ballaí ivied an chiall excited
de rinne sult a druidim leo, ar chúis éigin aisteach nach bhféadfadh siad a bheith
Mhínigh, tús a labhairt i whispers.
"Is é," breathed Máire. "Is é seo nuair a úsáidtear mé ag siúl suas agus síos
agus iontas agus iontas. "" An bhfuil sé? "adeir Colin, agus thosaigh sé a shúile
cuardach a dhéanamh ar an eidhneán le curiousness fonn.
"Ach is féidir liom a fheiceáil aon rud," whispered sé. "Níl aon doras."
"Sin an méid a shíl mé," a dúirt Máire. Ansin bhí álainn tost breathless
an chathaoir rothaí agus ar.
"Is é sin an ghairdín ina n-oibríonn Ben Weatherstaff," a dúirt Máire.
"An bhfuil sé?" A dúirt Colin. Tá cúpla slat níos mó agus Mary whispered arís.
"Tá sé seo nuair flew an spideog thar an mballa," a dúirt sí.
"An bhfuil sé?" Cried Colin. "Oh! Is mian liom bhfuigheadh sé teacht arís! "
"Agus go," a dúirt Máire le gliondar sollúnta, ag cur in iúl faoi lilac mór tor, tá "i gcás
suite sé ar an gcarn beag de chré agus léirigh mé an eochair. "
Ansin shuigh Colin suas.
"Más rud é? Cén áit?
Tá? "Adeir sé, agus a súile a bhí chomh mór leis an mac tíre i Red Riding Hood-, nuair a Dearg
Trian-Hood Bhraith iarrtar ar an ráiteas a fhoilsiú orthu.
Dickon sheas an chathaoir rothaí go fóill agus a stopadh.
"Agus seo," arsa Máire, stepping ar aghaidh go dtí an leaba in aice leis an eidhneán, tá "nuair a chuaigh mé go dtí
labhairt dó nuair a chirped sé ag dom ó bharr an bhalla.
Agus is é seo an eidhneán shéid an ghaoth ar ais, "agus thóg sí a shealbhú de na glas crochta
imbhalla. "Oh! go bhfuil sé -! go bhfuil sé "gasped Colin.
"Agus is é an láimhseáil anseo, agus anseo tá an doras.
Dickon bhrú air i -! Bhrú air i tapa "Agus Dickon raibh sé le ceann amháin, láidir seasta,
bhrú splendid.
Ach bhí Colin thit iarbhír ar ais i gcoinne a cúisíní, cé go gasped sé le
aoibhnis, agus bhí clúdaithe sé a shúile lena lámha agus ar siúl acu ansin shutting amach
gach rud go dtí go raibh siad taobh istigh agus an
cathaoir stop amhail is dá mba ag draíochta agus dúnadh an doras.
Ní raibh sé ag till ansin iad a thabhairt ar ***úl agus breathnú cruinn agus cruinn agus bhabhta mar Dickon
agus bhí déanta Mary.
Agus níos mó ná ballaí agus cré agus crainn agus spraeanna luascadh agus tendrils an glas cothrom
Bhí crept veil na duilleoga beag tairisceana, agus i an féar faoi na crainn agus an liath
urns sa alcoves agus anseo agus ansiúd
i ngach áit, bhí bhí baint nó steallóga d'ór agus corcra agus bán agus na crainn
léiríonn bándearg agus sneachta thuas a cheann agus bhí fluttering na sciatháin agus faint
píopaí milis agus portaireacht agus scents agus scents.
Agus thit an ghrian te ar a aghaidh mar a bheadh lámh le teagmháil álainn.
Agus i Wonder sheas Mary agus Dickon agus Stán air.
D'fhéach sé sin aisteach agus éagsúil mar go raibh an dath bándearg Glow crept iarbhír gach
araíonachta a fheidhmiú air - Eabhair aghaidh agus a mhuineál agus lámha agus go léir.
"Beidh mé a fháil go maith!
Beidh mé go maith! "Adeir sé amach. "Máire!
Dickon! Beidh mé go maith!
Agus beidh mé beo go deo agus a bhí riamh agus bhí riamh! "